Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Bulgarian dictionary - terms added by user
алешаBG
: 35.753
<<
|
>>
25.03.2019
15:50:23
law
take chair
откривам заседание
събрание
25.03.2019
15:49:55
law
take all reasonable steps
вземам всички разумни мерки
25.03.2019
15:49:55
law
take all reasonable steps
вземам всички изисквани мерки
25.03.2019
15:49:00
law
take all due measures
вземам всички необходими мерки
25.03.2019
15:48:30
law
take by purchase
придобивам титул за собственост чрез покупка
25.03.2019
15:48:30
law
take by purchase
получавам правен титул чрез закупуване
25.03.2019
15:48:00
law
take by descent
придобивам титул за собственост по наследство
25.03.2019
15:47:35
law
take a bribe
получавам подкуп
25.03.2019
15:47:10
law
take smb. into custody
арестувам нкг.
25.03.2019
15:46:42
law
tainted transactions
съмнителни сделки
25.03.2019
15:45:12
law
tacit admission
мълчаливо признание на факт
25.03.2019
15:44:32
law
tacit consent
мълчаливо съгласие
25.03.2019
15:44:08
law
tacit complicity
мълчаливо съучастие
25.03.2019
15:43:43
law
tacit agreement
мълчаливо споразумение
25.03.2019
15:41:56
law
tacitly accept
автоматично се съгласявам със
25.03.2019
15:41:28
law
tacit recognition
мълчаливо признание
25.03.2019
15:40:29
law
tacit extension
автоматично продължаване на срока на действие
25.03.2019
15:40:04
law
table a resolution
внасям резолюция
(за обсъждане)
25.03.2019
15:39:25
law
to be advised
ще бъде съобщено допълнително
24.03.2019
11:43:44
law
serve a process upon smb.
извиквам някого в съда чрез връчване на призовка
24.03.2019
11:38:10
law
serve smb. with a summon
връчвам призовка някому
24.03.2019
11:38:10
law
serve smb. with a summon
извиквам някого в съд
24.03.2019
11:37:29
law
summon a jury
свиквам съдебни заседатели
в съда
24.03.2019
11:35:19
law
summon smb. to perform a contract
изисквам от някого изпълнението на договора
24.03.2019
11:34:44
law
summon smb. to do smth.
изисквам от някого да изпълни нещо
24.03.2019
11:34:15
law
summons to pay
напомняне за плащане
24.03.2019
11:33:23
law
summons and order
призовка и наредба
за явяване в съда
24.03.2019
11:33:23
law
summons and order
заповед
за явяване в съда
24.03.2019
11:32:08
law
summon to appear
връчвам заповед за явяване в съда
24.03.2019
11:11:51
law
raise an embargo
отменям ембарго
24.03.2019
11:11:21
law
raise an alibi
заявявам алиби
24.03.2019
11:10:56
law
raise a quarantine
отменям карантина
24.03.2019
11:10:01
law
raise an issue
позовавам се
24.03.2019
11:10:01
law
raise an issue
поставям въпрос на обсъждане и разискване
24.03.2019
11:09:23
law
raise defense
повдигам възражение против иска
24.03.2019
11:08:33
law
raise a claim
предявявам претенция
24.03.2019
11:08:33
law
raise a demand
предявявам претенция
24.03.2019
11:07:33
law
raise an action
завеждам дело
24.03.2019
11:07:02
law
raise invoice
представям фактура
24.03.2019
11:06:30
law
raise a ban
отменям забрана
24.03.2019
11:06:01
law
raise a counterclaim
предявявам насрещен иск
24.03.2019
11:05:25
law
racketeering investigation
разследване на рекет
24.03.2019
11:05:25
law
racketeering investigation
разследване на дейност на организирана престъпна група
ОПГ
24.03.2019
11:03:55
law
raise the presumption
давам основание за презумпция
24.03.2019
11:03:20
law
racist regime
расистки режим
24.03.2019
11:02:53
law
racial segregation
расова сегрегация
24.03.2019
11:02:11
law
racial profiling
расова дискриминация
24.03.2019
10:59:53
law
register a protest
заявявам протест
24.03.2019
10:59:53
law
register protest
заявявам протест
24.03.2019
10:58:47
law
raise an objection
заявявам протест
24.03.2019
10:58:46
law
raise an objection
заявявам възражение
24.03.2019
10:58:17
law
racketeering investigator
следовател по дело за рекет
24.03.2019
10:57:46
law
remove a ban
снемам забрана
24.03.2019
10:57:12
law
raise a prohibition
отменям забрана
24.03.2019
10:56:43
law
raise a presumption
създавам презумпция
24.03.2019
10:42:04
law
burden of producing evidence
бреме на предоставянето на доказателства
24.03.2019
10:41:29
law
burden of presentation
бреме на доказването
24.03.2019
10:40:57
law
burden of taxation
данъчно бреме
24.03.2019
10:40:09
law
the
blame lies at me
вината е моя
24.03.2019
10:40:09
law
the
blame lies with me
вината е моя
24.03.2019
10:39:04
law
the
burden of proof lies with smb.
някой носи тежестта на доказването
24.03.2019
10:39:04
law
the
burden of proof lies upon smb.
някой носи тежестта на доказването
24.03.2019
10:36:35
law
the
burden of proof lies with…
бремето на доказване в процеса лежи върху…
24.03.2019
10:35:37
law
burden of proving lies on…
бремето на доказване лежи върху…
24.03.2019
10:34:46
law
burden of proving innocence
бремето на доказване на невинността
24.03.2019
10:33:39
law
the
burden of proof is on the one who declares, not on one who denies
бремето на доказване не лежи върху този който отрича, а върху този който утвърждава
24.03.2019
7:39:10
law
effect of termination
последствия от прекратяване на договор
24.03.2019
7:38:40
law
effect a settlement between two parties
постигам споразумение между две страни
24.03.2019
7:38:12
law
effect a deal
сключвам сделка
24.03.2019
7:37:47
law
effect a payment
извършвам плащане
24.03.2019
7:36:57
law
effect a marriage
сключвам брак
24.03.2019
7:34:48
law
effect a contract
сключвам договор
24.03.2019
7:33:04
law
evidentiary fact
доказателствен факт
24.03.2019
7:33:04
law
evidential matter
доказателствен факт
24.03.2019
7:31:57
law
evidentiary force
доказателствена сила
24.03.2019
7:31:56
law
evidential effect
доказателствена сила
24.03.2019
7:31:17
law
effective revenue
реални доходи
24.03.2019
7:30:54
law
effective jurisdiction
ефективна юрисдикция
24.03.2019
7:30:20
law
effective date
дата на влизане в сила
23.03.2019
18:44:17
law
question of procedure
процесуален въпрос
23.03.2019
18:43:52
law
question of fact
въпрос на факт
23.03.2019
18:43:28
law
question of legislation
въпрос на законодателството
23.03.2019
18:43:02
law
question of law
въпрос на правото
23.03.2019
18:42:35
law
question a witness
разпитвам свидетел
23.03.2019
18:42:05
law
quashing of record of conviction
погасяване на съдимост
23.03.2019
18:40:56
law
quarrel at law
съдебен спор
23.03.2019
18:39:16
law
qualified elector
лице, имащо право на глас
23.03.2019
18:39:16
law
qualified voter
лице, имащо право на глас
23.03.2019
18:37:50
law
quash a proceeding
прекратявам производство по дело
23.03.2019
18:37:13
law
quash a decision
изменям
съдебно
решение
23.03.2019
18:36:40
law
quash a charge
отказвам се от обвинение
23.03.2019
18:36:40
law
quash a charge
снемам обвинение
23.03.2019
18:36:04
law
qualified conclusions
изводи, направени с уговорки
23.03.2019
18:35:35
law
qualified attorney
квалифициран адвокат
23.03.2019
18:34:59
law
qualified assent
съгласие с уговорка
23.03.2019
18:33:52
law
qualified alternative dispute resolution professional
квалифициран специалист по алтернативно разрешаване на спорове
23.03.2019
16:42:47
law
pacific settlement
мирно разрешаване на спорове
23.03.2019
16:42:21
law
parallel obligation
паралелно задължение
23.03.2019
16:41:54
law
parallel investigator
следовател, водещ паралелно разследване
23.03.2019
16:41:24
law
parallel investigation
паралелно разследване
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
Get short URL