6.02.2023 |
11:00:18 |
law |
ignorance is no defense |
незнанието не освобождава от отговорност |
6.02.2023 |
11:00:18 |
law |
ignorance is no defense |
незнанието не е оправдание |
6.02.2023 |
10:59:40 |
law |
ignorance as to the existence of the fact |
неосведоменост за съществуването на факт |
6.02.2023 |
10:59:05 |
law |
if this is not the case |
в противен случай |
6.02.2023 |
10:58:37 |
law |
ignominious terms |
унизителни условия |
6.02.2023 |
10:58:13 |
law |
ignominious punishment |
позорно наказание (напр. смъртна присъда, каторга
) |
6.02.2023 |
10:57:27 |
law |
if the parties fail to agree |
в случай на непостигане на съгласие между страните |
6.02.2023 |
10:56:46 |
law |
if such were the case |
в зависимост от характера на делото |
6.02.2023 |
10:53:27 |
law |
if such breach remains uncured |
ако такова нарушение не бъде отстранено |
6.02.2023 |
9:58:51 |
law |
if otherwise agreed |
ако не е договорено друго |
6.02.2023 |
9:58:51 |
law |
if otherwise agreed |
ако страните не са се договорили за друго |
6.02.2023 |
9:57:07 |
law |
if delivered in person |
ако е доставено лично |
6.02.2023 |
9:56:27 |
law |
if appropriate |
ако това е подходящо |
6.02.2023 |
9:56:27 |
law |
if appropriate |
ако това е уместно |
6.02.2023 |
9:56:27 |
law |
if appropriate |
ако това е целесъобразно |
6.02.2023 |
9:56:00 |
law |
if applicable |
ако е приложимо |
6.02.2023 |
9:55:01 |
law |
if any |
ако има такива |
6.02.2023 |
9:54:18 |
law |
if and when required to do so by force of law |
в случаите, предвидени от закона |
6.02.2023 |
9:53:32 |
law |
idle land |
неизползваема земя |
6.02.2023 |
9:53:32 |
law |
idle land |
пустееща земя |
6.02.2023 |
9:53:32 |
law |
idle land |
изоставена земя |
6.02.2023 |
9:53:04 |
law |
identity of the offender |
личност на престъпника |
6.02.2023 |
9:52:02 |
law |
identified victim |
установен потърпевш |
6.02.2023 |
9:51:38 |
law |
identified person |
идентифицирано лице |
6.02.2023 |
9:51:38 |
law |
identified person |
установено лице |
6.02.2023 |
9:51:11 |
law |
identification of suspect |
опознаване на заподозряно лице |
6.02.2023 |
9:50:37 |
law |
identification of capacities |
установяване на правоспособност и/или дееспособност |
6.02.2023 |
9:50:02 |
law |
identification evidence |
доказателства, идентифициращи личността на престъпник |
6.02.2023 |
9:50:02 |
law |
identification evidence |
показания, идентифициращи личността на престъпник |
6.02.2023 |
9:49:21 |
law |
identification code of a legal entity |
идентификационен код на юридическо лице |
6.02.2023 |
9:48:50 |
law |
I will repeat myself |
Аз ще повторя още веднъж |
6.02.2023 |
9:48:15 |
law |
I repent all what I have done |
Аз се разкайвам за извършеното |
6.02.2023 |
9:47:26 |
law |
I understand that a person who intentionally makes a false statement is guilty of an offense |
Аз съм предупреден за наказателната отговорност в случай на лъжесвидетелстване |
6.02.2023 |
9:46:32 |
law |
I make this statement knowing that I shall be liable to prosecution if I have knowingly or recklessly made a false statement |
Аз съм предупреден за наказателната отговорност в случай на лъжесвидетелстване |
6.02.2023 |
9:46:03 |
law |
I do further certify that |
Аз уверявам също така, че |
6.02.2023 |
9:45:26 |
law |
I assent that |
Аз твърдя, че |
6.02.2023 |
8:21:54 |
law |
housing cooperative |
жилищна кооперация |
6.02.2023 |
8:21:29 |
law |
hostile designs |
враждебни замисли |
6.02.2023 |
8:21:06 |
law |
homicide unintentionally caused |
убийство, извършено по невнимание |
6.02.2023 |
8:20:42 |
law |
hold harmless |
опазвам от отговорност |
6.02.2023 |
8:20:42 |
law |
hold harmless |
защитавам |
6.02.2023 |
8:20:04 |
law |
hold a meeting |
провеждам събрание |
6.02.2023 |
8:20:04 |
law |
hold a meeting |
провеждам заседание |
6.02.2023 |
8:19:37 |
law |
historical interpretation |
историческо тълкуване |
6.02.2023 |
8:18:44 |
law |
highest court or tribunal |
висша съдебна инстанция |
6.02.2023 |
8:18:09 |
law |
hermeneutic |
интерпретационен |
6.02.2023 |
8:18:09 |
law |
hermeneutic |
тълкувателен |
6.02.2023 |
8:18:09 |
law |
hermeneutic |
херменевтичен |
6.02.2023 |
8:18:09 |
law |
hermeneutic |
тълкувателен |
6.02.2023 |
8:18:09 |
law |
hermeneutic |
херменевтичен |
6.02.2023 |
8:17:34 |
law |
hereby certify that |
с настоящото удостоверявам, че |
6.02.2023 |
8:16:59 |
law |
heirs collateral |
наследници по съребрена линия |
6.02.2023 |
8:16:35 |
law |
heat of passion |
състояние на афект |
6.02.2023 |
8:16:35 |
law |
heat of passion |
силно душевно вълнение |
6.02.2023 |
8:15:12 |
law |
hearsay evidence |
производни доказателства |
6.02.2023 |
8:14:43 |
law |
hearing of cases or causes |
разглеждане на дела |
6.02.2023 |
8:14:12 |
law |
having jurisdiction |
притежаващ пълномощия |
6.02.2023 |
7:52:43 |
law |
handcuffs |
ръчни белезници |
6.02.2023 |
7:50:53 |
law |
hand in trust |
поверявам в доверително управление |
6.02.2023 |
7:50:53 |
law |
hand over under trust management |
поверявам в доверително управление |
6.02.2023 |
6:45:06 |
law |
harsh language |
словесно оскърбление |
6.02.2023 |
6:44:38 |
law |
harsh sentence |
сурово наказание |
6.02.2023 |
6:44:38 |
law |
harsh sentence |
сурова присъда |
6.02.2023 |
6:44:12 |
law |
have no reason to think that |
няма основания да счита, че |
6.02.2023 |
6:43:43 |
law |
have no legal basis |
няма правни основания |
6.02.2023 |
6:43:05 |
law |
have no bearing in law |
няма правно значение |
6.02.2023 |
6:43:05 |
law |
have no legal bearing |
няма правно значение |
6.02.2023 |
6:43:05 |
law |
have no legal significance |
няма правно значение |
6.02.2023 |
6:42:18 |
law |
have retroactive effect |
има обратна сила |
6.02.2023 |
6:41:41 |
law |
have reasonable grounds to believe that |
има разумни основания да се предположи, че |
6.02.2023 |
6:40:06 |
law |
have the effect of law |
има силата на закон |
6.02.2023 |
6:39:18 |
law |
health laws |
законодателство по въпросите на здравеопазването |
6.02.2023 |
6:38:50 |
law |
hear civil proceedings |
разглеждам граждански дела |
6.02.2023 |
6:38:20 |
law |
hear administrative proceedings |
разглеждам административни дела (в съда) |
6.02.2023 |
6:37:44 |
law |
hearsay witness |
свидетел, даващ показания от втора ръка |
6.02.2023 |
6:37:10 |
law |
heavy presumption |
обоснована презумпция |
6.02.2023 |
6:36:45 |
law |
heinous offense |
отвратително престъпление |
6.02.2023 |
6:36:45 |
law |
heinous offense |
ужасно престъпление |
6.02.2023 |
6:36:26 |
law |
heinous crime |
отвратително престъпление |
6.02.2023 |
6:36:26 |
law |
heinous crime |
ужасно престъпление |
6.02.2023 |
6:36:02 |
law |
heightened requirements |
повишени изисквания |
6.02.2023 |
6:35:38 |
law |
heightened danger |
повишена опасност |
6.02.2023 |
6:34:57 |
law |
hereinafter individually and/or collectively referred to as |
наричани по-нататък поотделно и/или заедно |
6.02.2023 |
6:34:31 |
law |
hereinafter individually referred to as |
наричани по-нататък поотделно |
6.02.2023 |
6:34:01 |
law |
hereinafter jointly referred to as |
наричани по-нататък заедно |
6.02.2023 |
6:33:30 |
law |
hereinafter referred to as |
наричан по-нататък |
6.02.2023 |
6:32:54 |
law |
high penalty |
сурово наказание |
6.02.2023 |
6:32:54 |
law |
high penalty |
строго наказание |
6.02.2023 |
6:32:22 |
law |
high profile case |
дело с широк обществен резонанс |
6.02.2023 |
6:31:51 |
law |
high-powered attorney |
влиятелен адвокат |
6.02.2023 |
6:31:22 |
law |
higher evidence |
по-достоверно доказателство |
6.02.2023 |
6:31:22 |
law |
higher evidence |
по-надеждно доказателство |
6.02.2023 |
6:30:52 |
law |
higher court |
висшестоящ съд |
6.02.2023 |
6:30:52 |
law |
higher court |
съд на по-висшестояща инстанция |
6.02.2023 |
6:29:54 |
law |
higher instance |
висшестояща съдебна инстанция |
6.02.2023 |
6:29:13 |
law |
highest judicial agency |
висш съдебен орган |
6.02.2023 |
6:29:13 |
law |
highest judicial body |
висш съдебен орган |
6.02.2023 |
6:27:47 |
law |
highest instance |
висша инстанция |
6.02.2023 |
6:27:47 |
law |
highest instance |
последна инстанция |
6.02.2023 |
6:27:11 |
law |
highest court |
висша съдебна инстанция |