DictionaryForumContacts

 German-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 1.822  << | >>

24.06.2012 20:57:48 gen. выписка из книги записей о государственной регистрации государственных актов на право собственности на земельный участок и на право постоянного пользования земельным участком Grundbuchauszug (для направления русский – немецкий)
24.06.2012 20:46:45 gen. кадастровый номер Flur Nummer
24.06.2012 20:34:01 gen. подлежать реализации zum Verkauf stehen
24.06.2012 20:33:39 gen. продаваться zum Verkauf stehen
24.06.2012 20:28:51 gen. отчуждаемость Übertragbarkeit
24.06.2012 19:27:05 wood. валовая прибыль Rohertrag (разница между выручкой и себестоимостью реализованной продукции или услуги. Следует иметь в виду, что валовая прибыль отличается от операционной прибыли (прибыль до уплаты налогов, пеней и штрафов, процентов по кредитам))
24.06.2012 19:26:05 wood. прямая себестоимость реализованной продукции Materialaufwand (т.е. без учета операционных и капитальных расходов)
24.06.2012 19:03:57 wood. подробное согласование detaillierte Abstimmung
24.06.2012 18:55:28 wood. включать по ссылке verweisen (An dieser Stelle sei auf die vorinsolvenzlich entwickelte Planung des lokalen Managements verwiesen. – В настоящий раздел по ссылке включены планы руководства предприятия, разработанные им до октрытия конкурсного производства.)
24.06.2012 18:36:29 wood. потенциал развития Wachstumspotential (возможности для дальнейшего повышения прибыли, доходности, рентабильности, производительности и т.п.)
24.06.2012 18:14:37 wood. строительный konstruktiv (в отличие от отделочного с "дорогостоящим" (hochwertig) оформлением)
24.06.2012 18:14:37 wood. недекоративный konstruktiv
24.06.2012 18:14:37 wood. не предназначенный для отделки konstruktiv
24.06.2012 18:11:26 wood. отделочный hochwertig (в отличие от строительного (konsruktiv), т. е. без "дорогостоящего" (hochwertig) оформления)
24.06.2012 18:11:26 wood. декоративный hochwertig
24.06.2012 17:53:41 wood. заказ на обработку распиловку, окорку, строжку и т.п. давальческого лесо-либо пиломатериала Lohnauftrag
24.06.2012 17:11:27 gen. в этой главе an dieser Stelle
24.06.2012 17:11:27 gen. в настоящем разделе an dieser Stelle
22.06.2012 15:39:39 gen. допплеровская лаборатория Christian-Doppler-Labor
22.06.2012 12:32:58 gen. программа повышения эффективности деятельности предприятия Leistungsprogramm
22.06.2012 7:56:41 gen. непредвиденные и чрезвычайные расходы Einmaleffekte (статья финансового отчёта)
22.06.2012 7:26:34 gen. Капитализация работ собственными силами Eigenleistungen (статья отчёта о доходах)
22.06.2012 0:51:13 gen. страны с дешёвой рабочей силой Niedriglohnländern
22.06.2012 0:51:13 gen. страны дешёвой рабочей силы Niedriglohnländern
21.06.2012 7:28:19 wood. едва kaum noch
21.06.2012 7:20:22 wood. дефицит Knappheit
21.06.2012 7:04:23 wood. усложняться vor Herausforderungen gestellt sein (ср. англ. be challenged by)
21.06.2012 6:36:51 wood. договор теплоснабжения Wärmeliefervertrag
21.06.2012 2:31:46 wood. в две смены im 2-Schicht-Betrieb
21.06.2012 2:11:33 wood. диаметр шкивов Rollendurchmesser (делительной пилы)
21.06.2012 2:06:25 wood. укладка тонкого строганого погонажа Leistenlegung
21.06.2012 1:54:44 wood. среднее значение по цеху im Branchendurchschnitt (или иной группе однотипных средств производства)
21.06.2012 1:43:13 wood. в среднем по отрасли im Branchendurchschnitt
21.06.2012 1:35:59 wood. объёмом загрузки Kapazität (сушильной камеры)
21.06.2012 1:07:03 gen. линия переработки тонкомера Spanerlinie
21.06.2012 1:01:24 gen. тонкомерный лесоматериал schwaches Holz
21.06.2012 1:00:00 gen. линия распиловки тонкомерных лесоматериалов Spanerlinie
21.06.2012 0:53:42 gen. окорочный станок Entrindungsanlage
20.06.2012 8:55:03 gen. тонкомерные круглые лесоматериалы schwaches Rundholz
20.06.2012 7:01:53 gen. печь на твёрдом топливе Festbrennstoffofen
20.06.2012 7:01:53 gen. твердотопливный нагреватель Festbrennstoffofen
20.06.2012 7:01:53 gen. твердотопливная топка Festbrennstoffofen
20.06.2012 7:01:53 gen. теплогенератор на твёрдом топливе Festbrennstoffofen
20.06.2012 6:39:55 gen. традиционно klassischerweise
20.06.2012 6:39:33 gen. исходный материал Ausgangsware
20.06.2012 6:37:24 gen. см. Hobeln Hobelung
20.06.2012 6:24:50 gen. ориентация на широкий круг потребителей durchgängige Kundenorientierung
20.06.2012 6:15:32 gen. клиентура Kundenstruktur
18.06.2012 19:28:46 gen. подробные сведения о предприятии Unternehmensdarstellung
18.06.2012 19:27:55 gen. характеристика предприятия Unternehmensdarstellung
18.06.2012 19:16:57 gen. рыночный рост Marktwachstum
18.06.2012 18:13:00 gen. другие предприятия отрасли Mitbewerber (т.е. составляющие конкуренцию данному предприятию)
18.06.2012 18:09:49 gen. по последнему слову техники auf dem neuesten technischen Stand
18.06.2012 18:07:57 gen. парк оборудования Anlagenpark
18.06.2012 17:53:27 gen. финансовый инвестор Finanzinvestor ((англ.) institutional investor; противоположностью является стратегический инвестор)
18.06.2012 17:49:43 gen. стратегический инвестор strategisch orientierter Investor (Стратегический инвестор – инвестор, заинтересованный в приобретении крупного пакета акций, для того чтобы участвовать в управлении или получить контроль над компанией. Обычно в качестве стратегического инвестора выступает компания, деятельность которой связана с бизнесом приобретаемой компании. Противоположность – финансовый инвестор, который инветирует исключительно для получения прибыли)
18.06.2012 17:26:25 gen. социально-экономическое оздоровление финансово-хозяйственной деятельности предприятия путём передачи его активов с собственность инвестора übertragende Sanierung
18.06.2012 16:33:12 gen. в значительной степени in erheblichem Umfang
18.06.2012 15:50:42 gen. гребень и шпунт Nut und Feder
18.06.2012 15:49:50 gen. кромка заданной кривизны abgewinkelte Kanten
18.06.2012 15:37:37 gen. заготовки щитовые клеёные из массивной древесины Massivholzplatten
18.06.2012 15:19:02 gen. калиброванный пиломатериал Dimensionsware
18.06.2012 14:18:42 gen. калиброванные пиломатериалы Hobelware
18.06.2012 13:42:42 gen. общее представление grober Überblick (einen groben Überblick über etwas durch jemanden geben. – дать кому-либо общее представление о чём-либо)
18.06.2012 13:42:42 gen. в общих чертах grober Überblick
18.06.2012 13:16:03 gen. коммерческое предложение инвесторам Investorenunterlage
18.06.2012 13:15:14 gen. инвестиционное предложение Investorenunterlage
17.06.2012 18:00:08 gen. строго конфиденциально streng vertraulich
15.06.2012 14:29:03 gen. информация о предприятии Informationsmemorandum
12.06.2012 11:56:09 gen. Инженерно-консультационная фирма JBG
25.05.2012 16:16:15 gen. внутренняя почта Hauspost
21.05.2012 13:06:28 gen. количество артерий на участке реваскуляции Gefäß-run-off (Der run-off bezeichnet hierbei die Anzahl der in ihrer Kontinuität vollständig erhaltenen Unterschenkelarterien. Ein 0-Gefäß-run-off bedeutet somit, daß keine in ganzer Länge offene Unterschenkelarterie vorhanden ist. hu-berlin.de)
21.05.2012 12:22:16 gen. орган регистрационного учёта Meldebehörde
21.05.2012 12:18:14 gen. орган регистрационного учёта Bürgeramt
21.05.2012 12:16:45 gen. управление по делам регистрации граждан Bürgeramt
18.05.2012 16:35:27 gen. самоцентрирующийся пробойник zentrierdorn
16.05.2012 19:57:04 gen. каре ягнёнка Lammkarree
16.05.2012 16:19:13 gen. эконом-класс Sparpreis
16.05.2012 16:03:13 gen. внимательно следите за объявлениями Achten Sie bitte auf Informationen im Zug sowie auf die Lautsprecheransagen auf dem Bahnsteig
16.05.2012 15:17:45 gen. транспортно-пересадочный узел Bahnhofsvorplatz (на территории вокзала)
16.05.2012 15:17:45 gen. автостанция Bahnhofsvorplatz (при железнодорожном вокзале)
16.05.2012 14:43:39 gen. время задержки опоздания Pünktlichkeit (поезда)
16.05.2012 14:20:21 gen. время отправления может измениться, внимательно следите за объявлениями Bitte Änderungen vor Ort beachten
16.05.2012 14:18:02 railw. время отправления может измениться Angaben ohne Gewähr (внимательно следите за объявлениями)
16.05.2012 14:12:47 gen. вагон-ресторан Bordrestaurant
16.05.2012 14:00:12 gen. выписка по маршруту Reiseplan
16.05.2012 13:14:15 gen. счастливого пути wir wünschen Ihnen eine angenehme Reise
16.05.2012 13:07:03 gen. Правила перевозки пассажиров Beförderungsbedingungen
16.05.2012 13:05:03 gen. ручной компостер Zange
16.05.2012 12:56:14 gen. тарифная зона электропоезда, городского транспорта Tarifbereich
16.05.2012 12:55:35 gen. то же, что и Tarifbereich Preisstufe
16.05.2012 12:32:00 gen. центр обслуживания пассажиров на железнодорожном транспорте ReiseZentrum (так это называется в Украине)
16.05.2012 12:29:17 gen. доплата Aufpreis
16.05.2012 12:10:29 gen. вагон, купе, салон для некурящих Nichtraucher
16.05.2012 12:09:12 gen. общий Großraum- (вагон в электропоезде без деления на купе или отсеки)
16.05.2012 12:01:32 gen. вокзал Fernbahnhof (в отличие от пригородного вокзала, откуда отправляются электропоезда)
16.05.2012 11:59:30 context. пассажирский Hauptbahnhof (в названиях вокзалов)
15.05.2012 18:39:17 gen. место для компостера Zangenabdruck
15.05.2012 17:23:28 gen. электропоезд повышенного комфорта междугороднего сообщения ICE
15.05.2012 17:20:47 gen. плацкарт Sparpreis – einfache Fahrt

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19