14.07.2020 |
2:18:08 |
gen. |
mobilize |
мобилизовать (войско) |
14.07.2020 |
2:17:50 |
gen. |
mobilise |
мобилизовать (BrE: With Mr Duda's second term in serious jeopardy, his supporters were able to mobilise a majority made up of older voters and those living in rural communities and small towns.) |
14.07.2020 |
2:02:59 |
gen. |
non-urban |
из сельской местности (The re-election of Andrzej Duda as president, by the narrowest of margins, shows Polish liberals must find a way to reconnect with non-urban voters) |
12.07.2020 |
14:22:15 |
context. |
facilitate |
помочь в (something) |
12.07.2020 |
13:35:42 |
fig.of.sp. |
fiend |
гений (at something – чего-либо, в какой-то обл.: a fiend at mathematics) |
12.07.2020 |
13:35:42 |
fig.of.sp. |
fiend |
кудесник (at something – чего-либо, в какой-то обл.: a fiend at mathematics) |
12.07.2020 |
13:27:38 |
inf. fig.of.sp. |
fiend |
одержимый (Wodehouse may not have liked Dickens, but he certainly read him. He read like a fiend.) |
12.07.2020 |
10:45:39 |
gen. |
question is |
вот только (в знач. "вопрос только в том, ...") |
11.07.2020 |
17:32:27 |
gen. |
pending |
надвигающийся (imminent: a pending deadline) |
11.07.2020 |
14:28:43 |
gen. |
God's work |
доброе дело (в контексте: do God's work) |
11.07.2020 |
3:36:33 |
inf. cook. |
the works |
всё (в знач. "все добавки/соусы"; all available condiments and relishes: "What would you like on your hotdog – mustard, ketchup, relish?" "Give me the works.") |
10.07.2020 |
18:42:58 |
gen. |
on account of |
по той причине, что (on account of something/someone doing something) |
10.07.2020 |
18:17:24 |
idiom. |
give someone the works |
поколотить (They took him outside and gave him the works.) |
10.07.2020 |
18:02:42 |
idiom. |
give someone the works |
устроить тёмную (только в контексте) |
10.07.2020 |
14:29:27 |
gen. |
lay term |
обиходное название (в отличие от термина, используемого специалистами) |
10.07.2020 |
14:14:50 |
inf. |
it can't be helped |
уж есть как есть (It's not an ideal solution, but it can't be helped.) |
10.07.2020 |
13:55:25 |
gen. |
devil has led one astray |
бес попутал (Simple folk say: "The devil's led me astray" – and I can honestly say that the devil's led me astray.' (Anton Chekhov)) |
10.07.2020 |
12:54:22 |
gen. |
push someone down the stairs |
сталкивать с лестницы |
10.07.2020 |
12:38:12 |
gen. |
buy one some time |
выиграть немного времени |
10.07.2020 |
12:20:04 |
gen. |
replace |
купить что-либо другое (взамен испорченного, утерянного и т. п.: I'm sorry I broke your figurine. I'll replace it. – Я куплю тебе новую/другую/еще одну.) |
9.07.2020 |
19:27:01 |
inf. |
it can't be helped |
придётся (I'm not thrilled to spend my Saturday cleaning, but it can't be helped – the house is a mess!) |
9.07.2020 |
16:36:52 |
|
head up |
heads-up |
8.07.2020 |
20:29:29 |
poetic |
forever and a day |
вечно (for a very long or seemingly endless time: I'll love you forever and a day.) |
8.07.2020 |
20:25:33 |
cheese |
wheel |
головка (сыра; см. wheel of cheese) |
8.07.2020 |
20:22:43 |
gen. |
cheese wheel |
головка сыра |
8.07.2020 |
2:15:02 |
fig. |
lay of the land |
расклад |
7.07.2020 |
22:46:11 |
context. |
not do something justice |
это значит ничего не сказать (New Jersey Democrat Bob Menendez of New Jersey chastised the president on Twitter. ... "To call Trump's response to COVID chaotic & incoherent doesn't do it justice. This won't protect American lives or interests – it leaves Americans sick & America alone. independent.co.uk) |
7.07.2020 |
19:13:55 |
law |
will + verb |
обязуется (в договорах) |
7.07.2020 |
18:43:10 |
gen. |
human rights lawyer |
правозащитник (юрист или адвокат: A prominent Russian journalist and chief editor of the independent news magazine Holod Media has been detained after authorities searched her apartment in Moscow, human rights lawyer Pavel Chikov said Tuesday.) |
7.07.2020 |
18:12:58 |
idiom. |
not know whether one is coming or going |
голова кругом (вариант требует замены безличной конструкции на личную: Lisa has been so busy getting everything ready for the party, she doesn't know whether she's coming or going. • I have so many appointments today, I don't know whether I'm coming or going anymore. • You look as if you don't know whether you're coming or going.) |
7.07.2020 |
18:07:13 |
idiom. |
not know whether one is coming or going |
уже ничего не соображать (I'm so tired, I don't know whether I'm coming or going.) |
7.07.2020 |
11:49:05 |
bev. |
twist of lemon rind |
спираль из лимонной кожуры (в коктейлях: They're all smoking Luckies and drinking Martinis with green olives and a twist of lemon rind.) |
7.07.2020 |
11:47:44 |
gen. |
citrus rind |
лимонная кожура |
7.07.2020 |
11:47:44 |
gen. |
lemon rind |
лимонная кожура |
7.07.2020 |
11:47:28 |
bev. |
twist of citrus rind |
спираль из лимонной кожуры (в коктейлях: ...a cocktail made by muddling sugar with bitters and adding whiskey or, less commonly, brandy; served with a twist of citrus rind.) |
7.07.2020 |
11:43:05 |
inf. |
old-fashioned |
той эпохи |
7.07.2020 |
11:42:35 |
gen. |
old-fashioned |
консервативных взглядов (You can't stay the night, because my parents are a bit old-fashioned.) |
7.07.2020 |
11:26:05 |
old.fash. brit. |
cut a dash |
произвести впечатление (своим видом; make a stylish impression: If you're determined to cut a dash in a designer dress, consider hiring one. • Louise really cut a dash in her new dress at her sister's wedding.) |
7.07.2020 |
11:06:34 |
fig. |
light up |
засиять (He saw Mary and his face lit up.) |
7.07.2020 |
3:30:15 |
inf. |
goner |
человек, которому уже не помочь (a person beyond help; тж. в шутку: The Maitre'd is standing there. He's beaming at Daniella and ignoring me. She smiles sort of sweetly at him and it's clear that the poor sap is a goner.) |
7.07.2020 |
3:26:54 |
fig. |
live |
находиться (By then, my brains have descended to a spot about two feet lower than where they usually live. I'm sorta floating on a little cloud of testosterone-fuelled happiness.) |
7.07.2020 |
3:08:40 |
gen. |
for another thing |
с другой стороны (For one thing the Cambodians are tough; their parents were probably in the Khmer Rouge and spent a few years wiping out a few million of the population. For another thing the Cambodian mafia often works hand-in-hand with the Thai military.) |
7.07.2020 |
3:06:11 |
gen. |
arrange for |
нанять (в контексте) |
7.07.2020 |
3:06:11 |
gen. |
arrange for |
нанимать (в контексте) |
7.07.2020 |
2:58:13 |
gen. |
arrange for |
подрядить (в контексте: "Then you decide that you don't want no competition from me. So you arranged for some goon to bust my brains out with a baseball bat. Am I right?") |
7.07.2020 |
2:55:53 |
inf. |
bust someone's brains out |
вышибить мозги (кому-либо: "Then you decide that you don't want no competition from me. So you arranged for some goon to bust my brains out with a baseball bat. Am I right?") |
7.07.2020 |
2:36:27 |
low |
hooch |
бодяга (дешевый алкоголь: Some dumb saps go to these joints and drink spirits like scotch or vodka. After a few drinks they don't know what the hell they are doing. Then the barmen start pouring them real cheap locally made hooch that ain't healthy.) |
7.07.2020 |
2:29:09 |
gen. |
modesty |
срам (интимные части тела) |
7.07.2020 |
2:21:08 |
explan. |
front |
быть подставным владельцем (не во всех контекстах; переводится по ситуации: The bar where Charlie Figuera hangs out is about halfway down the street on the left hand side. Charlie pretends he owns the place but I reckon he just fronts for one of the mafia groups that control most of the booze and vice in town. – ...бар его только на бумаге, а на самом деле он принадлежит одной из местных мафиозных группировок.) |
6.07.2020 |
19:43:28 |
leg.ent.typ. abbr. |
TOV |
ТОВ (от укр. товариство з обмеженою відповідальністю – "общество с ограниченной ответственностью") Форма украинских компаний, аналогичная российким ООО. Обращаю внимание на то, что укоренившася практика перевода названий и организационно-правовых форм украинских компаний является неправильной. Если иное не указано в уставе, то ОПФ, как и само наименование компании, будет правильнее транскрибировать, например: ТОВ "Кыйивська крамнычка прыкрас", ТОВ "Смачна и корысна йижа" и т. п.) |
6.07.2020 |
19:38:28 |
leg.ent.typ. |
AO |
АО (латиницей!) Единственно верный вариант передачи российской организационно-правовой формы АО в переводе (см. пояснение в тезаурусе)) |
6.07.2020 |
12:25:26 |
context. |
politically biased |
политически ангажированный |
5.07.2020 |
11:29:03 |
gen. |
others |
третьи (The nation's speculations fell intro three broad camps: Some argued that the giant was a petrified man. Others argued that he was an ancient statue. Others called him a humbug.) |
5.07.2020 |
11:27:16 |
gen. |
for the third course |
на третье (The first course will be Cinderella pumpkin bisque or roasted pear salad; the second course will be slow roasted turkey, sausage stuffing, Yukon gold mashed potatoes and green beans; and for the third course chocolate pecan pie will be served. • Rules included using plaice in the first course, beef in the second course and for the third course, chefs were tasked with cooking a dish featuring pears.) |
4.07.2020 |
18:39:19 |
idiom. |
with a grain of salt |
с некоторым скепсисом |
4.07.2020 |
16:12:02 |
vulg. |
load of total hooey |
бред сивой кобылы |
4.07.2020 |
13:47:59 |
gen. |
across the road from |
через дорогу от |
4.07.2020 |
13:10:28 |
slang euph. |
bullocks |
яйца (testicles) |
3.07.2020 |
20:07:30 |
gen. |
get tough |
начать разговаривать по-другому (с – with) |
3.07.2020 |
18:25:29 |
low |
fucked up |
обдолбанный (под действием наркотика: "Are you ... you're not fucked up, are you?" "Fucked up?" "Yeah. On some of that shit Braden's been smoking, or maybe something worse?") |
3.07.2020 |
18:25:29 |
low |
fucked up |
под кайфом (под действием наркотика: "Are you ... you're not fucked up, are you?" "Fucked up?" "Yeah. On some of that shit Braden's been smoking, or maybe something worse?") |
3.07.2020 |
18:08:38 |
gen. |
oh my! |
обалдеть! |
3.07.2020 |
17:51:01 |
|
заодно |
да и |
3.07.2020 |
17:51:01 |
|
если уж на то пошло |
да и |
3.07.2020 |
16:59:38 |
explan. |
heads will roll |
кто-то лишится своего места (If the accident was caused by company negligence, then heads will roll.) |
3.07.2020 |
13:55:35 |
taboo |
beat the living daylights out of |
отпиздить |
2.07.2020 |
17:08:51 |
gen. |
talk someone out of something |
убедить не (делать чего-либо: The police managed to talk him out of taking his life.) |
2.07.2020 |
12:35:01 |
gen. |
masonry |
кладка стен (из камня) |
2.07.2020 |
12:11:47 |
gen. |
in line with |
в духе |
1.07.2020 |
19:35:47 |
inf. context. |
in the first place |
и так (в знач. "и без того": I don't like spiders in the first place, let alone seeing a guy of this size sitting on my bed.) |
1.07.2020 |
19:34:52 |
context. |
let alone |
а тут ещё (в знач. "не говоря уже о": I don't like spiders in the first place, let alone seeing a guy of this size sitting on my bed.) |
1.07.2020 |
18:38:59 |
gen. |
sustain injuries |
получить травмы (The civilian vehicle was demolished [in the collision] and all the occupants thereof sustained personal injuries of various degrees of severity.) |
1.07.2020 |
18:38:19 |
gen. |
be injured |
получить травмы (One man was killed and others were injured in a crash on Route 70 in Lancaster.) |
1.07.2020 |
18:36:50 |
gen. |
of various degrees of severity |
различной степени тяжести (о травмах: The civilian vehicle was demolished [in the collision] and all the occupants thereof sustained personal injuries of various degrees of severity.) |
1.07.2020 |
18:36:22 |
gen. |
occupants |
люди, находящиеся внутри (The civilian vehicle was demolished [in the collision] and all the occupants thereof sustained personal injuries of various degrees of severity.) |
1.07.2020 |
18:36:22 |
gen. |
occupants |
люди, находившиеся внутри (The civilian vehicle was demolished [in the collision] and all the occupants thereof sustained personal injuries of various degrees of severity.) |
1.07.2020 |
18:34:42 |
gen. |
occupant |
человек, находящийся внутри |
1.07.2020 |
18:34:42 |
gen. |
occupant |
человек, находившийся внутри |
1.07.2020 |
18:25:55 |
gen. |
muscle someone out |
силой заставить уйти (After the military muscled the prime minister out of office, it set up a dictatorship in the small country.) |
1.07.2020 |
18:25:00 |
inf. fig.of.sp. |
muscle someone out |
выдавливать (кого-либо откуда-либо: I hate the way these huge conglomerates come in and muscle local businesses out of town.) |
1.07.2020 |
18:23:55 |
inf. fig.of.sp. |
muscle someone out |
выдавливать (кого-либо откуда-либо I hate the way these huge conglomerates come in and muscle local businesses out of town.: The rest of the board members banded together to muscle the CEO out.) |
1.07.2020 |
18:23:28 |
inf. fig.of.sp. |
muscle someone out |
выдавить (кого-либо откуда-либо: The rest of the board members banded together to muscle the CEO out.) |
1.07.2020 |
17:10:56 |
|
put one's hands on |
lay one's hands on |
1.07.2020 |
13:43:10 |
|
заблаговременно |
заранее |
1.07.2020 |
13:43:10 |
|
преждевременно |
заранее |
1.07.2020 |
13:30:34 |
gen. |
tighten the rules |
ужесточить правила (Sobyanin also wasn't pleased to see Muscovites pouring out into the streets and parks during warm spring weather last week, when the lockdown was voluntary. In response, city authorities tightened the rules, instructing residents only to venture outside to go to a nearby store and to walk a dog within 100 meters of their homes – or risk a fine. cnn.com) |
1.07.2020 |
12:43:28 |
fig. context. |
influx |
поток (только в знач. "наплыв": Moscow has been under lockdown since March 30, but is struggling to cope with the influx of new patients and officials said that clinics were approaching their limits.) |
1.07.2020 |
12:39:51 |
gen. |
multiple-use |
многоразовый (The technology will be based on a smartphone app used by the Moscow region. The region's pilot program has issued almost 1 million multiple-use passes and hands out around 400,000 single-use passes daily.) |
1.07.2020 |
12:22:08 |
gen. |
single-use |
разовый (одноразового использования: The technology will be based on a smartphone app used by the Moscow region. The region's pilot program has issued almost 1 million multiple-use passes and hands out around 400,000 single-use passes daily.) |
1.07.2020 |
12:15:06 |
gen. |
drop in favor of |
отказаться от чего-либо в пользу (чего-либо: People would have had to apply for a QR code from officials online each time they wanted to leave their homes. The plan was eventually dropped in favor of the digital passes.) |
1.07.2020 |
12:12:26 |
gen. |
drop |
отказаться от (People would have had to apply for a QR code from officials online each time they wanted to leave their homes. The plan was eventually dropped in favor of the digital passes.) |
1.07.2020 |
11:59:45 |
context. |
rein someone in |
разобраться с (кем-либо; только в контексте, в знач. "приструнить") |
1.07.2020 |
11:57:24 |
gen. |
further afield |
более удалённый (Seven regions immediately surrounding Moscow will become the first to connect to the digital pass system, the communications ministry said. Fourteen other regions further afield, including in the North Caucasus, Siberia and the Far East, will introduce digital travel passes next week. themoscowtimes.com) |
1.07.2020 |
2:05:21 |
gen. |
wise beyond one's years |
мудрый не по годам |
30.06.2020 |
20:50:37 |
gen. |
lay one's hands on |
попада́ть в руки (вариант требует замены безличной конструкции на личную) |
30.06.2020 |
20:44:24 |
gen. |
get one's hands on |
заполучить (So we decide that we sure as hell ain't going to let a bunch of thieves get their grubby little hands on it) |
30.06.2020 |
20:32:28 |
gen. |
lay one's hands on |
добраться (до чего-либо или кого-либо, особенно с нехорошими целями, в т. ч. с целью расправы: Only wait until I lay my hands on you!) |
30.06.2020 |
20:31:47 |
gen. |
lay one's hands on |
добраться (до кого-либо с целью расправы: Wait until I lay my hands on you.) |
30.06.2020 |
20:21:36 |
gen. |
get one's hands on |
добраться (1. до чего-либо, заполучить в свои руки: Thank goodness Disney didn't get their tasteless hands on it first. • 2. до кого-либо с целью расправы и т.п.: But what if the wrong people get their hands on him first? • Wait until I get my hands on you. You'll really be in trouble.) |
30.06.2020 |
18:51:30 |
gen. |
make arrangements for |
обеспечить (In case I can't attend, I will make necessary arrangements for another parent to chaperone my child. – ...обязуюсь обеспечить сопровождение моего ребенка другим взрослым.) |