7.03.2023 |
10:59:09 |
law |
parole supervision |
надзор по време на условна присъда |
7.03.2023 |
10:58:31 |
law |
parlous state of international relations |
опасна фаза на международните отношения |
7.03.2023 |
10:58:02 |
law |
parliamentary law |
парламентарно право |
7.03.2023 |
10:57:09 |
law |
parley with an enemy |
водя преговори с противника |
7.03.2023 |
10:56:45 |
law |
parking ticket |
призовка за явяване в полицията за нарушаване на правилата за паркиране на автомобили |
7.03.2023 |
10:56:22 |
law |
parish register |
църковен регистър |
7.03.2023 |
10:55:57 |
law |
parish court |
енорийски съд (в Луизиана) |
7.03.2023 |
10:55:35 |
law |
parish court |
местен съд |
7.03.2023 |
10:55:16 |
law |
parish council |
енорийски съвет |
7.03.2023 |
10:54:46 |
law |
parish constable |
полицай на енория |
7.03.2023 |
10:54:46 |
law |
parish constable |
констабъл на енория |
7.03.2023 |
10:51:34 |
law |
parish church |
енорийска църква |
7.03.2023 |
8:13:03 |
law |
parenticide |
отцеубиец |
7.03.2023 |
8:12:25 |
law |
parental rights |
родителски права |
7.03.2023 |
8:11:59 |
law |
parental power |
родителска власт |
7.03.2023 |
8:11:35 |
law |
parental authority |
родителски авторитет |
7.03.2023 |
8:11:11 |
law |
parent corporation |
корпорация-учредител |
7.03.2023 |
8:11:11 |
law |
parent corporation |
корпорация, владееща контролния пакет акции на друга корпорация |
7.03.2023 |
8:10:39 |
law |
parent company |
компания-учредител |
7.03.2023 |
8:10:39 |
law |
parent company |
компания, владееща контролния пакет акции на друга компания |
7.03.2023 |
8:10:12 |
law |
parent body |
висшестоящ орган (със система периферни органи) |
7.03.2023 |
8:09:33 |
law |
parent bank |
банка, владееща контролния пакет акции на друга банка |
7.03.2023 |
8:09:03 |
law |
pardon smb. an offense |
оставям нечия простъпка без наказание |
7.03.2023 |
8:08:08 |
law |
posthumous pardon |
посмъртно помилване |
7.03.2023 |
8:07:46 |
law |
petition for a pardon |
молба за помилване |
7.03.2023 |
8:07:24 |
law |
pardoning power |
право на помилване |
7.03.2023 |
8:06:02 |
law |
paraphernalia of justice – the judge, and the jury, and the lawyers |
лостовете на правосъдието – съдията, съдебните заседатели и юристите |
7.03.2023 |
8:04:33 |
law |
paraphernal property |
имущество на съпругата (освен зестрата
) |
7.03.2023 |
7:57:29 |
law |
paramount question |
първостепенен въпрос |
7.03.2023 |
7:57:08 |
law |
paramount objective |
първостепенна задача |
7.03.2023 |
7:57:08 |
law |
paramount objective |
висша цел |
7.03.2023 |
7:56:43 |
law |
paramount importance |
изключително значение |
7.03.2023 |
7:56:43 |
law |
paramount importance |
първостепенна важност |
7.03.2023 |
7:56:19 |
law |
paramount factor |
преобладаващ фактор |
7.03.2023 |
7:55:54 |
law |
paramount duty |
първостепенно задължение |
7.03.2023 |
7:55:30 |
law |
paramount consideration |
първостепенно значение |
7.03.2023 |
7:14:39 |
law |
paramount necessity |
крайна необходимост |
7.03.2023 |
7:11:42 |
law |
paramount title |
по-добър титул |
7.03.2023 |
7:11:42 |
law |
paramount title |
по-силен титул |
7.03.2023 |
7:11:27 |
law |
paramount title |
висше притежание (а недвижимо имущество) |
7.03.2023 |
7:10:52 |
law |
paramount equity |
висша справедливост |
7.03.2023 |
7:09:08 |
law |
parallel instance |
аналогичен случай |
7.03.2023 |
7:08:09 |
law |
paper profits |
фиктивни доходи |
7.03.2023 |
7:08:09 |
law |
paper profits |
печалби на книга |
7.03.2023 |
7:07:41 |
law |
paper blockade |
неефективна блокада |
7.03.2023 |
7:07:12 |
law |
paper title |
нотариален документ |
7.03.2023 |
7:07:12 |
law |
paper title |
документ, който установява право на собственост върху недвижим имот |
7.03.2023 |
7:06:29 |
law |
paper office |
държавен архив |
7.03.2023 |
7:06:29 |
law |
paper office |
съдебен архив |
7.03.2023 |
7:06:03 |
law |
paper of legitimation |
документи за легитимиране |
7.03.2023 |
7:06:03 |
law |
paper of legitimation |
документи за самоличност |
7.03.2023 |
7:02:57 |
law |
panel meeting |
съвещание на специалисти |
7.03.2023 |
7:02:27 |
law |
panel discussion |
обсъждане на особено важен обществен въпрос от група специално подбрани лица |
7.03.2023 |
7:01:58 |
law |
palm print |
отпечатък от длан |
7.03.2023 |
7:01:13 |
law |
paid-up stock |
изплатен капитал (акции, за които акционерното дружество е получило пълно заплащане) |
7.03.2023 |
6:59:59 |
law |
paid-up capital |
изплатена част на акционерен капитал |
7.03.2023 |
6:59:10 |
law |
paid-up |
изплатен |
7.03.2023 |
6:58:11 |
law |
paid adviser |
платен консултант |
7.03.2023 |
6:58:11 |
law |
paid adviser |
нает консултант |
7.03.2023 |
6:54:35 |
law |
pact of peace |
мирен договор |
7.03.2023 |
6:54:02 |
law |
packed jury |
преднамерено подбран състав съдебни заседатели |
7.03.2023 |
6:53:35 |
law |
package proposal |
комплексно предложение |
7.03.2023 |
6:53:04 |
law |
pack a jury |
подбирам пристрастен състав съдебни заседатели |
7.03.2023 |
6:53:04 |
law |
pack a jury |
влияя на съдебните заседатели за вземане на благоприятно становище по дело |
7.03.2023 |
6:52:23 |
law |
pacific means |
мирни средства |
7.03.2023 |
6:51:40 |
law |
pacific blockade |
мирна блокада |
7.03.2023 |
6:51:40 |
law |
pacific blockade |
блокада без обявяване на война |
7.03.2023 |
6:39:16 |
law |
overt struggle |
легална борба |
7.03.2023 |
6:39:16 |
law |
overt struggle |
открита борба |
7.03.2023 |
6:38:53 |
law |
overt blackmail |
пряк и неприкрит шантаж |
7.03.2023 |
6:37:35 |
law |
overt bigotry |
нескрито мракобесие |
7.03.2023 |
6:37:08 |
law |
overt intimidation |
открито заплашване |
7.03.2023 |
6:36:47 |
law |
overt discrimination |
открита дискриминация |
7.03.2023 |
6:36:21 |
law |
ostensible authorization |
презюмирана санкция |
7.03.2023 |
6:35:58 |
law |
ostensible purpose |
официална цел |
7.03.2023 |
6:35:32 |
law |
ostensible appropriation of property |
презюмирано присвояване на имущество |
7.03.2023 |
6:35:06 |
law |
ostensible law |
презумпция на правото |
7.03.2023 |
6:34:36 |
law |
ostensible threat |
видимост на заплаха |
7.03.2023 |
6:34:09 |
law |
ostensible relevance |
предполагаема обоснованост |
7.03.2023 |
6:34:09 |
law |
ostensible relevance |
предполагаема релевантност |
7.03.2023 |
6:33:08 |
law |
ostensible value |
мнима ценност |
7.03.2023 |
6:32:37 |
law |
ostensible agent |
предполагаем представител |
7.03.2023 |
6:32:12 |
law |
oppressive sorrows |
тежки преживявания |
7.03.2023 |
6:31:43 |
law |
oppressive rule |
деспотично управление |
7.03.2023 |
6:31:43 |
law |
oppressive rule |
тирания |
7.03.2023 |
6:31:17 |
law |
oppressive measures |
репресивни мерки |
7.03.2023 |
6:30:43 |
law |
oppressive feeling of guilt |
гнетящо чувство за вина |
7.03.2023 |
6:30:15 |
law |
oppressive transaction |
заробваща сделка |
7.03.2023 |
6:29:49 |
law |
oppressive question |
въпрос, деморализиращ разпитваното лице |
7.03.2023 |
6:29:13 |
law |
oppressive measure |
мярка, насочена към угнетяване |
7.03.2023 |
6:28:41 |
law |
oppressive device |
механизъм на деспотично управление |
7.03.2023 |
6:28:41 |
law |
oppressive device |
механизъм на тирания |
7.03.2023 |
6:28:09 |
law |
omission to observe the restriction |
несъблюдаване на каквото и да е ограничение |
7.03.2023 |
6:27:43 |
law |
omission of prescribed formalities |
несъблюдаване на предвидените формалности |
7.03.2023 |
6:27:17 |
law |
omission of clues essential to understanding |
пропускане на факти, важни за разбирането (на дадена ситуация) |
7.03.2023 |
6:26:31 |
law |
omissions of dividends |
неплащане на дивиденти (по акции) |
7.03.2023 |
6:25:54 |
law |
omission to perform |
неизвършване на действия |
7.03.2023 |
6:25:27 |
law |
omission to observe |
несъблюдаване |
7.03.2023 |
6:25:06 |
law |
omission to act |
бездействие |