21.08.2019 |
14:03:16 |
gen. |
principal place of business |
основное место осуществления предпринимательской деятельности |
21.08.2019 |
8:57:24 |
gen. |
strike a balance |
поддерживать баланс (between something and something: We try to be good web neighbors by striking a balance between protecting you from bad ads and depriving responsible sites of the revenue they need to provide the content you love.) |
19.08.2019 |
21:38:34 |
gen. |
any sign of someone or something? |
не видно кого-либо или чего-либо? (Any sign of our pursuers? – No, all clear.) |
19.08.2019 |
16:53:35 |
|
you bet your ass |
you can bet your sweet life |
19.08.2019 |
16:53:35 |
|
you bet your ass |
you can bet your bottom dollar |
19.08.2019 |
16:53:35 |
|
you bet your ass |
it seems like a safe bet |
19.08.2019 |
16:25:31 |
vulg. |
you bet your ass |
это точно (иногда сниженный регистр английского выражения в переводе лучше снять вовсе либо компенсировать другими средствами: "You're a cautious guy, Reacher." "You bet your ass I'm a cautious guy, Finlay," I said. "People are getting killed here. One of them was my only brother." • "You're not my dad." "You bet your ass I'm not. But I bet if he was here, he wouldn't let you talk to your mom like that.") |
19.08.2019 |
14:11:36 |
gen. |
straight |
в чистом виде (о спиртном напитке: During Communist rule westernized mixed drinks were all but
non-existant, instead there was just straight vodka. • You can't drink vodka without snacks, soda and mixers are for fags, real Russian only drinks straight.) |
19.08.2019 |
14:11:36 |
gen. |
straight |
неразбавленный (о спиртном: During Communist rule westernized mixed drinks were all but
non-existant, instead there was just straight vodka. • You can't drink vodka without snacks, soda and mixers are for fags, real Russian only drinks straight.) |
19.08.2019 |
14:06:04 |
gen. |
afterbite |
привкус (в знач. "послевкусие"; something that lingers after it is bitten, especially a smatch or flavour; aftertaste: If you want a neutral spirit, with next to no afterbite, in this price range, you have found it. • It doesn't have that sharp, dirt afterbite like cheaper vodkas.) |
19.08.2019 |
13:59:41 |
gen. |
afterbite |
послевкусие (something that lingers after it is bitten, especially a smatch or flavour; aftertaste: If you want a neutral spirit, with next to no afterbite, in this price range, you have found it. • It doesn't have that sharp, dirt afterbite like cheaper vodkas.) |
19.08.2019 |
13:53:41 |
cards |
lay out a spread |
разложить колоду (Once the cards are shuffled and the deck has been cut, the reader lays out the cards in a pattern called the spread.) |
19.08.2019 |
13:49:18 |
gen. |
stay away from |
ни в коем случае не (в контексте: Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff).
) |
19.08.2019 |
13:45:28 |
gen. |
invariably |
обязательно (непременно: The hostess will invariably press second helpings, saying 'Eshte, eshte na zdorowye! (Eat, eat to your health!)) |
19.08.2019 |
13:44:29 |
gen. |
to one's health |
на здоровье (The hostess will invariably press second helpings, saying 'Eshte, eshte na zdorowye! (Eat, eat to your health!) google.com) |
19.08.2019 |
13:40:04 |
gen. |
lay out a spread |
накрыть стол (в контексте) Leave the cheese balls and fruitcakes for those other parties and lay out a spread that will impress even your Saveur-reading, foodie friend. / Get your friends together, create a Latin-inspired playlist and lay out a spread of Mexican-style food and drink that everyone will love. / Because a good Russian host must lay out a spread so big that nobody ever has to worry about holding back, or taking the last bite. ) |
19.08.2019 |
13:31:13 |
gen. |
faceted drinking glass |
граненый стакан (For authentic experience use simple thick table-glass or "granchak" (faceted drinking glass).) |
19.08.2019 |
13:28:49 |
inf. |
dirt-poor tough guy |
суровый мужик (I'm given to understand that people look down on Grey Goose because it's expensive for vodka, which is meant to be a drink made by and for dirt-poor tough guys. warosu.org) |
19.08.2019 |
13:26:42 |
gen. |
after-shave |
одеколон (Actual Russians drink anything, even after shave, if they are desperate enough.
) |
19.08.2019 |
13:23:22 |
gen. |
eat a pickle after taking a swig |
закусывать солёным огурцом (warosu.org) |
19.08.2019 |
13:12:51 |
russ.lang. |
zakuska |
закуска (Steak tartare is a great, fancier zakuska. Vodka goes well with hearty red meats in general. • The menu ... promised a meal centred on home-infused vodkas – great stuff when paired with the sharp, pickled flavours of Russian zakuski. • The table is also laden with an assortment of five to ten zakuski, both hot and cold. • Zakuska is similar to a small appetizer, but it's commonly consumed after having a vodka. There are many types of zakuski, but they tend to be salty or sour. Pickles, toast with herring and onions, bread with butter, and caviar are among the more traditional options. • Sample a carefully curated group of vodkas, made in diverse styles and in different countries, accompanied by traditional "zakuski" (literally, after-bites). • The conversation is interrupted by a full-course dinner: lavish zakuski – mushrooms, vegetables and other typical Russian hors d'oeuvres – then beef stuffed with prunes, blueberry pie and tea. nytimes.com) |
19.08.2019 |
13:05:47 |
gen. |
after-bites |
закуска (snack food traditionally consumed after shots of vodka to make it burn less and smoothen the effects of alcohol: Originaly we never drink vodka in mixed-drinks. We shoot vodka and eat the
after-bites. • During Communist rule westernized mixed drinks were all but
non-existant, instead there was just straight vodka. After bites were
invented to kill the burn, and according to our guide their acidity and
grease helps kill the flavor and helps the body digest the vodka.) |
19.08.2019 |
12:14:48 |
inf. |
fix a bottle of vodka and some bites to eat for three persons |
сообразить на троих (перевод описательный, разумеется) |
19.08.2019 |
11:52:50 |
inf. |
fix |
приготовить (Oh, Emma dear, can you fix us some coffee? • Can you fix us some supper?) |
19.08.2019 |
11:50:49 |
inf. |
fix |
сообразить (в знач. "приготовить": Oh, Emma dear, can you fix us some coffee? • Can you fix us some supper?) |
19.08.2019 |
11:38:02 |
mil., lingo |
fire a barrage |
отработать (on – по кому-либо/чему-либо: If I had not awakened and got up early that morning, I would not be here, for the Germans fired a barrage right on the spot where I had been sleeping.) |
19.08.2019 |
11:34:08 |
mil. |
barrage |
вал (огня) |
19.08.2019 |
11:29:45 |
fig.of.sp. |
barrage |
волна (критики и т.п.: China is the biggest foreign holder of US debt and the country's
state-run media have delivered a barrage of criticism of Washington's
handling of the debt crisis, which they have described as a "ticking
time-bomb.") |
19.08.2019 |
11:25:15 |
mil. |
barrage |
огонь (артиллерийский или авиационный; в контексте: They go down, hit by an 82-mm mortar barrage, along with others. – ...подбитые огнем из 82-мм миномета.) |
19.08.2019 |
11:23:43 |
fig.of.sp. |
barrage |
целая уйма (We have seen a barrage of doctors since this all began and still can get no clear answer. • We have seen a barrage of appointments based on patronage.) |
19.08.2019 |
10:38:12 |
idiom. |
deliver a barrage of criticism |
обрушить вал критики (China is the biggest foreign holder of US debt and the country's
state-run media have delivered a barrage of criticism of Washington's
handling of the debt crisis, which they have described as a "ticking
time-bomb.") |
19.08.2019 |
10:38:12 |
idiom. |
deliver a barrage of criticism |
обрушить волну критики (China is the biggest foreign holder of US debt and the country's
state-run media have delivered a barrage of criticism of Washington's
handling of the debt crisis, which they have described as a "ticking
time-bomb.") |
19.08.2019 |
10:12:03 |
gen. |
move across the border |
перебросить через границу (Russia is launching artillery attacks from
its soil on Ukrainian troops and preparing to move heavier weaponry
across the border.) |
19.08.2019 |
10:12:03 |
gen. |
move across the border |
перебрасывать через границу |
19.08.2019 |
0:13:11 |
gen. |
turn in |
ложиться (I'm going to turn in. Are you coming? – Я пойду ложиться. Ты идешь?) |
19.08.2019 |
0:11:15 |
mil. law.enf. |
at the location |
на месте (в т.ч. как самостоятельная фраза (доклад и т.п.)) |
17.08.2019 |
20:58:46 |
gen. |
benighted |
мрачный |
17.08.2019 |
20:50:27 |
busin. |
give someone a vote of confidence |
выразить поддержку |
17.08.2019 |
20:46:57 |
fig. |
vote of confidence |
слова поддержки (Thank you for the vote of confidence.) |
17.08.2019 |
19:55:19 |
gen. |
run into |
застать (someone doing something – кого-либо за каким-либо занятием: Michael ran into his son doing something suspicious.) |
17.08.2019 |
19:44:49 |
gen. |
walk in on |
застигнуть (someone doing something - кого-либо за каким-либо занятием: I walked in on my daughter kissing the boy next door. • I was probably 17 years old and walked in on my friend playing with Legos. • I walked in on friend's little brother as he was putting some of his mum's concealer powder on his butt. • The court found Sister Abhaya had walked in on them while they were engaging in a sex act in the kitchen, and killed her to conceal their sins. • Rochester Police Chief Cynthia Herriott-Sullivan said two officers responding to that call walked in on the robbery in progress.) |
17.08.2019 |
19:38:17 |
context. |
be around when |
застать время (I was around when Google got a little review in one of the tech publications.) |
17.08.2019 |
10:40:15 |
gen. |
succeed |
получить в наследство (to something) |
17.08.2019 |
10:40:15 |
gen. |
succeed |
вступить во владение (to something; по праву наследования) |
17.08.2019 |
3:24:37 |
jarg. |
butt-dyno |
попомер (сленг автомобилистов) |
17.08.2019 |
2:14:18 |
gen. |
accommodate |
обеспечить (потребность: That isn't enough teachers to accommodate the student boom, meaning more students in every classroom, Harwood said.) |
17.08.2019 |
2:13:08 |
gen. |
accommodate |
удовлетворить (спрос, потребность и т.п.: This variety is good and should allow us to accommodate the large demand for these programs.) |
16.08.2019 |
0:15:27 |
gen. |
put away |
отложить в сторону |
15.08.2019 |
12:13:41 |
gen. |
afford |
служить (основанием, укрытием, пристанищем и т.п. (в знач. "давать, предоставлять"): Dense vegetation can afford cover for terrestrial predators. • It is important to note that portions of the plow can afford cover but most plow blades can be easily penetrated by rifle fire. • ...and, if death ensues in consequence of such punishment, the relation of master and slave affords no ground of excuse or palliation.) |
14.08.2019 |
16:37:35 |
rel., christ. |
Bread Feast of the Saviour |
Хлебный Спас |
14.08.2019 |
16:37:13 |
rel., christ. |
Honey Feast of the Saviour |
Медовый Спас |
14.08.2019 |
16:36:20 |
rel., christ. |
Nut Feast of the Saviour |
Ореховый спас |
14.08.2019 |
16:27:11 |
rel., christ. |
Apple Feast of the Saviour |
Яблочный Спас (second of the three Feasts of the Saviour; Wikipedia ) |
14.08.2019 |
15:13:32 |
gen. |
pick up where one last ended |
продолжить с того места, где остановился |
14.08.2019 |
15:11:51 |
gen. |
pick up where one left off |
продолжить с того места, где остановился |
14.08.2019 |
15:02:15 |
inf. |
in a heartbeat |
в два счёта (And they'd have to hang around all day outside the Federal Building, just waiting. We'd have picked them up in a heartbeat.) |
14.08.2019 |
13:47:34 |
gen. |
this instant |
сей же момент |
14.08.2019 |
11:56:15 |
gen. |
be fired upon |
подвергнуться обстрелу (The army briefed Sharon about the mortar problem at a base next to the
Nakhal Oz kibbutz, which has been fired upon at least twice a week over
the last two months from Gaza.) |
14.08.2019 |
11:56:15 |
gen. |
come under shelling |
подвергнуться обстрелу (артиллерийскому) |
14.08.2019 |
11:49:00 |
gen. |
across |
на другом берегу (реки: 11th Brigade will cross here. Once across, 1st Battalion will pass through Fischbeck... – Переправившись на другой берег • по окончании переправы...) |
14.08.2019 |
11:12:59 |
gen. |
sleeper |
удушающая хватка (от sleeper choke hold) |
14.08.2019 |
11:12:59 |
gen. |
sleeper choke hold |
удушающая хватка (от sleeper choke hold) |
14.08.2019 |
11:09:25 |
idiom. |
accelerate someone else's mill |
лить воду на мельницу |
14.08.2019 |
10:47:37 |
gen. |
water and sewage management authority |
водопроводно-канализационное хозяйство |
14.08.2019 |
10:33:17 |
|
the way |
the way to go |
14.08.2019 |
10:30:52 |
gen. |
favor |
делать выбор в пользу |
14.08.2019 |
10:30:52 |
gen. |
favor |
сделать выбор в пользу |
14.08.2019 |
10:29:35 |
|
way to go! |
the way to go (смотрите тж.) |
14.08.2019 |
9:01:45 |
gen. |
cousins |
собратья (As it is with NA petrol engines, they simply don't have as much torque as their turbocharged or even diesel cousins.) |
13.08.2019 |
16:24:57 |
gen. |
supine |
лежащий на спине |
13.08.2019 |
15:54:43 |
news |
be poised |
готовиться (to do something: Rammstein's Deutschland video came at a time when the band were poised to release their first album in a decade and embark on a European tour, and it was every bit as epic as everyone had anticipated. • “They [Russia] are uncoiling and are now poised to strike,” [US defence secretary Lloyd] Austin told a news conference in the Lithuanian capital, Vilnius, ahead of talks with increasingly anxious Baltic leaders. • Schools and care homes are poised to be evacuated if the Russian army crosses the border.) |
13.08.2019 |
15:41:38 |
gen. |
go to the trouble |
не полениться (сделать что-либо – of doing something: We here at Hammer found the video so intriguing we went to the trouble of recruiting an Oxford University history professor to explain the whole thing for us.) |
13.08.2019 |
13:33:21 |
inf. |
to hell in a handbasket |
к чертям собачьим ("Going to hell in a handbasket", "going to hell in a
handcart", "going to hell in a handbag", "go to hell in a bucket",
"sending something to hell in a handbasket" and "something being like
hell in a handbasket" are variations on an American allegorical locution
of unclear origin, which describes a situation headed for disaster
inescapably or precipitately: I watched as the guy in charge did nothing and the whole place went to hell in a handbasket. • With the way he's running things, the company is going to hell in a handbasket! • After our funding was cut, our project went to hell in a handbasket.) |
13.08.2019 |
10:40:12 |
idiom. |
get one's head around |
вникнуть (во что-либо: I just can't get my head around these new transaction review rules, they make no sense.) |
13.08.2019 |
10:33:03 |
gen. |
beyond one |
непонятно (т.е. не под силу понять: How they can live in such chaos is beyond me. • Why people like her is beyond me. • How students play soccer in the coastal heat is beyond me. Why Microsoft opted to remove this feature for users is beyond me.) |
13.08.2019 |
10:33:03 |
gen. |
beyond one |
недоступно чьему-либо пониманию |
13.08.2019 |
10:33:03 |
gen. |
be beyond one |
не приложить ума (требует замены конструкции: How they can live in such chaos is beyond me. • Why people like her is beyond me. • How students play soccer in the coastal heat is beyond me.) |
13.08.2019 |
10:33:03 |
gen. |
be beyond one |
не укладываться в голове (How they can live in such chaos is beyond me.) |
13.08.2019 |
10:28:02 |
gen. |
not compute |
не сходиться (used to say that something does not have any
meaning, or does not seem possible or correct: The situation was bothering me because something about
it just didn't compute.) |
13.08.2019 |
10:08:25 |
gen. |
be able manage on one's own |
мочь о себе позаботиться |
13.08.2019 |
10:02:00 |
gen. |
more than one can manage |
не под силу (только в контексте: Having a definite finish time also means I just work on the essentials and do not take on more than I can manage.) |
13.08.2019 |
10:02:00 |
gen. |
beyond what one can manage |
не под силу |
13.08.2019 |
10:00:27 |
gen. |
be able manage on one's own |
справляться (I can manage on my own, but some things in my house are a challenge.) |
13.08.2019 |
9:51:42 |
gen. |
be able to manage on one's own |
справиться (самому: Do you need a hand or can you manage on your own? • I can manage on my own, thank you. • Don't bother walking me, Nick, I can manage on my own.) |
12.08.2019 |
19:19:04 |
gen. |
salon |
студия (напр., tanning salon – студия загара) |
12.08.2019 |
19:18:43 |
gen. |
tanning salon |
студия загара (она же солярий) |
11.08.2019 |
22:51:03 |
law |
arising out of |
в связи с (в контексте) |
11.08.2019 |
19:46:49 |
uncom. |
revert |
лишить прав (редко, только в знач. "забрать обратно ранее предоставленные права") |
11.08.2019 |
19:29:52 |
gen. |
riot police |
подразделения полиции для подавления массовых беспорядков |
11.08.2019 |
19:26:11 |
law |
upon notice |
предварительно уведомив от этом (другую сторону) |
11.08.2019 |
19:10:47 |
gen. |
become available |
поступить в продажу (for sale, on the market, etc.) |
11.08.2019 |
18:33:06 |
law |
idemnify against claims |
ограждать от ответственности по претензиям третьих лиц |
11.08.2019 |
18:33:06 |
law |
idemnify against claims |
самостоятельно нести ответственность по претензиям третьих лиц |
11.08.2019 |
18:19:24 |
law |
applicable as at |
действующий (в контексте; ср.: applicable at that time / at the time of) |
11.08.2019 |
18:09:33 |
law |
to the extent |
в той мере, в которой |
11.08.2019 |
13:18:22 |
publish. |
imprint |
коммерческое обозначение издательства (также "тоговорая марка") An imprint of a publisher is a trade name under which it publishes a work. A single publishing company may have multiple imprints, often using the different names as brands to market works to various demographic consumer segments. | Пример: Originally published by Van Goor, an imprint of Uitgeverij Unieboek, Amsterdam. – Книга первые выпущена издательством Uitgeverij Unieboek под торговой маркой Van Goor. • (Сравни: На втором стенде будет представлена детская литература, выпускаемая издательством "Vivat" под торговой маркой "Pelican".) |
11.08.2019 |
13:14:32 |
inet. |
imprint |
правовая информация (в англоязычных версиях немецких сайтов) |
11.08.2019 |
12:38:33 |
bus.styl. |
be at liberty to |
иметь право по собственному усмотрению (с)делать что-либо: The Proprietor shall be at liberty to cancel the agreement without prejudice to any monies paid for then due.) |
11.08.2019 |
11:34:06 |
gen. |
advertising, promotional or publicity material |
материалы рекламно-информационного характера |
11.08.2019 |
11:33:26 |
adv. |
publicity material |
рекламно-информационные материалы |