DictionaryForumContacts

 English-Bulgarian dictionary - terms added by user алешаBG: 35.753  << | >>

27.03.2023 16:09:01 law remove legal restrictions премахвам правни ограничения
27.03.2023 16:08:33 law removal of a threat отстраняване на заплаха
27.03.2023 16:08:06 law removal of cases преместване на дела (от един в друг съд )
27.03.2023 16:07:12 law removal of causes отстраняване на причини
27.03.2023 16:06:27 law removal of business преместване на седалището на търговско дружество
27.03.2023 16:05:19 law removal of action предаване на дело от една инстанция в друга
27.03.2023 11:09:13 law removal jurisdiction юрисдикция по реда на прехвърляне на делата (разглеждане във федералния съд на САЩ на дела, прехвърлени от щатски съдилища)
27.03.2023 11:08:36 law removal bond залог за преместване на иск от един съд в друг
27.03.2023 11:08:03 law remoteness of evidence неясност на доказателство
27.03.2023 11:07:33 law remoteness of damages отхвърляне на задължение за обезщетение поради несигурност в наличието на причинна връзка
27.03.2023 11:07:07 law remote chance маловероятна възможност
27.03.2023 11:06:37 law remote cause маловероятна причина
27.03.2023 11:06:37 law remote cause далечна причина
27.03.2023 11:06:10 law remote possibility отдалечена възможност
27.03.2023 11:05:45 law remote damages непреки щети
27.03.2023 11:05:45 law remote damages косвени щети
27.03.2023 11:04:54 law remote from the subject въпрос, не отнасящ се към делото
26.03.2023 18:33:53 law remote kinsman далечен роднина
26.03.2023 18:33:32 law remote ancestors далечни предци
26.03.2023 18:33:04 law remittitur of record връщане на документи по дело от апелативния съд в низшестоящия съд
26.03.2023 18:32:34 law remitting bank банка-ремитент
26.03.2023 18:32:34 law remitting bank посредническа банка
26.03.2023 18:32:10 law remission of a claim отказ от иск
26.03.2023 18:32:10 law remission of a claim отказ от претенция
26.03.2023 18:31:44 law remission of a penalty освобождаване от плащане на глоба
26.03.2023 18:31:19 law remission of a debt освобождаване от дълг
26.03.2023 18:30:48 law remedy over право на регрес
26.03.2023 18:30:48 law remedy over регресен иск на един от осъдените извършители на неправомерно увреждане срещу другите солидарно осъдени съучастници
26.03.2023 18:24:29 law remedy a grievance удовлетворявам жалба
26.03.2023 18:24:04 law remedial process процедура за предоставяне на съдебна защита
26.03.2023 18:23:42 law remedial statute изправителен закон, предоставящ средство на съдебна защита
26.03.2023 18:23:42 law remedial statute изправителен закон, отстраняващ дефектите на съществуващото право
26.03.2023 18:23:42 law remedial statute закон относно неправомерното увреждане
26.03.2023 18:23:09 law remedial law процесуално право
26.03.2023 18:22:43 law remedial action поправителен иск
26.03.2023 18:22:43 law remedial action иск за щети от неправомерно увреждане
26.03.2023 18:22:09 law remarks by prosecution забележки на обвинението
26.03.2023 18:21:48 law remarks by counsel забележки на адвоката
26.03.2023 18:21:21 law remand of case връщане на дело в първоначалната инстанция
26.03.2023 18:20:47 law remand in custody връщане под стража
26.03.2023 17:49:14 law remand a prisoner on bail пускам арестант под гаранция
26.03.2023 17:48:36 law remand for court martial предавам на военен съд
26.03.2023 17:48:00 law remainder vested subject to being divested остатъчен имот, даден на лице при условие, че впоследствие ще премине към друго лице
26.03.2023 17:47:30 law remain open to all states for signature and accession оставам открит за подписване и присъединяване на всички държави (за договор, конвенция)
26.03.2023 17:46:49 law remain in force оставам в сила
26.03.2023 17:46:25 law remain in abeyance остава открит (за въпрос)
26.03.2023 17:45:51 law relinquishment of a succession отказ от наследство
26.03.2023 17:45:28 law relinquishment of one's property отказ от собственост
26.03.2023 16:30:26 law relinquish an action оттеглям иск
26.03.2023 16:30:03 law religious liberty свобода на съвестта
26.03.2023 16:30:03 law religious liberty свобода на вероизповеданието
26.03.2023 16:30:03 law religious liberty религиозна свобода
26.03.2023 16:29:25 law religious freedom свобода на вероизповеданието
26.03.2023 16:29:25 law religious freedom свобода на религията
26.03.2023 16:19:26 law relieve from responsibility освобождавам от отговорност
26.03.2023 16:18:51 law relief at law средство за правна защита
26.03.2023 16:18:01 law relief of liability освобождаване от отговорност
26.03.2023 16:17:29 law reliable witness надежден свидетел
26.03.2023 16:16:23 law reliable information достоверна информация
26.03.2023 16:15:58 law reliable evidence достоверно свидетелство
26.03.2023 16:15:58 law reliable evidence достоверно доказателство
26.03.2023 16:15:32 law reliability of testimony надеждност на свидетелско показание
26.03.2023 16:15:32 law reliability of testimony достоверност на свидетелско показание
26.03.2023 16:14:59 law reliability of the source достоверност на източника
26.03.2023 16:14:59 law reliability of the source надеждност на източника
26.03.2023 16:12:26 law reliability of evidence надеждност на доказателство
26.03.2023 16:09:50 law relevant transfer релевантно прехвърляне
26.03.2023 16:07:58 law relevant fact релевантен факт
26.03.2023 16:06:47 law relevance in law правно значение
26.03.2023 16:06:07 law relegate duties to smb. възлагам задължения някому
26.03.2023 16:05:19 law release to uses преотстъпване за ползване
26.03.2023 16:04:52 law release a prisoner освобождавам затворник
26.03.2023 16:04:26 law release smb. from his promise освобождавам някого от обещанието му
26.03.2023 16:03:38 law release of a blocked account освобождаване на блокирана сметка
26.03.2023 16:03:13 law relative rights относителни права
26.03.2023 16:01:32 law relative impossibility действителна невъзможност за изпълнение
26.03.2023 16:00:42 law relative impediments относителни пречки
26.03.2023 16:00:18 law relative fact относителен факт
26.03.2023 16:00:18 law relative fact незначителен факт
26.03.2023 15:59:46 law relational duties роднински задължения
26.03.2023 15:59:24 law relation back обратна сила
26.03.2023 15:59:24 law relation back ретроактивно действие
26.03.2023 15:54:57 law relation on the mother's side роднина по майчина линия
26.03.2023 15:54:25 law relations in first line of descent роднинство от първа степен
26.03.2023 15:53:38 law relation by marriage роднина по мъж или жена
26.03.2023 15:53:00 law relation on the record взаимодействие на страните по съдебно дело
26.03.2023 15:52:14 law related by blood кръвно родство
26.03.2023 15:48:13 law relate back to имам обратно действие по отношение на
26.03.2023 15:47:48 law reject a petition отклонявам молба
26.03.2023 15:47:48 law reject a petition отговарям отрицателно на молба
26.03.2023 15:47:17 law reject a hypothesis отхвърлям хипотеза
26.03.2023 15:47:17 law reject a hypothesis опровергавам хипотеза
26.03.2023 12:32:35 law reject a document не приемам документ
26.03.2023 12:32:13 law reject a complaint отклонявам жалба
26.03.2023 12:31:50 law reject a claim отклонявам иск
26.03.2023 12:31:50 law reject a claim отхвърлям искане
26.03.2023 12:31:28 law reject a case отказвам разглеждане на делото по същество
26.03.2023 12:31:06 law reject an offer отхвърлям предложение
26.03.2023 12:30:23 law reject an appeal отклонявам апелативна жалба
26.03.2023 12:30:23 law reject an appeal отхвърлям апелативна жалба

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358