31.10.2017 |
14:12:25 |
inf. |
is all |
но не более того (I wasn't a friend of his sister's. Didn't even know her. He'd told me about her, was all.) |
31.10.2017 |
14:12:20 |
inf. |
is all |
вот и все (или was all – в зависимости от времени: I just wanted to see you, is all. • There was really no need to reply. I was just letting you know, is all. • "Why do you sound so sly suddenly?" "Do I? Oh, no reason. I was just surprised is all." • I'm down with Cathy, we just had a small disagreement is all. • I'm not mad at you. I'm just disappointed, is all. • Jane's not a bad kid. She's headstrong, is all. • I'm down with Cathy, we just had a small disagreement is all.) |
31.10.2017 |
14:01:43 |
gen. |
report in |
отчитаться (to someone) |
31.10.2017 |
14:01:43 |
gen. |
report in |
отчитываться |
31.10.2017 |
14:01:43 |
gen. |
report in |
рапортовать |
31.10.2017 |
14:01:43 |
gen. |
report in |
отрапортовать |
31.10.2017 |
14:01:43 |
gen. |
report in |
докладывать |
31.10.2017 |
14:01:43 |
gen. |
report in |
доложиться |
31.10.2017 |
13:37:03 |
gen. |
wave through |
пропустить (кого-либо куда-либо без лишних вопросов: Sonny is going to fix it so that the guys on the Lao side of the border crossing ain't going to ask any questions and they are just going to wave our jeeps through the check-points.) |
31.10.2017 |
13:01:18 |
inf. |
fix |
позаботиться |
31.10.2017 |
13:00:32 |
inf. |
fix |
устроить (договориться, используя связи: Sonny is going to fix it so that the guys on the Lao side of the border crossing ain't going to ask any questions and they are just going to wave our jeeps through the check-points.) |
31.10.2017 |
12:47:30 |
gen. |
matter-of-factly |
как бы между делом |
31.10.2017 |
12:46:46 |
gen. |
matter-of-factly |
как бы между прочим (as though the situation is normal and not unusual: "You were followed last night," he said matter of factly.) |
31.10.2017 |
10:45:25 |
inf. |
jump on the airplane |
сесть на самолёт |
31.10.2017 |
10:43:29 |
inf. |
tell me about it |
и вы мне будете говорить! |
31.10.2017 |
10:02:02 |
sec.sys. |
connection metadata |
информация о соединениях (между абонентами и абонентскими устройствами) |
31.10.2017 |
9:53:21 |
crim.law. |
under duress |
под воздействием физического или психического насилия |
30.10.2017 |
17:48:02 |
law |
priest-penitent privilege |
тайна исповеди (en.wikipedia.org/wiki/Priest–penitent_privilege) |
30.10.2017 |
17:43:44 |
law |
clergyman-communicant privilege |
тайна исповеди |
30.10.2017 |
17:43:44 |
law |
ecclesiastical privilege |
тайна исповеди |
30.10.2017 |
17:40:25 |
law |
clergy-penitent privilege |
тайна исповеди |
30.10.2017 |
17:40:25 |
law |
clergy privilege |
тайна исповеди |
30.10.2017 |
17:40:25 |
law |
confessional privilege |
тайна исповеди |
30.10.2017 |
17:36:18 |
law |
as stated by |
по собственному утверждению |
30.10.2017 |
17:23:21 |
law |
liability for refusing to give a statement |
ответственность за отказ давать показания (Примечание. При переводе следует иметь в виду, что процесс дачи свидетельских показаний в "нашем" и англосаксонском процессуальном праве различается. Если говорить очень упрощённо, то у них свидетель дает показания в письменном виде (makes a statemet), а затем в ходе процесса представляет их в суде (gives evidence to the court) (см. тж. definitions.uslegal.com/w/witness-statement)) |
30.10.2017 |
17:04:30 |
law |
in the pre-trial stage |
на стадии досудебного следствия |
30.10.2017 |
16:20:29 |
law |
inadmissibility of evidence |
недопустимость полученных результатов в качестве доказательств (inadmissibility as evidence of statements obtained under duress) |
30.10.2017 |
16:12:13 |
gen. |
by covert means |
скрыто |
30.10.2017 |
16:07:30 |
law.enf. |
by covert means |
в ходе негласных следственных действий |
30.10.2017 |
12:03:42 |
inf. |
end of story |
всё (All I know is what I've said already–she was a little tipsy, I walked outside with her, she told me she was fine, I went home. End of story.) |
30.10.2017 |
11:44:15 |
contempt. |
pencil pusher |
штабная крыса |
30.10.2017 |
11:42:34 |
inf. |
pencil pusher |
службист |
30.10.2017 |
11:42:34 |
inf. |
pencil pusher |
формалист |
30.10.2017 |
11:42:34 |
contempt. |
pencil pusher |
штабист (о военных: And they're led by a bureaucratic pencil pusher whose only tactical training is what he may have read in a book.) |
30.10.2017 |
11:19:59 |
gen. |
clear |
дать добро (You are at the mercy of the customs officer until such time as that officer clears you for entry.) |
30.10.2017 |
11:19:13 |
gen. |
sign off |
дать добро (on something: The boss signed off on my plan.) |
30.10.2017 |
11:18:59 |
gen. |
give one's okay |
дать добро (The boss gave his okay.) |
27.10.2017 |
15:41:27 |
inf. |
wish someone godspeed |
пожелать счастливой дороги |
27.10.2017 |
15:40:51 |
inf. |
wish someone godspeed |
пожелать счастливого пути |
27.10.2017 |
15:11:15 |
gen. |
through laughter |
сквозь смех (He was trying to talk through laughter but it wasn't easy.) |
27.10.2017 |
15:08:53 |
gen. |
fail to hold back one's laughter |
не мочь сдержать смех |
27.10.2017 |
15:04:08 |
gen. |
through laughing |
сквозь смех (Tiff could barely talk through laughing.) |
27.10.2017 |
11:02:59 |
inf. |
legal team |
юристы (какой-либо организации: The legal team is still tying up a few loose ends in the merger contract, but, other than that, we are ready to move ahead with the deal.) |
27.10.2017 |
11:01:47 |
inf. |
tie up some loose ends |
уладить кое-какие дела |
27.10.2017 |
11:00:48 |
inf. |
tie up loose ends |
причесать (текст: I have written my essay, but I need to tie up some loose ends before submitting it.) |
27.10.2017 |
10:55:44 |
nonstand. |
tie up loose ends |
порешать вопросы |
27.10.2017 |
10:48:28 |
inf. |
tie up loose ends |
уладить кое-какие вопросы |
27.10.2017 |
10:48:28 |
inf. |
tie up loose ends |
утрясти кое-какие моменты |
27.10.2017 |
10:37:44 |
gen. |
Orwellian |
по Оруэллу |
27.10.2017 |
10:34:30 |
gen. |
vocally |
громко (Passengers complained long and vocally about the timetable changes.) |
27.10.2017 |
10:33:20 |
gen. |
cut off all contact |
полностью оборвать контакты |
27.10.2017 |
10:31:04 |
idiom. |
call them as one sees them |
называть вещи своими именами |
27.10.2017 |
10:30:17 |
idiom. |
call it as one sees it |
резать правду-матку (русское и английское выражения несколько не соответствуют друг другу по стилистической окраске, но в некоторых случаях такой перевод возможен) |
27.10.2017 |
10:17:03 |
gen. |
cut off all ties |
обрубить все концы |
27.10.2017 |
10:16:36 |
gen. |
burn all bridges |
рубить концы (в некоторых контекстах такой перевод подойдет) |
27.10.2017 |
10:13:50 |
gen. |
vocally |
вслух (to even vocally question the teachings of the Watchtower results in a complete cutting off, with family and friends usually being forbidden to talk to the offending party.) |
27.10.2017 |
10:13:50 |
gen. |
vocally |
на словах |
27.10.2017 |
10:10:25 |
gen. |
operative |
сотрудник (органов безопасности или разведки) н-р, a KGB/CIA operative) |
27.10.2017 |
10:07:58 |
gen. |
once a KGB man, always a KGB man |
бывших чекистов не бывает |
27.10.2017 |
10:05:50 |
gen. |
there is no such thing as a former KGB man |
бывших чекистов не бывает (Charlie Rose: Somebody in Russia told me there is no such thing as a former KGB man. Once a KGB man, always a KGB man.) |
27.10.2017 |
9:47:08 |
idiom. |
call it as one sees it |
говорить без купюр |
27.10.2017 |
9:16:13 |
idiom. |
call it as one sees it |
называть вещи своими именами (также call them as one sees them) |
27.10.2017 |
9:09:19 |
gen. |
call it as one sees it |
см. тж. call them as one sees them |
27.10.2017 |
9:08:40 |
idiom. |
call it as one sees it |
говорить без обиняков |
27.10.2017 |
9:08:30 |
gen. |
call them as one sees them |
см. тж. call it as one sees it |
26.10.2017 |
16:32:57 |
police |
personal profile |
установочные данные |
26.10.2017 |
16:32:28 |
police |
personal particulars |
установочные данные |
26.10.2017 |
16:31:45 |
gen. |
late file |
несвоевременная подача (late file fee) |
26.10.2017 |
16:31:45 |
gen. |
late file |
несвоевременное представление |
26.10.2017 |
16:31:45 |
gen. |
late file |
непредставление в установленный срок |
26.10.2017 |
11:15:01 |
gen. |
letter of good standing |
справка об отстутствии академической задолженности |
26.10.2017 |
10:21:53 |
mil. |
records custodian |
кадровый работник |
26.10.2017 |
10:21:53 |
mil. |
records custodian |
лицо, ответственное за ведение и хранение личных дел |
26.10.2017 |
10:16:33 |
mil. |
released from active duty |
уволен в запас |
26.10.2017 |
10:15:51 |
mil. |
release from active duty |
увольнение в запас |
26.10.2017 |
10:13:04 |
mil. |
duty location |
место несения службы |
26.10.2017 |
9:22:27 |
inf. |
soda water |
минералка |
26.10.2017 |
9:15:01 |
amer. |
soda |
минералка |
25.10.2017 |
16:45:24 |
gen. |
essential |
самый основной |
25.10.2017 |
16:28:07 |
gen. |
personal data sheet |
справка об объективных сведениях (рабочий вариант, комментарии приветствуются (Permanent Personnel Record/Performance Summary Record )) |
25.10.2017 |
16:24:53 |
mil. |
live recording |
объективный контроль |
25.10.2017 |
13:44:15 |
idiom. |
be hard on the heels of |
дышать в затылок |
25.10.2017 |
13:44:15 |
idiom. |
be on someone's heels |
дышать в затылок |
25.10.2017 |
13:40:02 |
gen. |
on the heels of |
после |
25.10.2017 |
13:37:02 |
gen. |
on the heels of |
сразу за |
25.10.2017 |
13:35:46 |
gen. |
on the heels |
см. on the heels of |
25.10.2017 |
13:19:31 |
inf. |
tо piggyback |
в придачу к (something: I know some auctions will bundle other people lots to piggyback the main stuff.) |
25.10.2017 |
13:18:24 |
gen. |
bundle |
акционный комплект |
25.10.2017 |
13:17:47 |
inf. |
bundled with |
в придачу (AT&T offered the same bloated prices, getting locked into a 2 year contract, bundled with rotten customer service.) |
25.10.2017 |
13:12:10 |
gen. |
bundle |
акционный набор |
25.10.2017 |
11:08:00 |
jarg. |
turf |
территория банды (the area claimed by a gang as its personal territory) |
25.10.2017 |
11:06:38 |
sport. |
turf |
покрытие (спортивного поля; изначально дерновое, но теперь не только: Unlike futsal, which is played on ceramic surfaces, indoor soccer is played on synthetic turf. • Injuries are more common on artificial turf than on grass.) |
24.10.2017 |
14:14:14 |
inf. |
nerve-wracking |
нервный (creating a lot of worry; в контексте: Starting a new job is nerve wracking even for those without an anxiety disorder.) |
24.10.2017 |
13:56:37 |
inf. |
work someone's nerves |
трепать нервы (You are really working my nerves this morning.) |
24.10.2017 |
13:51:25 |
fig. |
nerve |
хребет ( смелость; дух) |
24.10.2017 |
13:49:09 |
gen. |
shattered nerves |
больные нервы |
24.10.2017 |
13:49:09 |
gen. |
shattered nerves |
расстроенные нервы |
24.10.2017 |
13:37:12 |
gen. |
try something |
рыпаться |
24.10.2017 |
12:03:33 |
gen. |
frankly |
по правде говоря |
24.10.2017 |
11:58:54 |
mil., lingo |
blast |
накрыть (огнем артиллерии; в контексте: The division artillery blasted enemy positions in their zone of advance.) |