DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.629  << | >>

8.05.2021 12:46:10 поставить под угрозу репутацию скомпрометировать
8.05.2021 11:37:54 run in break in
8.05.2021 11:37:46 break in run in
8.05.2021 11:33:47 обкатка произвести обкатку
8.05.2021 11:33:47 обкатать произвести обкатку
8.05.2021 11:31:38 произвести обкатку обкатать
8.05.2021 11:30:47 обкатка производить обкатку
8.05.2021 11:30:47 обкатывать производить обкатку
8.05.2021 11:29:21 производить обкатку обкатывать
8.05.2021 10:41:06 prepopulate populate
7.05.2021 21:09:17 cheap ass cheapass
7.05.2021 21:09:17 cheap ass cheapskate
7.05.2021 21:09:17 cheap ass cheap bastard
7.05.2021 21:08:29 slang n.amer. cheapass дешманский
7.05.2021 21:08:29 slang n.amer. cheapass жлобский
7.05.2021 20:59:14 panic stop panic braking
7.05.2021 20:57:27 auto. moto. panic stop остановка с экстренным торможением
7.05.2021 20:08:27 med. trauma pad индивидуальный перевязочный пакет
7.05.2021 20:08:27 med. trauma pad перевязочный пакет
7.05.2021 19:10:56 gen. a word of warning, however единственное (как вводная фраза с оттенком противительности: A lovely day out especially swimming in the blue lagoon. A word of warning, however: watch out for the somewhat dubious passport process when taking the boat tour.)
7.05.2021 19:10:56 gen. a word of warning, however только сразу предупреждаю (This is an attractive, unisex hat. A word of warning, however: this hat may be less fun to knit than it is to wear if you're not handy with a cable needle. • These guitar picks are handcrafted from the finest tone wood from around the globe. All natural grip and luxurious comfort ensues, with each pick having its own inherent resonance. A word of warning, however: these picks are not for everyone.)
7.05.2021 19:05:32 gen. all the better вообще отлично
7.05.2021 12:51:17 gen. pull seniority пользоваться своим старшинством (I pull seniority and take the bed by the window.)
7.05.2021 10:40:29 moto. inf. pillion пассажир
7.05.2021 3:03:56 пресс-конференция выход к прессе
7.05.2021 3:03:50 выход к прессе пресс-конференция
7.05.2021 2:50:22 idiom. inf. dot the i's and cross the t's причесать (The proposal's almost complete – all we have to do now is dot the i's and cross the t's.)
7.05.2021 1:31:54 gen. in such-and-such a place там-то и там-то (If the defendant excuses himself on the ground that he acted not as a man but as a mere functionary whose functions could just as easily have been carried out by anyone else, it is as if a criminal pointed to the statistics on crime – which set forth that so-and-so many crimes per day are committed in such-and-such a place – and declared that he only did what was statistically expected, that it was mere accident that he did it and not somebody else, since after all somebody had to do it.)
7.05.2021 1:31:54 gen. in such-and-such a place в таком-то месте (If the defendant excuses himself on the ground that he acted not as a man but as a mere functionary whose functions could just as easily have been carried out by anyone else, it is as if a criminal pointed to the statistics on crime – which set forth that so-and-so many crimes per day are committed in such-and-such a place – and declared that he only did what was statistically expected, that it was mere accident that he did it and not somebody else, since after all somebody had to do it.)
7.05.2021 1:31:00 gen. so-and-so many столько-то (If the defendant excuses himself on the ground that he acted not as a man but as a mere functionary whose functions could just as easily have been carried out by anyone else, it is as if a criminal pointed to the statistics on crime – which set forth that so-and-so many crimes per day are committed in such-and-such a place – and declared that he only did what was statistically expected, that it was mere accident that he did it and not somebody else, since after all somebody had to do it.)
7.05.2021 1:31:00 gen. so-and-so many столько-то и столько-то (If the defendant excuses himself on the ground that he acted not as a man but as a mere functionary whose functions could just as easily have been carried out by anyone else, it is as if a criminal pointed to the statistics on crime – which set forth that so-and-so many crimes per day are committed in such-and-such a place – and declared that he only did what was statistically expected, that it was mere accident that he did it and not somebody else, since after all somebody had to do it.)
7.05.2021 1:21:58 gen. en route следующий (о рейсовом автобусе, поезде, самолете и т. п.: a plane en route for Heathrow)
7.05.2021 1:21:42 gen. en route to следующий в (a plane en route for Heathrow)
7.05.2021 1:21:42 gen. en route to направляющийся в (a plane en route for Heathrow)
7.05.2021 1:15:46 en route en route to
7.05.2021 1:15:46 en route be en route
7.05.2021 1:11:40 gen. be en route направляться (куда-либо; о поезде, самолете и т. п.: Remains left Torez on a train on the evening of 21 July, en route to Kharkiv to be flown to the Netherlands for identification.)
7.05.2021 1:09:44 gen. fly отправить самолётом (Remains left Torez on a train on the evening of 21 July, en route to Kharkiv to be flown to the Netherlands for identification.)
7.05.2021 1:05:20 если позволите так сказать
7.05.2021 1:05:20 с позволения сказать так сказать
7.05.2021 0:49:57 concede concede defeat
7.05.2021 0:30:33 railw. refrigerated train поезд-рефрижератор
6.05.2021 23:47:47 шапито цирк на конной тяге
6.05.2021 23:47:32 шапито цирк с конями
6.05.2021 22:58:28 moto. mount a footpeg ставить ногу на подножку
6.05.2021 22:58:17 moto. unmount a footpeg снимать ногу с подножки
6.05.2021 22:54:53 moto. slang pillion двойка
6.05.2021 22:54:53 moto. slang pillion второй номер
6.05.2021 22:43:50 в идеале по идее
6.05.2021 21:45:14 with with no
6.05.2021 21:26:29 taboo I don't give a flying fuck мне похуй (I don't give a flying fuck. – Мне похуй. • I don't give a flying fuck about whose "fault" it will be or who should "take responsibility" if Trump wins.)
6.05.2021 21:24:59 мне похуй кому-либо похуй
6.05.2021 20:55:29 auto. moto. stall приводить к тому, что двигатель машина, мотоцикл глохнет (переводится по контексту: The phrase "dumping the clutch" means in an automobile with manual transmission you just take your foot off of the clutch suddenly without control, perhaps stalling the car or jolting it forwards. – ...в результате чего двигатель глохнет или автомобиль дергается вперед)
6.05.2021 20:49:11 auto. moto. dump the clutch бросать сцепление (However, when I got on my bike, I can't really seem to make a right hand turn from a stop sign or traffic light. I always find myself crossing onto the other side, or stalling out because i dump the clutch by accident when I'm taking too long.)
6.05.2021 20:49:11 auto. moto. dump the clutch бросить сцепление
6.05.2021 20:46:51 gen. without bragging без лишней скромности (I passed my MSF course yesterday, and went out for a ride today. Without bragging, I have to say I did pretty well over there. Didn't really have much issues at all except for the dreaded box.)
6.05.2021 20:29:27 context. outside of после (A book is man's best friend outside of a dog, and inside of a dog it's too dark to read.)
6.05.2021 20:18:54 outside outdoors
6.05.2021 20:17:46 outside outside of
6.05.2021 20:17:25 without outside
6.05.2021 20:01:49 считай, что тебе еще повезло тебе ещё повезло
6.05.2021 20:01:20 считайте, что вам ещё повезло вам ещё повезло
6.05.2021 19:57:29 count one's blessings count your blessings
6.05.2021 19:55:46 count your blessings count one's blessings
6.05.2021 19:53:58 всё, что ни делается – к лучшему что ни делается, всё к лучшему
6.05.2021 19:53:52 что ни делается, всё к лучшему всё, что ни делается – к лучшему
6.05.2021 19:48:47 moto. riding coach мотоинструктор (Because our natural tendency is to maintain an upright orientation to the world, it feels correct to turn a motorcycle that way. For this reason, ask a friend to observe you turning in and offer suggestions; even better, hire a good riding coach. I can assure you that the bad side will be more obvious to your coach than to you.)
6.05.2021 19:48:47 moto. riding coach инструктор по вождению мотоцикла (Chris 'Butch' Butcher, California Superbike School riding coach)
6.05.2021 18:02:32 idiom. till one is blue in the face до умопомрачения (в знач. "до посинения": I could talk till I'm blue in the face about why these techniques are falsely touted to be as effective as they are, but seeing real world examples cannot be disputed. • You can argue about it till you're blue in the face but no one knows the real truth.)
6.05.2021 17:54:04 moto. peg подножка (сокр. от footpeg; боковая подножка водителя и пассажира на мотоцикле: You should keep your feet on the pegs all the time while your bike is moving. • It is thought that by moving your weight to the inside peg you are altering where your weight is positioned on the bike, and thus changing the bike and rider's combined centre of gravity.)
6.05.2021 17:48:30 gen. to за (Let's drink to our health! • Tonight, we drink to Captain Murphy. • After a while John says, "It'll be good to see the mountains again." "Yes, it will," I agree. "one last drink to that!")
6.05.2021 17:42:33 gen. disembodied лишённый материальной оболочки (We believe the disembodied words of Sir Isaac Newton were sitting in the middle of nowhere billions of years before he was born and that magically he discovered these words.)
6.05.2021 14:05:52 unless and until not ... unless and until
6.05.2021 13:39:27 см. смотри
6.05.2021 13:33:32 grapevine jungle telegraph
6.05.2021 13:33:32 grapevine bush telegraph
6.05.2021 13:33:32 grapevine mulga wire
6.05.2021 13:33:19 bush telegraph grapevine
6.05.2021 13:33:13 jungle telegraph grapevine
6.05.2021 13:31:58 jungle telegraph bush telegraph
6.05.2021 13:29:29 bush telegraph jungle telegraph
6.05.2021 13:26:06 mulga wire bush telegraph
6.05.2021 13:25:57 bush telegraph mulga wire
6.05.2021 13:12:20 mil. come under orders of поступить в распоряжение (54th Division advise that 5th and 7th Essex battns will move to Selmeh tomorrow and come under orders of 161st Bde.)
6.05.2021 13:08:51 context. I hope to God you're right дай-то бог
6.05.2021 12:47:00 context. one-time некогда (Quong Kee was the last of the one-time large Chinese colony of Tombstone.)
6.05.2021 12:02:35 выставить за дверь выгнать за дверь
6.05.2021 1:52:25 mob.com. inf. there's no signal нет сети (He prodded at his cell phone and held it to his ear. "No goddamned signal. Anybody else got a signal?")
6.05.2021 1:07:21 slang fix it пробить (so that; в знач. "устроить так, чтобы")
6.05.2021 0:54:32 law.enf. cover story оперативная легенда
6.05.2021 0:50:33 law.enf. undercover unit подразделение, ведущее скрытое патрулирование (One of the advantages to an undercover unit is the element of surprise, Haines said. A marked police car will cause criminals to lay low until the cop drives away, but an unmarked car will lull the suspects into a false sense of security. candgnews.com)
6.05.2021 0:47:46 law.enf. undercover осуществляющий скрытую фиксацию правонарушений
6.05.2021 0:29:50 gen. soon-to-be once-again бывший будущий (Nothing but the best for Russia's soon-to-be once-again president.)
6.05.2021 0:27:29 gen. soon-to-be которому скоро исполнится (My soon-to-be two-year-old boy just learnt how to say the word "pumpkin".)
5.05.2021 13:59:02 fig. context. take over the helm принять управление (чем-либо: Ben Sandberg has taken over the helm at The History Center in Tompkins County at an exciting moment.)
5.05.2021 13:54:41 припудрить носик припудрить нос (эвф.)
5.05.2021 13:54:00 припудрить нос припудрить носик (букв.)
5.05.2021 13:36:31 context. proceeds награбленное (of crime: they divvied up the proceeds)
5.05.2021 13:31:07 gen. break away отлучиться
5.05.2021 13:30:58 gen. break away отлучаться (выйти на короткое время: At one point she breaks away to "powder her nose" in the ladies restroom.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257