16.12.2015 |
17:56:51 |
gen. |
be on deployment |
быть направленным (to) по службе, особенно военной или полицейской) |
16.12.2015 |
17:55:21 |
gen. |
on the right hand side |
по правую руку (on the right hand side of the building) |
16.12.2015 |
17:55:21 |
gen. |
on the right hand side |
по правой стороне (There are 163 countries that drive on the right-hand side of the road.) |
16.12.2015 |
16:22:26 |
gen. |
the fun has just begun |
это ещё цветочки (Once they have all your information, you think you are done, but the fun has just begun.) |
16.12.2015 |
12:50:41 |
med. |
surgical hand scrub |
хирургическая дезинфекция рук |
16.12.2015 |
12:23:51 |
mil. |
report |
прибыть (report to the unit, report to the commandant's office) |
14.12.2015 |
21:31:36 |
law |
acknowledge and agree |
подтверждать своё согласие (в договорах) В принципе, acknowledge and agree можно расценивать и как парные синонимы. В таком случае переводить можно одним смысловым глаголом в зависимости от контекста ("признавать", "подтверждать", "соглашаться с тем, что")) |
14.12.2015 |
17:21:31 |
inf. |
you down? |
что скажешь? (в значении "ты со мной?", "ты участвуешь в этом?") |
14.12.2015 |
17:11:55 |
gen. |
never in my life |
ни в жизнь |
14.12.2015 |
17:07:41 |
mil. |
go on a scouting mission |
пойти в разведку (On June 8th, a lightly equipped high-speed commando unit went on a scouting mission to explore a rumoured access route into the northeast corner of the lake. • She was now looking for three hunters to go on a scouting mission and bring back information. • Также и в переносном смысле в разговорной речи: Go on a scouting mission to any wine store or local grocery store and view the selection.) |
14.12.2015 |
16:40:23 |
gen. |
notion |
мысль |
14.12.2015 |
14:45:51 |
slang |
poo |
шампунь (о шампанском // Who wants another glass of poo?) |
14.12.2015 |
14:04:07 |
gen. |
desk sergean |
дежурный (в полиции) |
14.12.2015 |
14:04:07 |
gen. |
desk sergeant |
дежурный (в полиции) |
14.12.2015 |
14:02:29 |
police |
police blotter |
журнал учёта доставленных в отделение |
14.12.2015 |
14:01:23 |
police |
blotter |
журнал дежурного (в полиции // "Журнал учета доставленных, посетителей и приглашенных") |
14.12.2015 |
11:38:25 |
inf. |
go easy |
поаккуратней |
14.12.2015 |
11:31:17 |
inf. |
coil up |
свернуть |
14.12.2015 |
11:23:00 |
inf. |
not take in |
не вдумываться (в прочитанное, услышанное // I tried to read through the newspaper again, just to pass the time. But I wasn't taking anything in.) |
11.12.2015 |
14:51:16 |
police |
come down to the station house |
пройдёмте в отделение |
11.12.2015 |
14:50:23 |
gen. |
form a single file |
выстроиться гуськом |
11.12.2015 |
2:45:06 |
gen. |
Ethical Trading Initiative |
Инициатива по этике в сфере торговли |
10.12.2015 |
18:46:09 |
police |
hostage situation |
захват заложников |
10.12.2015 |
18:38:50 |
inf. |
red alert |
чрезвычайное положение (A warning that indicates an emergency situation or a state of readiness to deal with such emergency situation. // В Пекине видимость снизилась до критического уровня из-за сильнейшего смога, окутавшего столицу Китая. В городе объявлено чрезвычайное положение. – Much of the Chinese capital shut down Tuesday after Beijing's city government issued its first red alert for pollution. / Beijing's 'airpocalypse': city shuts down amid three-day smog red alert. / On Tuesday morning, China's smog-choked capital declared its first ever air pollution red alert.) |
10.12.2015 |
15:07:21 |
inf. |
fifteen hundred |
полторы тысячи |
10.12.2015 |
14:47:40 |
sport. inf. |
spot |
подстраховать (напр., в спортзале: Сan you spot me while I lift?) |
10.12.2015 |
12:27:11 |
gen. |
grow weaker |
слабеть |
9.12.2015 |
23:57:29 |
gen. |
sneak i |
закрадываться (в т.ч. об ошибке) |
9.12.2015 |
23:57:29 |
gen. |
sneak in |
закрадываться (в т.ч. об ошибке) |
9.12.2015 |
16:58:23 |
south.afr. |
Driving License Testing Centre |
управление регистрационной и экзаменационной работы (в ЮАР; по аналогии с нашим МРЭО // для перевода на русский) |
9.12.2015 |
15:21:51 |
vulg. |
jack shit |
ни черта (You [don't] know jack shit about politics. • People on welfare ain't getting jack shit and I think people on disability got an extra one time payment of like $600.) |
9.12.2015 |
11:58:31 |
gen. |
curb presidential power |
урезать полномочия президента (Armenia votes to curb presidential powers in disputed referendum) |
9.12.2015 |
11:58:31 |
gen. |
curb presidential powers |
урезать полномочия президента (Armenia votes to curb presidential powers in disputed referendum) |
9.12.2015 |
11:36:55 |
polit. |
independent |
самовыдвиженец (He appeared to make a veiled threat on Twitter on Tuesday to run as an independent. "A new poll indicates that 68% of my supporters would vote for me if I departed the GOP & ran as an independent," he wrote.) |
9.12.2015 |
11:24:53 |
idiom. |
pour cold water on |
опровергнуть (to belittle or dismiss; to cast doubt upon; to debunk // Rob Baxter has poured cold water on reports linking him with a role in Eddie Jones' England coaching team.) |
9.12.2015 |
11:14:58 |
inf. |
drop one's bid |
снять свою кандидатуру (Republican presidential candidate Donald Trump was disowned by his own party's top leadership on Tuesday and faced calls to drop his White House bid as the world reacted with outrage to his plan for a ban on Muslims entering the United States.) |
8.12.2015 |
17:53:17 |
hist. |
by volunteering one's time |
на общественных началах |
8.12.2015 |
17:46:25 |
USA |
posse |
помощники шерифа (из гражданского населения, выполняющие свои обязанности на общественных началах // In a number of states, especially in the Western United States, sheriffs and other law enforcement agencies have called their civilian auxiliary groups "posses." || "В Аризоне институт пасси развит больше, во многих округах они несут постоянную службу, жертвуя своё время в пользу безопасности места, в котором живут. ... Помимо того, что пасси несут обычную полицейскую службу, они выполняют почти всю конторскую и техническую работу для офиса шерифа." (Андрей Круз) || см. posse comitatus) |
8.12.2015 |
17:18:20 |
inf. vulg. |
not for shit! |
ты гонишь! |
8.12.2015 |
11:58:37 |
gen. |
pot-valianc |
пьяная бравада (The courage or bravado induced by alcohol) |
8.12.2015 |
11:58:37 |
gen. |
pot-valiancy |
пьяная бравада (The courage or bravado induced by alcohol) |
8.12.2015 |
11:57:55 |
gen. |
Dutch courag |
пьяная бравада (The courage or bravado induced by alcohol; pot-valiancy.) |
8.12.2015 |
11:57:55 |
gen. |
Dutch courage |
пьяная бравада (The courage or bravado induced by alcohol; pot-valiancy.) |
7.12.2015 |
18:45:52 |
law |
plainclothes personnel |
сотрудники в штатском |
7.12.2015 |
18:39:49 |
|
табельное оружие |
табельный |
7.12.2015 |
16:47:10 |
gen. |
rig up |
смастерить (to make something quickly out of whatever you can find | We don't have what's needed to make the kind of circuit you have described, but I think we can rig something up anyway.) |
7.12.2015 |
16:41:03 |
gen. |
patch togethe |
смастерить (To repair (something) with (something else), especially in an improvised manner or with insufficient equipment. | || см. также "соорудить", "смайстрячить", "сварганить") |
7.12.2015 |
16:41:03 |
gen. |
cobble together |
смастерить |
7.12.2015 |
16:41:03 |
gen. |
patch together |
смастерить (To repair (something) with (something else), especially in an improvised manner or with insufficient equipment. | || см. также "соорудить", "смайстрячить", "сварганить") |
7.12.2015 |
16:07:17 |
gen. |
gearshift linkage |
кулиса |
7.12.2015 |
12:00:31 |
gen. |
almost |
чуть ли не (There are almost daily reports of new ships being seized. • However, it takes almost removing the engine to get the left one in.) |
4.12.2015 |
16:04:22 |
inf. |
out there |
где-то там (ну как не вспомнить "Секретные материалы"!) |
4.12.2015 |
15:21:09 |
law |
incriminate |
стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении преступления (|| A witness may ... decline to answer questions or testify against himself of herself where the answers might incriminate him or her... – Свидетель вправе отказаться давать показания в отношении себя ..., которые могут стать основанием для подозрения, обвинения в совершении им уголовного правонарушения (русский текст из УПК Украины))) |
4.12.2015 |
15:01:59 |
inf. |
plead the Fifth |
отказаться давать показания против себя |
4.12.2015 |
14:18:26 |
inf. |
take the Fifth |
отказаться свидетельствовать против себя (т.е. воспользоваться пятой поправкой к конституции США) |
4.12.2015 |
14:18:26 |
inf. |
take the Fifth |
то же, что и plead the Fifth (отказаться свидетельствовать против себя, воспользовавшись пятой поправкой к Конституции США) |
4.12.2015 |
14:16:42 |
inf. |
take Fifth |
отказаться свидетельствовать против себя (т.е. воспользоваться пятой поправкой к конституции США) |
4.12.2015 |
14:16:42 |
inf. |
take Fifth |
см. take the Fifth |
4.12.2015 |
11:52:36 |
mil. |
surplus |
списанный (с армейских складов) см. military surplus) |
4.12.2015 |
11:46:24 |
gen. |
military surplus |
конверсионная техника (You can buy it in large quantities, but a lot of that on the market is corrosive mil-surp.) |
4.12.2015 |
0:11:14 |
law |
relinquishment of parental rights |
отказ от родительских прав (Presumed father’s/biological father’s voluntary affidavit of relinquishmentof parental rights) |
3.12.2015 |
16:49:34 |
auto. |
4 by 4 |
джип (полноприводной) |
3.12.2015 |
16:37:19 |
gen. |
clumsy joke |
плоская шутка |
3.12.2015 |
15:14:48 |
auto. |
up and running |
на ходу (о машине: The car is up and running but needs to be finished up. • Right now this car is up and running but I don't drive it around much.) |
3.12.2015 |
13:09:16 |
mil. |
track tensioning |
подтяжка гусениц |
3.12.2015 |
12:25:19 |
gen. |
check the map |
свериться с картой (Be sure to check the map before your visit to know which entrance will take you to your destination) |
2.12.2015 |
15:12:43 |
vulg. |
not ... for shit |
ни хрена (в значении "совсем не": John can't sing for shit. • I can't hear you for shit. • French bikers are friendly and their cagers are less annoying than British ones, but they still can't park for shit. • Know the face, can't remember the name for shit.) |
2.12.2015 |
15:01:35 |
slang |
shit or get off the pot |
или туда, или сюда (We can't wait all night for you to decide, man – you need to shit or get off the pot. || Wiktionary) |
2.12.2015 |
15:01:35 |
slang |
shit or get off the pot |
определяйся (imperative) Make a decision, especially after a period of delay; either commit to action now or forgo the opportunity // We can't wait all night for you to decide, man – you need to shit or get off the pot. / Finally O'Donnell put his cup down and said, "Time to shit or get off the pot. Or fish or cut bait. Or however else you want to express it. Let's hear your ideas." || Wiktionary) |
2.12.2015 |
12:14:05 |
law |
grand theft auto |
кража транспортного средства (Наш уголовный кодекс делает различия между угоном ("неправомерное завладение автомобилем без цели хищения") и кражей в крупном и особо крупном размере. Насколько можно заключить при беглом изучении вопроса, законодательство большинства штатов квалифицирует кражу автомобиля как кражу в крупном размере – grand theft. // Как вариант, для перевода с английского можно сделать констуктор "неправомерное завладение автомобилем с целью хищения". || Grand thefts are usually felonies punishable by one year or more in prison. Grand theft is the theft of property worth more than a certain amount, often between $500 and $1,000. However, in most states, theft of a car is always grand theft.) |
2.12.2015 |
12:12:20 |
law |
grand theft auto |
кража автомобиля (Для направления АНГЛ –> РУС // Наш уголовный кодекс делает различия между угоном ("неправомерное завладение автомобилем без цели хищения") и кражей в крупном и особо крупном размере. Насколько можно заключить при беглом изучении вопроса, законодательство большинства штатов квалифицирует кражу автомобиля как кражу в крупном размере – grand theft. // Как вариант, для перевода с английского можно сделать констуктор "неправомерное завладение автомобилем с целью хищения". || Grand thefts are usually felonies punishable by one year or more in prison. Grand theft is the theft of property worth more than a certain amount, often between $500 and $1,000. However, in most states, theft of a car is always grand theft.) |
2.12.2015 |
11:41:39 |
black.sl. |
pimp |
прокачать (US, African American Vernacular) To excessively customize something, especially a vehicle, according to ghetto standards (also pimp out). Русский вариант известен благодаря переводу названия телепрограммы "Pimp My Ride" – "Тачку на прокачку". // You pimped out that air conditioner for real, dawg. || Wiktionary) |
1.12.2015 |
15:22:10 |
fig. |
be in shit |
вляпаться (I'm in some serious shit. • We're in deep shit.) |
1.12.2015 |
15:19:31 |
slang |
the shit |
вещь (the best of its kind) // These grapes are the shit!) |
1.12.2015 |
15:16:57 |
gen. |
in peac |
спокойно (Can't a guy take a shit in peace? – Неужели даже по*рать спокойно нельзя?) |
1.12.2015 |
11:58:22 |
idiom. |
not bat an eye |
и бровью не повести (Mom didn't bat an eye when I told her I was getting married. • She can give a formal dinner for thirty without batting an eye.) |
25.11.2015 |
17:43:39 |
gen. |
armory |
оружейная комната |
25.11.2015 |
17:01:14 |
gen. |
come on |
подкатывать (to someone) to show sexual or relational interest through words or sometimes actions. She started coming on to me as soon as my wife left the room. | Wiktionary) |
25.11.2015 |
15:21:30 |
gen. |
close i |
сузить круг поиска (Scientists closed in on the cause of the disease.) |
25.11.2015 |
15:21:30 |
gen. |
close in |
сузить круг поиска (Scientists closed in on the cause of the disease.) |
25.11.2015 |
15:16:52 |
gen. |
close i |
сомкнуть кольцо (to surround and advance on a person or thing: The police located the escaped prisoner and closed in.) |
25.11.2015 |
15:16:52 |
gen. |
close in |
сомкнуть кольцо (to surround and advance on a person or thing: The police located the escaped prisoner and closed in.) |
25.11.2015 |
11:26:20 |
intell. police.jarg. |
crack |
расколоть (to cause to yield under interrogation or other pressure: They managed to crack him on the third day.) |
24.11.2015 |
15:06:27 |
inf. |
not really a something |
не то чтобы |
23.11.2015 |
15:48:42 |
gen. |
reintroduce |
возвращать (в значении "вновь вводить" // Ukraine reintroduces conscription to counter threat of pro-Russia separatists.) |
23.11.2015 |
15:46:04 |
gen. |
reintroduce |
вернуть (в значении "вновь ввести": Ukraine reintroduces conscription to counter threat of pro-Russia separatists.) |
23.11.2015 |
15:44:12 |
gen. |
defect to the side of |
перейти на сторону (A group of soldiers was reported to have defected to the side of the protesters. • Shoigu ... was shown meeting with Ukrainian officers who defected to the side of pro-Russian local authorities. • Ruslan Yamadayev fought against the Russian army during Chechnya's separatist war in the 1990s, but defected to the Kremlin side during the second war, which began in 1999. theguardian.com) |
23.11.2015 |
12:43:45 |
humor. |
сравни S.T.E.A.L. |
прихватизировать (Strategically Taking Equipment to Another Location.) |
23.11.2015 |
12:41:35 |
inf. |
sneak |
настучать (в значении "донести" // If you sneak on me I'll bash you! | Wiktionary) |
23.11.2015 |
11:44:15 |
busin. |
feel free |
смело (Feel free to borrow the car whenever you need it. – Если нужна машина, можешь смело брать мою.) |
20.11.2015 |
12:10:35 |
gen. |
count |
рассчитывать (You can count on me. – Можешь на меня рассчитывать.) |
20.11.2015 |
9:14:36 |
gen. |
grommet |
лювер (иначе – пикколо) Металлическое колечко, обрамляющее отверстие в полиграфической продукции (напр., в настенном календаре или ярлыке) во избежание разрыва этого отверстия. // A tamper resistant metal grommet preforates the corner fold to attach this page to the document.) |
20.11.2015 |
9:14:36 |
gen. |
grommet |
люверс (иначе – пикколо) Металлическое колечко, обрамляющее отверстие в полиграфической продукции (напр., в настенном календаре или ярлыке) во избежание разрыва этого отверстия. // A tamper resistant metal grommet preforates the corner fold to attach this page to the document.) |
20.11.2015 |
1:50:25 |
gen. |
athletics |
спорт |
19.11.2015 |
17:38:10 |
gen. |
half a bucketful |
полведра |
19.11.2015 |
15:29:07 |
gen. |
move back |
ход назад |
18.11.2015 |
18:52:07 |
gen. |
scathing |
уничижительный |
18.11.2015 |
17:05:28 |
gen. |
one of these days |
когда-нибудь (One of these days, he won't be so lucky.) |
18.11.2015 |
14:54:51 |
gen. |
flat bow |
плошка (миска с плоаским дном) |
18.11.2015 |
14:54:51 |
gen. |
flat bowl |
плошка (миска с плоаским дном) |