27.07.2012 |
19:18:50 |
gen. |
consumer healthcare |
безрецептурные препараты (спасибо linkin64) |
27.07.2012 |
19:18:50 |
gen. |
consumer healthcare |
медицинские изделия народного потребления |
27.07.2012 |
18:52:18 |
gen. |
Fellow, Health Facility Institute |
член Общества "Институт здоровья" (Калифорния, США) |
27.07.2012 |
16:40:51 |
gen. |
you wanna get some? |
получить хочешь? |
27.07.2012 |
16:01:38 |
gen. |
Commissioner of Internal Revenue |
начальник Государственной налоговой службы |
27.07.2012 |
15:08:05 |
Ukraine |
single social security tax |
единый социальный взнос (на общеобязательное государственное социальное страхование (сокр. ЕСВ) – консолидированный страховой взнос в Украине) |
27.07.2012 |
15:04:45 |
Russia |
sole proprietor |
предприниматель без образования юридического лица (A sole proprietor is someone who owns an unincorporated business by himself or herself.) |
27.07.2012 |
12:30:35 |
gen. |
literacy project |
ликбез |
27.07.2012 |
12:30:35 |
gen. |
literacy project |
ликвидация безграмотности |
27.07.2012 |
10:42:08 |
gen. |
Exposure controls |
Правила и меры по обеспечению безопасности пользователя (обычно в сочетании "Exposure controls/Personal protection" – русский вариант см. ГОСТ Р 50587-93) |
26.07.2012 |
19:02:43 |
gen. |
hosting arrangements |
помощь в поиске жилья (напр., бронирование номеров в гостинице для участников конференции) |
26.07.2012 |
18:35:56 |
gen. |
makeup fluid |
заместитель сольвента (в сольвентных чернлах (описательный перевод) – Make-Up fluid is used in a continuous ink jet process. It replaces solvents lost through evaporation during normal ink drop recycling process.) |
26.07.2012 |
17:17:03 |
gen. |
let's be having you |
шевелись, пошевеливайся (также смотри форум Лингво lingvo.ru) |
26.07.2012 |
13:37:55 |
gen. |
unemployment fund |
фонд занятости (денежные средства государства, направленные на трудоустройство безработных по специальности или их переобучение (обучение) на другую специальность с последующим трудоустройством) |
26.07.2012 |
13:37:18 |
gen. |
employment fund |
см. unemployment fund |
25.07.2012 |
21:13:43 |
gen. |
Wadcutter |
матчевая пуля (Матчевая пуля за счет формы головной части должна высекать абсолютно ровное круглое отверстие в мишени) |
25.07.2012 |
20:14:03 |
gen. |
Wad cutter |
см. wadcutter |
25.07.2012 |
18:44:50 |
gen. |
tubular device |
Трубчатый магазин |
25.07.2012 |
18:01:01 |
weap. |
shotgun |
полуавтоматическое ружьё (согласно классификации МВД) |
25.07.2012 |
17:31:11 |
gen. |
attach additional sheets of paper if necessary |
в случае, если вносимые сведения не умещаются на одном листе, записи размещаются на дополнительных листах |
25.07.2012 |
16:44:49 |
gen. |
reinsurable event |
страховой случай по договору перестрахования |
25.07.2012 |
15:25:52 |
gen. |
hunting license |
документ, удостоверяющий право на охоту (озотничий билет, лицензия, путевка, разрешение на добычу охотничьих ресурсов, отсрельная карточка и т.п.) |
25.07.2012 |
15:14:30 |
gen. |
hunting license |
путёвка разрешение на добывание объектов животного мира в целях любительской и спортивной охоты |
25.07.2012 |
15:14:30 |
gen. |
hunting license |
разрешение на добычу охотничьих ресурсов |
25.07.2012 |
15:08:44 |
gen. |
hunting license |
охотничий билет |
25.07.2012 |
15:03:05 |
gen. |
possession license |
разрешение на владение оружием |
25.07.2012 |
14:53:02 |
gen. |
possession license |
разрешение на хранение огнестрельного оружия |
25.07.2012 |
14:38:56 |
gen. |
cannot be a post office box |
Указание номера абонентского ящика в качестве полного почтового / физического адреса заявителя не допускается |
25.07.2012 |
14:27:43 |
gen. |
OMB No. |
номер формы по классификатору управленческой документации США (для перевода с английского на русский) |
25.07.2012 |
14:26:43 |
gen. |
catalogue number |
форма по КНД (а также ОКУД и другим каталогам документации) |
25.07.2012 |
14:07:28 |
gen. |
please type or print |
заполняется машинописью или от руки печатными буквами |
25.07.2012 |
14:06:43 |
gen. |
please print or type |
заполняется машинописью или от руки печатными буквами |
25.07.2012 |
13:50:55 |
gen. |
Bureau of Alcohol, Tobacco, and Firearms |
Управление по контролю за производством и оборотом алкогольных напитков, табачных изделий и огнестрельного оружия США |
25.07.2012 |
13:49:37 |
gen. |
Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives |
Управление по контролю за оборотом алкогольных напитков, табачных изделий, огнестрельного оружия и взрывчатых материалов |
25.07.2012 |
13:15:09 |
gen. |
sporting |
спортивная охота |
25.07.2012 |
13:15:09 |
gen. |
sporting |
спортинг (Спортинг является одной из разновидностей стрелково-охотничьего спорта – стрельбы дробью из спортивно-охотничьих ружей по перемещаюшимся (летящим и катящимся) мишеням различной формы – тарелочкам, пропеллерам, дискам (не путать со стендовой стрельбой). Ср.: Национальная федерация спортинга (спортивно-охотничьей стрельбы) РФ (см. тж. FITASC)) |
25.07.2012 |
13:13:06 |
gen. |
FITASC |
Международная федерация стрелково-охотничьего спорта спортивно-охотничьей стрельбы / стрельбы из спортивно-охотничьего оружия Federation Internationale de Tir Aux Sportives de Chasse (см. тж. sporting) |
25.07.2012 |
13:13:06 |
gen. |
FITASC |
Международная федерация стрелково-охотничьего спорта (спортивно-охотничьей стрельбы / стрельбы из спортивно-охотничьего оружия) Federation Internationale de Tir Aux Sportives de Chasse (см. тж. sporting)) |
25.07.2012 |
12:38:01 |
gen. |
Compliments of |
на память от (надпись на различных сувенирах, раздаваемых участникам конференций и семинаров (сумках, кулькуляторах и т.п.)) |
25.07.2012 |
10:41:29 |
gen. |
utility knife |
канцелярский нож |
24.07.2012 |
21:45:24 |
gen. |
certificate of attendance |
свидетельство (об участии в конференции, семинаре, прослушании курса лекций) |
6.07.2012 |
14:35:11 |
gen. |
Algorithmics |
алгоритмика (предмет) |
5.07.2012 |
19:03:16 |
gen. |
PA to Headmaster |
заместитель директора (школы) |
5.07.2012 |
16:49:20 |
gen. |
feed efficiency |
кормоотдача (112.68) |
5.07.2012 |
15:49:20 |
gen. |
Bureau of Land Management |
Государственный комитет по земельным ресурсам |
5.07.2012 |
14:53:06 |
gen. |
Transfer Certificate of Title |
государственный акт на право собственности на землю (неплохой аналог нашему документу на Филиппинах) |
5.07.2012 |
14:53:06 |
gen. |
Certificate of Title under the Land Transfer Act |
государственный акт на право собственности на земельный участок |
5.07.2012 |
14:32:48 |
gen. |
equitable title |
совокупность правомочий собственника по праву справедливости (The equitable title refers to the actual enjoyment and use of a property, whereas a legal title implies actual ownership. // Цитата из "Скорой помощи" пользователя V. : Equitable title ("совокупность правомочий собственника по праву справедливости" (или иногда, но очень осторожно, можно перевести как "сопокупность полномочий бенефициарного владельца/выгодоприобретателя") определяется как beneficial interest of one person whom equity (англо-саксонское "право справедливости") regards as the real owner, although the legal title (титул по общему праву) is vested in another (см. прямо как раз наш "номинальный владелец"). Как отмечалось выше, это понятие существует только в Праве cправедливости ведь, повторимся, в более древнем английском общем праве это правомочие как основание владения вообще не признаётся.) |
5.07.2012 |
13:12:01 |
gen. |
litigation |
рассмотрение судебных споров |
5.07.2012 |
12:26:28 |
gen. |
nation-building |
государственность (Государственность – специфический признак государственно-политической организации общества (nation-building refers to the process of constructing or structuring a national identity using the power of the state.). Не путать со "state-building"! In political science 'nation-building' usually has a quite distinct meaning, defined as the process of encouraging a sense of national identity within a given group of people, a definition that relates more to socialisation than state capacity) |
5.07.2012 |
11:27:10 |
gen. |
transportation authority |
гортранс (напр., ГУП "Мосгортранс" в грамотном переводе будет звучать как Moscow Transportation Authority) |
5.07.2012 |
11:25:38 |
gen. |
good for one fare |
действителен для одной поездки (надпись на билетах, жетонах) |
5.07.2012 |
11:16:02 |
gen. |
PRM charge |
аэропортовый сбор на обслуживание инвалидов (взимается с иностранных эксплуатантов из расчёта на одного пассажира. Полученные средства идут на организацию обслуживания пассажиров с ограниченными физическими возможностями) |
5.07.2012 |
10:48:52 |
gen. |
International Baccalaureate |
двухгодичная международная программа подготовки к поступлению в высшие учебные заведения "Международный бакалавриат" (я бы предложил исплользовать имеено такой развернутый вариант) |
4.07.2012 |
18:45:41 |
gen. |
whole heartedly |
искренне (whole heartedly recommend someone (give reference)) |
4.07.2012 |
17:43:13 |
gen. |
tool changer |
магазина смены инструментов |
4.07.2012 |
15:22:32 |
gen. |
circle one |
нужное обвести |
4.07.2012 |
14:30:39 |
ed. |
His Royal Highness |
Его Королевское высочество |
4.07.2012 |
14:25:11 |
ed. |
registered charity |
организация-получатель благотворительных средств |
4.07.2012 |
14:16:48 |
ed. |
Academic Technology Approval Scheme |
порядок признания иностранных документов об образовании (квалификаций, ученых степеней, периодов обучения и зачётов) |
4.07.2012 |
13:35:19 |
chem.ind. |
Chemical Abstracts Service Registry number |
Номер по реферативному журналу "Кемикал Абстрактс" |
4.07.2012 |
13:33:46 |
chem. |
CAS |
реферативный журнал "Кемикал Абстрактс" |
4.07.2012 |
13:30:22 |
chem.ind. |
CAS Number |
Номер по реферативному журналу "Кемикал Абстрактс" |
4.07.2012 |
12:10:46 |
gen. |
undergraduate |
абитуриент со средним образованием |
3.07.2012 |
17:57:49 |
gen. |
local compliance CT operations |
районная налоговая инспекция, отдел по работе с юридическими лицами (т.е. по учету налога на прибыль организаций) |
3.07.2012 |
17:52:53 |
gen. |
corporate tax |
налог на прибыль предприятий (в Украине. В России – налог на прибыль организаций) |
3.07.2012 |
17:52:44 |
Ukraine |
corporation tax |
налог на прибыль предприятий (в Украине. В России – налог на прибыль организаций) |
3.07.2012 |
15:46:27 |
insur. |
curtailment |
сокращение срока оплаченной поездки (тип риска) |
3.07.2012 |
15:43:08 |
gen. |
missed departure |
опоздание на транспорт (тип риска) |
3.07.2012 |
15:40:21 |
insur. |
travel delay |
задержки самолётов и другого транспорта при выезде-въезде (тип риска) |
3.07.2012 |
15:19:20 |
gen. |
winter sports |
горнолыжный спорт |
3.07.2012 |
15:14:57 |
gen. |
cattery |
кошачья гостиница (A place where cats board when their owners are on holiday; also: A place for the keeping and breeding of cats.) |
3.07.2012 |
12:24:57 |
avia. |
interline |
договор о признании перевозочной документации |
3.07.2012 |
12:23:38 |
avia. |
low-cost carrier |
авиаперевозчик, выполняющий низкобюджетные пассажирские перевозки |
3.07.2012 |
12:17:18 |
avia. |
Take-off / landing charge |
Сбор за взлёт-посадку |
3.07.2012 |
12:12:35 |
avia. |
passenger charge |
cбор за обслуживание пассажиров в аэровокзале |
3.07.2012 |
12:12:14 |
avia. |
departure tax |
ставка сбора, устанавливаемая на одного убывающего пассажира |
3.07.2012 |
12:01:38 |
avia. |
disbursement fee |
комиссия (обслуживающей компании) |
2.07.2012 |
19:54:13 |
gen. |
attendance fee |
вызов нотариуса (спасибо Евгению Тамарченко) |
2.07.2012 |
19:39:22 |
gen. |
substitute of a notary |
временно исполняющий обязанности нотариуса (врио) Русский вариант взят из московской заверки) |
2.07.2012 |
19:03:23 |
gen. |
cleaning detergent for desinfection |
моюще-дезинфицирующее средство |
2.07.2012 |
18:55:29 |
gen. |
donated |
предоставленный в качестве гуманитарной помощи |
2.07.2012 |
15:18:20 |
gen. |
doctor's office |
медицинский кабинет (напр., в школе или детском саду) |
2.07.2012 |
15:00:13 |
ed. USA |
diploma of graduation |
аттестат о среднем образовании (такое название называется в США; также встречаются варианты "High school diploma" и "General diploma": The minimum requirements for police officers are a high school diploma or GED and police academy training. Примечание. В Великобритании подобного документа не существует вообще: All students receive certificates showing their results for any exams taken – GCSE certificates usually at 16 years of age and A level certificates usually at 18 years of age. There is no formal ‘graduation certificate' just for attendance at any school unless that school prints off a certificate that they have devised themselves as a ‘souvenir'. "General Certificate of Secondary Education" англичанами будет воспринято буквально как "свидетельство о сдаче экзаменов, НЕ дающих право на поступление в университет" (в нашей аналогии – после 9-го класса) – в отличие от A-Level, дающих право поступления в вуз wikipedia.org) |
2.07.2012 |
13:09:49 |
gen. |
Mehr |
см. mahr |
2.07.2012 |
13:03:46 |
gen. |
prompt dower |
см. Mahr Mu'ajjal |
2.07.2012 |
12:59:05 |
gen. |
deferred dower |
махр, выплачиваемый после бракосочетания (также Gher Mowajal, ghair moajjal или ghair mu'wajjal; Нельзя путать калым традицию выкупа за невесту у некоторых тюркских народов, с исламским махром подарком невесте. Махр от калыма отличается тем, что передается не родителям невесты, а самой невесте.) |
2.07.2012 |
12:54:52 |
gen. |
prompt dower |
махр калым, выплачиваемый перед свадьбой (mahar moajjal) |
2.07.2012 |
12:44:01 |
rel., islam |
dower |
калым (когда употребляется в значении "махр": В исламе понятие калым не является выкупом за невесту её семье. Это подарок жениха невесте в виде приданого, которое остается в её распоряжении и после свадьбы (а в случае последующего развода – и после развода). Нельзя путать калым – традицию выкупа за невесту у некоторых тюркских народов, с исламским махром – подарком невесте. Махр от калыма отличается тем, что передается не родителям невесты, а самой невесте) |
2.07.2012 |
12:44:01 |
rel., islam |
dower |
см. mahr |
2.07.2012 |
12:44:01 |
rel., islam |
dower |
махр (Не следует путать калым – традицию выкупа за невесту у некоторых тюркских народов, с исламским махром – подарком невесте. Махр от калыма отличается тем, что передается не родителям невесты, а самой невесте и остается в её распоряжении и после свадьбы (а в случае последующего развода – и после развода)) |
2.07.2012 |
10:02:49 |
notar. |
ex officio |
действующий на основании прав по должности (о нотариусе; официальная русская формулировка: Частный случай: в заверках шведских нотариусов фраза ex officio часто фигурирует в значении "взыскано мной в качестве нотариуса (столько-то)", поэтому в данном случае считаю допустимым перевод "взыскано платы".) |
29.06.2012 |
20:06:33 |
gen. |
Dead Heat |
Ноздря в ноздрю (роман Дика Френсиса) |
29.06.2012 |
20:04:34 |
gen. |
Trial Run |
Предварительный заезд (роман Дика Френсиса) |
29.06.2012 |
20:02:32 |
gen. |
Slay-ride |
санный след |
29.06.2012 |
20:01:42 |
gen. |
nerve |
кураж (т.е. мужество в скачках (роман Дика Френсиса)) |
27.06.2012 |
18:58:14 |
gen. |
Chemical Abstracts Service |
реферативный журнал "Кемикал Абстрактс" |
27.06.2012 |
18:02:16 |
gen. |
crafty question |
вопрос с подковыркой |
27.06.2012 |
16:24:25 |
gen. |
battery drawer |
выдвижная секция аккумуляторных батарей |
27.06.2012 |
12:14:50 |
gen. |
public official |
лицо, занимающее государственную должность |