DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.629  << | >>

15.04.2019 15:57:04 hist. pauper's funeral похороны бедняков за государственный счёт
15.04.2019 15:56:17 inf. pauper's funeral похороны за государственный счёт (BeE) статья в Википедии)
15.04.2019 15:24:17 radio radio.amat. go ahead начинайте передачу (KL7CO, this is RA9CMZ. Good morning, old man. Thank you for your call. It’s nice to meet you the first time. Your signal is 5-8. My name is Mike, M-I-K-E. My QTH is Asbest. Now microphone back to you. How did you copy me? Go ahead. • "Bravo Six Four, this is Bravo Six Actual. Come in, over." "Bravo Six Actual, this is Bravo Six Four. Go ahead, over.")
15.04.2019 15:23:08 tel. go ahead слушаю (по телефону: "Hello?" "Go ahead." "Steve?" "This is Steve. Go ahead.")
15.04.2019 15:14:39 inf. I'll be hearing from you на связи! (в конце разговора, в знач. "еще созвонимся")
15.04.2019 14:39:29 gen. I'm being stupid туплю
15.04.2019 12:26:40 gen. give the wrong idea формировать неверное представление
15.04.2019 12:12:08 gen. self-professed называющий сам себя
15.04.2019 11:57:55 comp.sl. self-professed experts in world affairs пикейные жилеты
15.04.2019 11:50:49 gen. self-professed называющий себя
15.04.2019 11:48:17 gen. self-professed который, по своим собственным словам, является (кем-либо: Love plays a teacher, and Sutter, a self-professed "huge'' Nirvana fan, said, "I thought, who better than Courtney Love?)
13.04.2019 16:22:49 gen. come to nought пропасть даром
12.04.2019 12:30:50 tax. withholding agent налоговый агент (лицо, которое исчисляет, удерживает и перечисляет в бюджет налог за другого налогоплательщика – напр., работодатель, удерживающий налог на доходы из зарплаты работника)
12.04.2019 1:01:39 gen. completion дозаполнение
11.04.2019 15:41:01 gen. come ну-ну (успокаивающе: "Come," the minister said bringing a smile to his face. "Don't do that. Resume your work, no need to worry.")
11.04.2019 15:15:18 gen. one that comes in all shapes and sizes самый разный
11.04.2019 14:20:25 inf. ski-masked raid маски-шоу (The RF gov't is seen (fairly or not) as impossibly corrupt and until that perception changes, no amount of commercials, cheaper methods of paying or ski masked raids on business enterprises are going to change that. wayan.com)
11.04.2019 12:15:47 inf. energized запитанный (=под напряжением, подключенный к источнику питания)
11.04.2019 11:32:43 gen. have a bit of a debate поспорить (I recently had a bit of a debate with someone about how to pronounce this word.)
10.04.2019 22:40:13 gen. with impunity безнаказанно (The allegations have dominated television bulletins and newspapers for weeks, an indication of how badly Nigerians want to see justice for those who they believe have been stealing with impunity for years. • The Walter Scott case: Can cops kill with impunity?)
10.04.2019 22:29:45 inf. lay one's grubby hands on прибрать к рукам (Will Lupin get to the treasure before Marciano and Kowalski lay their grubby hands on it?)
10.04.2019 22:28:49 inf. lay one's grubby hands on захапать
10.04.2019 22:28:04 inf. lay one's grubby hands on наложить лапу на
10.04.2019 22:20:59 inf. get one's grubby hands дорваться до
10.04.2019 22:18:35 inf. put one's grubby hands on дорваться (до чего-либо; только в контексте: Usually, exactly the reverse is true: once people put their grubby little hands on a bit of power, they use it in their own interests.)
10.04.2019 22:18:35 inf. get one's grubby hands on дорваться (до чего-либо; только в контексте)
10.04.2019 20:59:43 inf. get one's grubby hands дотянуться
10.04.2019 20:56:08 rude grubby hands грязные лапы (I bet he can't wait to get his grubby hands on my money. • We sure as hell ain't going to let a bunch of thieves get their grubby little hands on it.)
10.04.2019 20:36:38 gen. grubby мерзкий
10.04.2019 18:54:54 gen. get подарить (в контексте; например: What did your mom get you for Christmas? • What did they get you? – Что тебе подарили?)
10.04.2019 18:52:50 inf. get one's grubby little hands on захапать
10.04.2019 18:05:33 inf. get one's grubby hands on прибрать к рукам (I bet he can't wait to get his grubby hands on my money. • They wanted to tie the old matrimonial knot so they could get their grubby hands on our dowry. • So we decide that we sure as hell ain't going to let a bunch of thieves get their grubby little hands on it.)
10.04.2019 15:48:09 hotels house rules правила пребывания
10.04.2019 15:47:03 hotels policy правила пребывания
10.04.2019 13:30:55 law nothing contained in this agreement ничто из содержащегося в настоящем договоре
10.04.2019 12:16:17 gen. certificate of no record справка об отсутствии сведений о лице (в реестре и т.п.)
10.04.2019 12:05:59 gen. current course enrollment справка с места учёбы (справка с таким названием выдана Los Angeles Valley College. Текст: This certifies that Noname (student id 123) is enrolled as a full time student at LA Valley College as of the above date for the Fall 2012 semester in the following classes (courses): ...)
9.04.2019 20:03:46 mil. electronic countermeasures средства радиоэлектронной борьбы (ААР-06; статья в Википедии)
9.04.2019 19:41:12 gen. free from any liens and encumbrances не обременённый правами третьих лиц
9.04.2019 15:52:40 ed. intramural очный (об обучении) Внимание! Full-time – распространенный ошибочный вариант перевода: понятия "full-time" и "part-time" относятся лишь к количеству кредитов, или часов в неделю (к примеру, до 12 либо 12 и более, хотя число может варьироваться) вне зависимости от формы обучения. Они скорее ближе к нашему понятию дневной и вечерней формы посещения.)
9.04.2019 15:33:30 mil., lingo shaitan tube шайтан-труба
9.04.2019 12:38:51 inf. by all accounts по-хорошему (в контексте: I don't know how we survived that plane crash; by all accounts, we should be dead right now!)
8.04.2019 22:54:20 gen. in same spot на том же месте
8.04.2019 15:58:46 gen. treat oneself or someone to подарить (особ. о впечатлениях: Treat your loved ones to a holiday that is fun and memorable. • Impress a new date with your elegant taste, or treat your better half to a classy night in Georgetown. • Treat your firends to a gift voucher so they can enjoy a meal at the Mill Cafe.)
8.04.2019 15:51:19 gen. treat oneself or someone to побаловать (treat your kids to some new toys • treat your better half to breakfast in bed • treat her to some delicious delights,)
8.04.2019 15:50:11 gen. treat oneself to побаловать себя и купить (treat oneself to a new car, treat oneself to a new dress, etc.)
8.04.2019 15:29:57 gen. take the liberty to позволить себе (в значении "взять на себя смелость"; например: I took the liberty to modify Phil's drawing on his web page.)
8.04.2019 10:24:58 dog. kennel union союз заводчиков
7.04.2019 23:13:24 tax. tax clearance certificate справка об отсутствии задолженности по обязательным платежам
7.04.2019 22:59:21 gen. certificate of no arrears справка об отсутствии задолженности (in something) certificate of no arrears in tax payments with regard to the National Treasury)
7.04.2019 18:39:56 idiom. eat humble pie взять свои слова обратно (в контексте; to admit that one has been wrong and apologize: The Queen's Press secretary was forced to eat humble pie yesterday and publicly apologize to the duchess.)
7.04.2019 18:25:30 gen. publicly apologize принести публичные извинения (The Queen's Press secretary was forced to eat humble pie yesterday and publicly apologize to the duchess.)
7.04.2019 18:24:39 gen. publicly apologize публично извиниться (The Queen's Press secretary was forced to eat humble pie yesterday and publicly apologize to the duchess.)
6.04.2019 23:56:11 gen. binge drink напиваться
6.04.2019 23:54:28 gen. binge drink напиться (If you don't allow alcohol to be served at a stadium, fans will just go out and binge-drink before the game.)
6.04.2019 23:46:55 mil. drunkard аватар ("постоянно синий" → аватар)
6.04.2019 23:46:55 пьяница аватар ("постоянно синий" → аватар)
6.04.2019 23:12:17 gen. uniformed agencies силовые структуры
6.04.2019 23:11:48 gen. uniformed agencies силовые ведомства
6.04.2019 19:29:10 gen. ring a bell говорить (о чём-либо кому-либо – with someone; об имени или названии, обыкн. в вопросительных предложенях: Does the name Patrick Smith ring a bell (with you)? – Имя Патрик Смит вам о чем-то говорит?)
6.04.2019 19:28:50 gen. one that rings a bell знакомый (обычн. об имени или названии: Does the name Patrick Smith ring a bell (with you)? • The name rings a bell but I can't put a face with it.)
6.04.2019 19:27:53 gen. ring a bell быть знакомым (об имени, названии и т.п.: Does the name Bernice Frankel ring a bell (to you)? • The name rings a bell but I can't put a face with it.)
5.04.2019 23:44:09 gen. in one's own right и сам (The city plays such a major role in the game that it basically becomes a hero in its own right. • His presidency paved the way for hers, but she is a leader in her own right. • Her father's a well-known author, but she's an excellent writer in her own right. – ...но она и сама замечательная писательница. • Sneeden proves that it is essential for a translator of poetry to be a poet in his own right. – ...должен и сам быть поэтом.)
5.04.2019 12:22:49 gen. cut the mustard подходить (=соответствовать требованиям: That might be fine for some, but it doesn't cut the mustard for me.)
5.04.2019 12:15:08 gen. static radar стационарная РЛС
5.04.2019 12:05:11 avia. fuselage shell обшивка (самолета)
5.04.2019 12:01:49 avia. fuselage panelling обшивка (самолета)
5.04.2019 11:52:14 mil. bring through гнать (технику через какую-нибудь местность)
5.04.2019 11:52:06 gen. bring through везти (через какую-нибудь местность)
4.04.2019 21:22:41 law convey, transfer and deliver передавать (the said assets are hereby conveyed, transferred, and delivered to the trustee on the date hereof)
4.04.2019 15:06:56 gen. high-profile медийный
4.04.2019 12:11:06 vulg. my ass как же (And then I found out. "Single" he told me? Single, my ass! Not only was he married, oh, no, he had six wives! )
4.04.2019 12:07:36 vulg. my ass тоже мне (You think your job is tough work? Tough work, my ass! My job is the tough one.)
4.04.2019 10:34:06 media. trade accusations обвинять друг друга (Ukraine, Russia trade accusations over Malaysian plane tragedy)
4.04.2019 10:25:06 law.enf. calque. covert investigative activities негласные следственные действия (for evidence-gathering purposes)
4.04.2019 10:20:51 gen. who better than someone to кому как не (Who better than us to lead the focus for change? • Who better than us to demonstrate to the world that people with disabilities can do the job as well as anyone?)
4.04.2019 9:33:44 gen. there is a good chance не исключено
4.04.2019 9:33:04 gen. there is a good chance есть все основания надеяться
4.04.2019 9:04:32 gen. takes a special kind of ... to нужно быть совсем ... чтобы (It takes a special kind of dumb to show off your ignorance with that level of pride. • It's takes a special kind of crazy to race short track and then immediately line up for another short track race.)
4.04.2019 3:23:25 gen. and ... for that matter да и ... тоже (в знач. "заодно, если уж на то пошло": Given the way we currently manage our environment – and our economy for that matter – we have way too many people as it is.)
4.04.2019 3:23:25 gen. or ... for that matter да и вообще (Any greeting, or anything we say, for that matter, can be condescending and patronising.)
4.04.2019 2:27:34 gen. be happy to с радостью
4.04.2019 2:26:16 idiom. for two pins ничего не стоит
4.04.2019 2:20:09 idiom. for two pins с превеликим удовольствием
4.04.2019 1:53:26 inf. someone to pass the buck to стрелочник (When this happens, you should not be looking for someone to pass the buck to.)
4.04.2019 1:24:45 gen. make out разобрать (It's the only thing I could make out. • All I could make out of what he was saying to me was something along the lines of "hey" or "what the fuck.")
4.04.2019 1:06:44 inf. do drugs колоться (=принимать наркотики: I also don't think as a parent I would be happy if some liberal shmucks went and told my children it was ok to do drugs and have pre-marital sex.)
4.04.2019 1:05:28 contempt. liberal shmuck либераст (I also don't think as a parent I would be happy if some liberal shmucks went and told my children it was ok to do drugs and have pre-marital sex.)
4.04.2019 0:46:02 mid.chin. administrative geography территориальное устройство
4.04.2019 0:43:30 gen. something won't get one anywhere ничего не добиться (вариант замены конструкции; пример: Thinking without doing won't get you anywhere. – Одними идеями ничего не добьешся. • Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. – ...этим мы ничего не добьёмся.)
4.04.2019 0:40:01 gen. it won't get us anywhere какой в этом смысл
4.04.2019 0:34:21 uncom. that which isn't going to get one anywhere бесперспективный
4.04.2019 0:24:28 inf. point fingers at each other валить друг на друга
4.04.2019 0:17:07 inf. point fingers at each other указывать друг на друга пальцем
4.04.2019 0:14:26 gen. something won't get one anywhere никакого толку
4.04.2019 0:12:45 inf. point fingers at each other спорить, кто прав, а кто виноват (Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere.)
4.04.2019 0:11:02 gen. get one somewhere добиться (вариант требует антонимического перевода и других трансформаций; пример: Thinking without doing won't get you anywhere. – Одними идеями ничего не добьешся.)
4.04.2019 0:03:04 gen. it won't get us anywhere какой в этом смысл? (=этим мы ничего не добьёмся; очень контекстозависимый вариант) Пример: Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere.)
3.04.2019 23:59:53 gen. that which won't get one anywhere бесперспективный
3.04.2019 23:56:47 inf. begin to run the show прийти (к власти, управлению, командованию и т.п.; "начать править бал")

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257