DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.629  << | >>

14.02.2017 13:38:52 gen. not even think about it глазом не моргнув (We got a partner called Sonny Thong who would happily slit our throats before breakfast an’ not even think about it.)
14.02.2017 12:09:12 gen. restore to operational condition восстановить (что-либо поврежденное или неработающее)
14.02.2017 11:42:04 radio SHF СМВ (сантиметровые волны)
14.02.2017 11:41:22 radio UHF ДМВ (дециметровые волны)
14.02.2017 11:38:21 avia. airport traffic control tower аэродромно-диспетчерская вышка
14.02.2017 11:34:40 radioloc. radio spectrum диапазон частот (радиочастот)
14.02.2017 11:31:34 avia. instrument landing system курсоглиссадная система посадки
14.02.2017 11:29:46 avia. flight crew operating manual полётная инструкция экипажу (воздушного судна)
14.02.2017 11:28:41 avia. aircraft flight manual руководство по лётной эксплуатации (воздушного судна)
14.02.2017 11:25:06 avia. instrument landing system localizer курсовой радиомаяк (LOC/LLZ)
14.02.2017 11:08:10 gen. networking coffee перерыв на кофе (для неформального общения участников мероприятия))
14.02.2017 10:58:29 inf. safely спокойно (If the interruption to the flow of the sentence is but slight, the writer may safely omit the commas.)
14.02.2017 10:51:27 hist. film at eleven видеоряд смотрите в ночном выпуске (буквально 11 ночи по тихоокеанскому времени). Выражение относится к тем временам, когда обработка видеоряда занимала много времени и не поспевала к вечернему выпуску новостей (упрощённо говоря, "видео будет позже"))
14.02.2017 10:20:46 radioloc. communication, navigation and surveillance связь, навигация и наблюдение
14.02.2017 10:11:19 radioloc. standalone monopulse secondary surveillance radar автономный моноимпульсный вторичный обзорный радиолокатор (MSSR)
14.02.2017 9:51:01 radioloc. en-route radar facility трассовый радиолокационный комплекс (The FGAR will be installed at Southern Region's Newport, Mississippi (MS) ARSR-3 En Route Radar Facility.)
14.02.2017 0:56:54 gen. be social общаться (The ties between the Obama White House and the hip-hop community are genuine. The Obamas are social with Beyoncé and Jay-Z.)
14.02.2017 0:47:55 gen. first couple президентская чета (The farewell party was the last in a series of concerts the first couple had hosted at the White House.)
14.02.2017 0:44:41 gen. at the expense см. тж. at the expense of
14.02.2017 0:43:50 gen. at the expense of в адрес (о шутке: He had been light on his feet in these last few weeks, cracking jokes at the expense of Republican opponents and laughing off hecklers. • I confess to a few chuckles at the expense of those middle-age guys and gals who didn't pay enough attention to the fine print in their military discharge papers and are now being called back into uniform.)
14.02.2017 0:40:44 gen. laugh off отшучиваться (He had been light on his feet in these last few weeks, cracking jokes at the expense of Republican opponents and laughing off hecklers.)
14.02.2017 0:36:59 gen. with solid advantages с заметным преимуществом (Polls in the crucial states of Virginia and Pennsylvania showed Clinton with solid advantages.)
14.02.2017 0:33:27 idiom. in the waning days of на закате (in the waning days of the Yi Dynasty)
14.02.2017 0:29:03 gen. in the waning days of на исходе срока (In the waning days of President Barack Obama's administration, he and his wife, Michelle, hosted a farewell party, the full import of which no one could then grasp.)
13.02.2017 21:22:18 gen. carry on вести себя (to act or behave, especially to misbehave so as to attract attention: I really wish you wouldn't carry on like that in public!)
13.02.2017 15:41:14 mil. on station на месте
13.02.2017 15:11:12 gen. mission-driven organization организация, не ставящая целью извлечение прибыли
13.02.2017 14:53:57 auto. type approval certificate одобрение типа транспортного средства (Как всегда, с легкой руки каких-то недалеких товарищей в системе ГОСТ Р официально прижился термин "одобрение типа транспортного средства" см. goo.gl/pe4jZK))
13.02.2017 13:53:36 gen. missing утерянный (The crown and pendant are now missing.)
13.02.2017 13:50:27 gen. jeweled инкрустированный драгоценными камнями (jeweled eggs created by Peter Carl Fabergé)
13.02.2017 13:40:56 inf. it feels like такое впечатление, что (It feels like it was yesterday.)
13.02.2017 13:38:11 inf. be half expecting такое впечатление, что (требует трансформации: The place has a remote, cowboy-town feel to it. I'm half expecting to see Clint Eastwood appear out of nowhere, chuck his cigar in the mud and start blasting way the baddies. (Derek Lantin))
13.02.2017 12:17:05 gen. pass along передавать (relay some information to someone: Please feel free to pass this information along to others.)
13.02.2017 11:42:15 gen. that's not the way так не делается (эллипсис от "that's not the way things are done")
13.02.2017 11:42:15 gen. that's not the way things are done так не делается
13.02.2017 1:08:32 med. domestic medicine уход за больным на дому (осуществляемый медсестрой или добровольцами из благотворительных организаций)
12.02.2017 23:51:59 UN Millennium Development Goals цели развития, изложенные в "Декларации тысячелетия" ООН
12.02.2017 21:31:28 context. be in touch позвонить (I've got to go away for a week, but I'll be in touch as soon as I am back.)
12.02.2017 21:31:28 context. be in touch написать (I'll be in touch via email as it seems inappropriate to ask you to disclose details about your subscriptions on a public forum.)
12.02.2017 20:35:58 auto. top up дозаправиться (топливом и т.п.: I shall top up with petrol before the long trip. • Just topping up for the road.)
12.02.2017 20:29:45 formal emerging democracies молодые демократические государства
12.02.2017 20:23:25 misused qui pro quo см. quid pro quo
12.02.2017 19:52:54 gen. to make matters worse дальше-хуже
12.02.2017 19:52:28 gen. to make things worse дальше-хуже
12.02.2017 19:51:54 gen. make things worse см. тж. make matters worse
12.02.2017 19:42:27 gen. to make things worse ко всему (сокр. от "вдобавок/впридачу ко всему")
12.02.2017 19:42:27 gen. to make things worse да ещё и
12.02.2017 19:42:27 gen. to make things worse вдобавок ко всему
11.02.2017 22:17:50 gen. call centre телефонная служба поддержки
10.02.2017 20:43:02 gen. powered by основано на технологии
10.02.2017 16:29:28 gen. most of the day большую часть дня
10.02.2017 16:29:28 gen. most of the day большую часть времени
10.02.2017 16:16:55 idiom. oh well что ж (Oh well, it could be worse.)
10.02.2017 14:50:35 USA Department of State канцелярия штата (или канцелярия губернатора штата) В большинстве штатов США)
10.02.2017 14:32:54 law acts and omissions см. act or omission
10.02.2017 14:32:39 law act and omission действие либо упущение
10.02.2017 14:31:51 law acts or omissions действие либо упущение (смотри комментарий к статье "action or inaction" либо см. goo.gl/fVmRQX (поиск на странице по фразе "act or omission"))
10.02.2017 14:02:40 gen. get bounced and jounced трястись (в машине: The road is plenty bad. We're getting bounced and jounced like a couple of sacks of potatoes. (Derek Lantin))
10.02.2017 14:01:58 gen. bounce and jounce трясти (в машине: The road is plenty bad. We're getting bounced and jounced like a couple of sacks of potatoes. (Derek Lantin))
10.02.2017 13:00:02 gen. clear bombs from a road разминировать дорогу (a military convoy clearing bombs from a highway)
10.02.2017 12:45:54 gen. pull over to the shoulder съехать на обочину (A police officer traveling south Friday on Airport Road had to pull over to the shoulder to avoid a head-on collision with a vehicle)
10.02.2017 12:45:43 gen. side of the road обочина (the bus began to pull to the side of the road)
10.02.2017 12:42:40 gen. pull to the side of the road съехать на обочину (...as the bus began to pull to the side of the road to allow another military convoy to pass from behind)
10.02.2017 12:41:56 gen. pull off the road съехать на обочину
10.02.2017 12:41:12 gen. pull off the road съехать с дороги (we were going to pull off of the road)
10.02.2017 12:36:14 gen. in an instant в считанные секунды (But he has also stressed his sympathy for troops who have to make critical decisions in an instant.)
10.02.2017 12:30:42 gen. serious condition тяжёлое состояние (dozen of the wounded were in serious condition)
10.02.2017 12:25:14 gen. fired upon обстрелянный (Afghan police officers and protesters stood near a bus that was fired upon by American troops.)
10.02.2017 12:13:15 formal consumption of alcoholic beverages употребление спиртных напитков (Legal age for possessing and consuming alcoholic beverages is 21. • The consumption of alcoholic beverages is prohibited in all public areas.)
10.02.2017 12:12:27 formal consume alcoholic beverages употреблять спиртные напитки (Legal age for possessing and consuming alcoholic beverages is 21. • The consumption of alcoholic beverages is prohibited in all public areas.)
10.02.2017 12:04:09 gen. pours дегустационный набор
10.02.2017 12:02:32 gen. pour высыпать (I poured the spare bullets into the outside top pocket. (Lee Child))
10.02.2017 12:00:59 gen. pour стекаться (Afterward, hundreds of demonstrators poured into the area around a bus station where the damaged bus was taken on the western outskirts of Kandahar.)
10.02.2017 11:59:30 gen. pour стечься (Afterward, hundreds of demonstrators poured into the area around a bus station where the damaged bus was taken on the western outskirts of Kandahar.)
9.02.2017 17:16:00 idiom. lopsided with medals грудь в орденах (He had come from nowhere and blitzed upward through the Army just about faster than his tailor could sew the ribbons on his uniform. The guy had ended up lopsided with medals. (c) Lee Child)
9.02.2017 14:41:35 obs. motor down подъехать (куда-либо на машине) В оксфордском словаре помета "old-fashioned, British English": If he's at home he'll motor down in less than fifteen minutes. • I will motor down to see you in about an hour or so. • If everything else fails Christiana & I will motor down within 3 weeks.)
9.02.2017 14:41:35 nautic. motor down проплыть (на яхте, судне: We will motor down to a cove and anchor the boat. • The Parade of Sail will begin at 13.45 after which the fleet will motor down the River Foyle to Greencastle where Race Start will take place)
9.02.2017 14:39:38 gen. look the part выглядеть так, как и подобает (человеку такого рода занятий/должности: The thing about Gen. William C. Westmoreland was that he looked the part: straight back, bushy eyebrows, patrician nose, steely gaze, jutting jaw.)
9.02.2017 14:38:38 gen. look the part выглядеть соответственно занимаемому положению (The thing about Gen. William C. Westmoreland was that he looked the part: straight back, bushy eyebrows, patrician nose, steely gaze, jutting jaw.)
9.02.2017 14:21:15 inf. motor along катить (to drive around leisurely in a motorised vehicle: We motor along with the windows open, enjoyin' the breeze.)
9.02.2017 13:06:48 gen. win over support завоевать поддержку (in a city where winning over Afghan support is pivotal to the war effort.)
9.02.2017 13:05:04 mil. rake проредить огнём
9.02.2017 13:04:27 mil. rake with gunfire обстрелять (American troops raked a large passenger bus with gunfire near Kandahar on Monday morning.)
9.02.2017 12:55:58 inf. no less да ещё и (в контексте: I just bought the coolest leather jacket–and on sale, no less! • They lost the game at the very last minute, and by a goal knocked in by their own player, no less.)
9.02.2017 12:52:49 gen. every inch точь-в-точь (He looks every inch the City businessman. • There stood Gertrude, looking every inch a star.)
9.02.2017 12:21:30 gen. be a soldier during the war воевать (в фразах типа "он воевал": Нe was a soldier during the war)
9.02.2017 12:02:22 idiom. every inch от и до
9.02.2017 11:54:35 idiom. every inch до мозга костей (в положительном смысле)
9.02.2017 11:54:35 idiom. every inch на все сто
9.02.2017 11:40:23 gen. give vent to one's emotions дать выход эмоциям (This was not a man who laughed spontaneously, or who often gave vent to his emotions in public.)
9.02.2017 11:18:13 gen. that's all there is to say всё (больше нечего добавить)
9.02.2017 11:03:24 emph. no less собственной персоной (as a way of expressing surprise or admiration at the importance of something or someone: Good Heavens! It's the President himself, no less!)
9.02.2017 11:03:24 gen. no less сам (в знач. "собственной персоной"; as a way of expressing surprise or admiration at the importance of something or someone: Good Heavens! It's the President himself, no less! • Who should arrive at the party but the prime minister, no less! • She's having lunch with the Director, no less. – с самим директором)
9.02.2017 11:03:24 emph. no less чтобы вы понимали (as a way of expressing admiration at the importance of something: He had returned to England in an aircraft carrier no less.)
9.02.2017 11:03:24 emph. no less на минуточку (as a way of expressing admiration at the importance of something: He graduated this year – at the top of his class, no less!)
9.02.2017 9:52:45 ed. receive a baptism of fire пройти боевое крещение
8.02.2017 20:40:39 gen. Russlish русско-английский суржик
8.02.2017 16:12:42 gen. top it off да ещё и
8.02.2017 14:21:44 busin. Russia single member OOO ООО с единственным участником
8.02.2017 13:03:55 mil., lingo assistant machine gunner второй номер (в пулеметном расчёте)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257