7.04.2017 |
22:35:27 |
taboo |
clusterfuck |
пиздец (1) a situation that is totally fucked up, especially as a result of managerial incompetence; 2) when everything wrong happens at the exact same time; 3) a large quantity of confused people in a disorganized manner: Sorry I'm late, it was a real clusterfuck on main street.) |
7.04.2017 |
21:57:25 |
mil., lingo |
clusterfuck |
полная задница (a situation that is totally fucked up, especially as a result of managerial incompetence) |
7.04.2017 |
12:12:05 |
gen. |
jingle truck |
барбухайка (drive2.ru) |
7.04.2017 |
11:18:13 |
inf. |
get in the soup |
попасть в переделку |
7.04.2017 |
11:12:33 |
vulg. |
not a fucking thing |
ни хрена (You don't know a fucking thing about me, asshole! • You don't know a fucking thing about what's going on or what the situation is.) |
7.04.2017 |
10:52:53 |
vulg. |
not fuck |
ни хрена (с отрицанием: Well you don't know fuck about my family. • The boys don't know fuck about what's going on.) |
7.04.2017 |
10:34:58 |
nautic. |
flotilla leader |
лидер эскадренных миноносцев |
7.04.2017 |
10:31:26 |
hist. |
torpedo boat destroyer |
истребитель миноносцев |
7.04.2017 |
10:26:45 |
nautic. |
large destroyer |
контр-миноносец (фр. contre-torpilleur)) |
7.04.2017 |
10:03:09 |
mil. |
carry out a missile strike |
произвести ракетный обстрел (The US has carried out a missile strike against a Syrian air base in response to a suspected chemical weapons attack on a rebel-held town.) |
7.04.2017 |
10:01:28 |
mil. |
carry out a missile strike |
нанести ракетный удар (The US has carried out a missile strike against a Syrian air base in response to a suspected chemical weapons attack on a rebel-held town.) |
6.04.2017 |
21:26:25 |
fig. |
gobble down |
глотать (о книгах: But then I go for days at a time, gobbling down book after book. (© LB)) |
6.04.2017 |
21:24:45 |
gen. |
mentally drained |
морально истощённый (credits to Liv Bliss) |
6.04.2017 |
16:54:04 |
gen. |
sparkle |
вспыхнуть |
6.04.2017 |
14:57:37 |
taboo |
all hell broke loose |
пиздец (о ситуации)) |
6.04.2017 |
14:26:08 |
inf. |
you rock, man! |
красавчик! (одобрительно) |
6.04.2017 |
11:58:59 |
jarg. |
fella |
пацан |
6.04.2017 |
11:58:06 |
gen. |
narrow area of expertise |
узкая специализация |
6.04.2017 |
10:43:32 |
gen. |
area of expertise |
профиль (специализация: They will contact you should they want someone with your area of expertise in the future.- ...специалиста вашего профиля.) |
6.04.2017 |
10:15:53 |
gen. |
now for |
теперь к (I'm doing fine, thanks for asking. Now for your questions: ...) |
6.04.2017 |
10:05:55 |
jarg. |
keep cool |
не ссать |
5.04.2017 |
16:36:45 |
ed. |
all students in the same year |
параллель |
5.04.2017 |
16:36:44 |
ed. |
cohort |
параллель (в школе – все классы одного года обучения) A cohort of students usually means a group of students in the same year on the same course, but could also be extended to wider groups such as all the students studying a course regardless of year, or all students in a single year group.) |
5.04.2017 |
16:36:40 |
ed. |
all students in the same year |
поток |
5.04.2017 |
16:35:56 |
ed. |
cohort |
поток (A cohort of students usually means a group of students in the same year on the same course, but could also be extended to wider groups such as all the students studying a course regardless of year, or all students in a single year group.) |
5.04.2017 |
16:08:09 |
gen. |
for the lack of |
в отсутствие |
5.04.2017 |
15:40:37 |
fig.of.sp. |
glimmer |
огонёк (надежды и т. п.: There was a faint glimmer of hope in Beregond's eyes when he entered – perhaps not all is lost? (Кирилл Еськов, переводчик Yisroel Markov)) |
5.04.2017 |
15:37:08 |
gen. |
casual-like |
как бы невзначай |
5.04.2017 |
15:31:06 |
uncom. |
hail |
здравия желаю! (для исторических/фэнтезийных контекстов. Пример из книги Кирилла Еськова в переводе Yisroel Markov: "Hail, Captain!" "At ease, Lieutenant," Cheetah saluted curtly. • He found the chief of station, Captain Marandil, in his office. "Hail, Captain! I'm Lieutenant Mongoose, here's my badge.") |
5.04.2017 |
14:24:30 |
gen. |
blow one's fuse |
психануть |
5.04.2017 |
14:24:30 |
gen. |
blow one's cork |
психануть |
5.04.2017 |
14:24:30 |
gen. |
blow one's lid |
психануть |
5.04.2017 |
14:24:30 |
gen. |
blow one's top |
психануть |
5.04.2017 |
14:24:30 |
gen. |
blow one's stack |
психануть |
5.04.2017 |
14:23:55 |
gen. |
blow the fuses |
психануть |
5.04.2017 |
14:09:46 |
bank. |
hold |
изъять (платёжную или кредитную карту (о банкомате)) |
5.04.2017 |
14:09:30 |
bank. |
retain |
изъять (платёжную или кредитную карту (о банкомате)) |
5.04.2017 |
13:37:00 |
gen. |
bacon crisps |
шкварки (продукт, наиболее близкий к нашим шкваркам, в оотличие от rinds/cracklings/scratchings, в которых основную часть составляет не сало, а шкура) |
5.04.2017 |
13:34:27 |
cook. |
Cajun cracklings |
шкварки (продукт, более близкий к нашим шкваркам, чем rinds/cracklings/scratchings) Fried pieces of pork fat with a small amount of attached skin, flavored after frying with a mixture of peppery Cajun spices) |
5.04.2017 |
13:19:20 |
food.ind. |
bacon crisp |
шкварка |
5.04.2017 |
12:05:23 |
pris.sl. |
cornhole |
петушить |
5.04.2017 |
12:05:23 |
pris.sl. |
cornhole |
опускать |
5.04.2017 |
12:05:23 |
pris.sl. |
cornhole |
опустить |
5.04.2017 |
10:40:19 |
inf. |
ten |
червонец (в основном о деньгах, но by extension может употребляться и в других контекстах)) |
5.04.2017 |
10:37:16 |
inf. |
five bobs |
полтинник (en.wiktionary.org/wiki/bob#Noun_3 – употреблять с осторожностью)) |
5.04.2017 |
10:15:44 |
gen. |
infantile language |
детская речь (писька is infantile language) |
5.04.2017 |
9:50:19 |
inf. |
fifty |
полтинник (в основном о деньгах, но также о возрасте и т.д.) |
5.04.2017 |
9:44:27 |
gen. |
donkey's piss |
ослиная моча (обыкн. о пиве: Bah, I am Australian and even I acknowledge that Aussie beer is donkey's piss.) |
5.04.2017 |
9:22:03 |
taboo |
complete fuck-up |
пиздец |
5.04.2017 |
9:08:17 |
inf. |
no go |
не годится |
4.04.2017 |
16:09:28 |
gen. |
be shell shocked |
обалдеть |
4.04.2017 |
14:40:45 |
gen. |
what made you think |
с чего ты взял (What made you think you could get away with doing this show without my knowledge?) |
4.04.2017 |
14:39:00 |
gen. |
who do you think you are |
с чего ты взял (to do something) |
4.04.2017 |
14:15:26 |
mil. |
deploy |
перебросить (войска, технику: A small reserve was deployed closer to the city itself. • In 1951, after civil unrest in the region, the battalion was deployed to Egypt to protect the Suez Canal. • Russian troops were rapidly deployed across the border in a counter-attack.) |
4.04.2017 |
14:06:53 |
gen. |
crude epithet |
крепкое словцо |
4.04.2017 |
13:57:26 |
gen. |
it's nice to finally speak to you |
очень приятно (в телефонном разговоре, если гооврящий ранее слышал о собеседнике, который ему представляется) |
4.04.2017 |
13:41:30 |
vulg. |
be gobsmacked |
охренеть (I was fucking gobsmacked. Couldn't believe what I was witnessing. • When I found out that it was legal to question minors without even notifying a parent or guardian I was fucking gobsmacked.) |
4.04.2017 |
12:00:55 |
inf. |
be gobsmacked |
обалдеть |
4.04.2017 |
11:43:57 |
slang |
cache |
нычка (if I lost my shit I would immediately search all my housemates' own little hidey holes/caches/stashes etc.) |
4.04.2017 |
11:43:02 |
slang |
hidey hole |
нычка |
4.04.2017 |
11:36:01 |
inf. |
be astonished |
обалдеть |
4.04.2017 |
11:36:01 |
inf. |
be stupefied |
обалдеть |
4.04.2017 |
11:36:01 |
inf. |
be slack-jawed |
обалдеть |
4.04.2017 |
11:33:37 |
gen. |
retire |
отойти от дел (After that, he retired for good. – Он окончательно отошел от дел.) |
4.04.2017 |
11:29:59 |
inf. |
pull an act |
выкинуть (соврешить выходку: She died in my eyes when she pulled that act on her boyfriend. • We haven't spoken for a couple of years and the relationship ended for good when she pulled that act again.) |
4.04.2017 |
11:29:59 |
inf. |
pull an act |
провернуть |
4.04.2017 |
11:29:59 |
inf. |
pull an act |
вытворить |
4.04.2017 |
11:18:46 |
brit. |
pull the act |
дать заднюю |
4.04.2017 |
11:06:36 |
gen. |
pull a fast one on |
надуть (someone); to deceive or trick someone: I paid him for six bottles of champagne, but he pulled a fast one on me and gave me six bottles of cheap wine. • Don't try to pull a fast one with me!) |
4.04.2017 |
10:00:58 |
gen. |
sneak up into |
прокрасться (The next morning, I sneaked up into the castle using the tunnels I had found) |
4.04.2017 |
10:00:06 |
gen. |
sneak up into |
пробраться |
4.04.2017 |
9:58:38 |
gen. |
sneak up on |
неслышно подойти |
4.04.2017 |
9:57:01 |
gen. |
filter across |
просочиться (через границу и т.п.: Using the darkness and the thick brush in the canyons and marsh flats as cover, illegal aliens would filter across the border and into nearby neighborhoods.) |
4.04.2017 |
9:30:36 |
gen. |
in keeping with |
будучи верным (своим традициям, убеждениям и т.п.) |
3.04.2017 |
16:53:51 |
inf. |
wipe out |
слопать |
3.04.2017 |
16:53:18 |
gen. |
wipe out |
разорить (to ruin someone financially: The loss of my job wiped us out. The storm ruined the corn crop and wiped out everyone in the county.) |
3.04.2017 |
15:52:20 |
gen. |
solid information |
проверенная информация |
3.04.2017 |
15:52:20 |
gen. |
verified information |
проверенная информация |
3.04.2017 |
15:25:31 |
inf. |
whatsisname |
как там его (a placeholder for the name of a man whose name the speaker can not bring to mind: That's why you have programs like "Crossing Over"–all those people that go to whatsisname, John Edwards. • The new junior minister, whatsisname, Donald Sinclair.) |
3.04.2017 |
15:25:11 |
inf. |
whatsisname |
как его там (a placeholder for the name of a man whose name the speaker can not bring to mind: That's why you have programs like "Crossing Over"–all those people that go to whatsisname, John Edwards. • The new junior minister, whatsisname, Donald Sinclair.) |
3.04.2017 |
15:24:18 |
inf. |
whatchamacallit |
как его там |
3.04.2017 |
15:20:13 |
mil. |
come under shelling |
попасть под обстрел (если речь идёт об артобстреле: We came under shelling about 3km from the Turkish border. • After destroying a considerable number of barges, sea trucks and luggers were forced to crash dive as we came under shelling by a Jap shore battery.) |
3.04.2017 |
14:12:53 |
gen. |
on the verge |
на пороге (almost at the beginning of: a country on the verge of an industrial revolution) |
3.04.2017 |
13:59:34 |
uncom. |
on the verge |
на заре |
3.04.2017 |
13:41:42 |
gen. |
alternative account |
альтернативная версия (The book is an alternative account of the events of J.R.R. Tolkien's The Lord of the Rings.) |
3.04.2017 |
13:37:42 |
gen. |
ringbearer |
кольценосец |
3.04.2017 |
13:29:13 |
gen. |
secret history |
криптоистория (Термин "криптоистория" введён в оборот Г. Л. Олди, чтобы описать жанр некоторых произведений Андрея Валентинова, и используется только в русской критике. В англоязычной для этого жанра принято название "secret history" – "тайная история", означающий то же самое. (ru.wikipedia.org/wiki/Криптоистория; en.wikipedia.org/wiki/Secret_history)) |
3.04.2017 |
11:11:54 |
gen. |
understand the lay of the land |
ориентироваться на местности |
3.04.2017 |
10:59:53 |
gen. |
walk-in |
прийти на приём без записи (How long do I have to wait if I walk-in to see a medical provider?) |
3.04.2017 |
10:56:15 |
gen. |
look out for |
высматривать (следить, не появиться ли кто-либо/что-либо: The CO said for me to look out for the tanks.) |
3.04.2017 |
10:36:29 |
prop.&figur. |
get the lay of the land |
сориентироваться на местности (I made sure to arrive a few minutes early so that I could get the lay of the land, find my way around. • First I look in Google Earth so that I can get the lay of the land digitally before we go out.) |
3.04.2017 |
10:13:34 |
fig. |
understand the lay of the land |
сориентироваться в ситуации (We conducted a "deep dive" with them to help them understand the lay of the land and the NYC candidate pool.) |
31.03.2017 |
15:52:36 |
gen. |
so that someone or something does not do something |
чтобы не (But be sure to label what's yours," she warned, "so that it doesn't go missing.") |
31.03.2017 |
15:49:58 |
gen. |
to prevent something or someone from doing something |
чтобы не |
31.03.2017 |
15:34:38 |
gen. |
show the ropes |
рассказать и показать, что к чему (новому сотруднику и т.п.) |
31.03.2017 |
15:33:48 |
gen. |
show around |
проводить экскурсию |
31.03.2017 |
15:32:54 |
gen. |
show around |
провести небольшую экскурсию (по квартире, по новому месту работы и т.п.) |
31.03.2017 |
15:27:27 |
gen. |
show the ropes |
учить азам |
31.03.2017 |
14:48:48 |
gen. |
close-set eyes |
близко посаженные глаза |
31.03.2017 |
14:09:33 |
gen. |
general services |
хозяйственный отдел (division и т.п.) |