31.05.2016 |
20:38:29 |
fig. |
black hole |
каменный мешок |
31.05.2016 |
20:17:36 |
inf. |
be deliberately obscure |
туману напускать |
31.05.2016 |
4:26:56 |
uncom. |
rainfalls |
пролья |
31.05.2016 |
4:26:33 |
uncom. |
rainy spells |
пролья |
31.05.2016 |
4:02:50 |
inf. |
pretty good |
недурственно |
31.05.2016 |
4:02:14 |
inf. |
rather good |
недурственно |
30.05.2016 |
13:41:55 |
uncom. |
unwittingly |
мимовольно |
30.05.2016 |
13:41:35 |
uncom. |
involuntarily |
мимовольно |
30.05.2016 |
13:35:30 |
uncom. |
morning person |
раностав |
30.05.2016 |
13:35:14 |
uncom. |
morning people |
раноставы |
30.05.2016 |
13:34:48 |
uncom. |
early bird |
раностав |
30.05.2016 |
13:34:14 |
uncom. |
early riser |
раностав |
30.05.2016 |
0:34:18 |
uncom. |
saucy |
разбитной |
30.05.2016 |
0:33:02 |
uncom. |
saucy |
шухарной |
30.05.2016 |
0:31:32 |
uncom. |
frolic |
шухарной |
30.05.2016 |
0:27:53 |
uncom. |
jaunty |
шухарной |
30.05.2016 |
0:25:00 |
uncom. |
mischievous |
шухарной |
30.05.2016 |
0:18:52 |
uncom. |
perky |
шухарной |
30.05.2016 |
0:17:06 |
uncom. |
boisterous |
шухарной (весёлый, разбитной) |
30.05.2016 |
0:10:03 |
uncom. |
nicotian |
курец |
30.05.2016 |
0:09:37 |
uncom. |
cigarette smoking man |
курец |
30.05.2016 |
0:09:10 |
uncom. |
smoker |
курец |
29.05.2016 |
14:34:32 |
uncom. |
intercommune |
коммуницировать |
29.05.2016 |
14:32:57 |
uncom. |
intercommunicate |
коммуницировать |
29.05.2016 |
14:27:04 |
gen. |
intercommune |
взаимодействовать |
29.05.2016 |
4:53:23 |
cleric. |
merit |
сподобиться |
29.05.2016 |
4:16:01 |
uncom. |
rackety |
гулевой |
29.05.2016 |
4:08:41 |
gen. |
proscribed |
поставленный вне закона |
29.05.2016 |
4:05:24 |
gen. |
outlawed |
проскрипционный |
29.05.2016 |
3:40:08 |
gen. |
transpersonal |
сверхличностный |
29.05.2016 |
3:39:40 |
gen. |
suprapersonal |
сверхличностный |
29.05.2016 |
3:30:09 |
uncom. |
crash |
сверзиться |
29.05.2016 |
3:29:19 |
uncom. |
come a mucker |
сверзиться |
29.05.2016 |
3:27:56 |
uncom. |
fall heavily |
сверзиться |
29.05.2016 |
3:05:38 |
uncom. |
irrational |
внеразумный |
29.05.2016 |
2:52:43 |
uncom. |
common to humanity |
всечеловеческий |
29.05.2016 |
2:52:25 |
uncom. |
panhuman |
всечеловеческий |
28.05.2016 |
21:04:59 |
soviet. |
spontaneity |
самотёк |
28.05.2016 |
21:01:50 |
uncom. |
cordiality |
теплинка |
28.05.2016 |
20:59:59 |
uncom. |
icon-lamp |
теплинка |
28.05.2016 |
19:45:15 |
gen. |
indulge in illusions |
тешиться иллюзиями |
28.05.2016 |
19:31:21 |
gen. |
hotbed |
теплица |
28.05.2016 |
17:00:13 |
inf. |
that's for sure |
абсолютно |
28.05.2016 |
16:56:48 |
gen. |
be of the same opinion |
быть того же мнения |
28.05.2016 |
16:52:06 |
inf. |
absolutely |
ещё как |
28.05.2016 |
16:50:58 |
gen. |
that's exactly how I feel |
именно так я и думаю |
28.05.2016 |
16:48:47 |
gen. |
I suppose so |
скорее всего, так |
28.05.2016 |
16:47:38 |
gen. |
I guess so |
да, наверное |
28.05.2016 |
16:47:38 |
gen. |
I guess so |
пожалуй, да |
28.05.2016 |
16:47:38 |
gen. |
I guess so |
скорее всего |
28.05.2016 |
16:45:55 |
gen. |
you have a point there |
в этом вы правы |
28.05.2016 |
16:41:12 |
gen. |
you have a point there |
а ты прав |
28.05.2016 |
16:40:30 |
gen. |
I was just getting there |
я как раз собирался это сказать |
28.05.2016 |
16:40:10 |
gen. |
I was just coming to that |
я как раз собирался это сказать |
28.05.2016 |
16:39:47 |
gen. |
I was just going to say that |
я как раз собирался это сказать |
28.05.2016 |
16:38:25 |
gen. |
I have to side with the author on this one |
в этом я соглашусь с автором |
28.05.2016 |
16:37:43 |
gen. |
it is only partly true that |
то, что ... верно лишь отчасти |
28.05.2016 |
16:36:34 |
gen. |
that seems obvious, but |
это кажется очевидным, но ... |
28.05.2016 |
16:34:47 |
gen. |
it is not as simple as it seems |
это не так просто, как кажется |
28.05.2016 |
16:31:32 |
gen. |
that's not always the case |
это не всегда так |
28.05.2016 |
16:30:47 |
gen. |
that's not always true |
это не всегда так |
28.05.2016 |
16:29:52 |
gen. |
there is more to it than that |
всё не так просто |
28.05.2016 |
16:28:16 |
gen. |
the problem is that |
проблема в том, что |
28.05.2016 |
16:26:37 |
gen. |
I very much doubt whether |
я очень сомневаюсь, что |
28.05.2016 |
16:24:49 |
gen. |
this is in complete contradiction to |
это полностью противоречит ... |
28.05.2016 |
16:23:40 |
gen. |
what is even worse |
и что ещё хуже ... |
28.05.2016 |
16:22:51 |
gen. |
be of a different opinion |
быть другого мнения |
28.05.2016 |
16:21:27 |
gen. |
I cannot share this view |
я не разделяю этого мнения |
28.05.2016 |
16:19:02 |
gen. |
what I object to is |
с чем я не могу согласиться, это ... |
28.05.2016 |
16:16:56 |
gen. |
unlike the author I think |
в отличие от автора, я думаю ... |
28.05.2016 |
16:15:07 |
gen. |
I'm afraid I disagree |
к сожалению, не могу согласиться с Вами |
28.05.2016 |
16:10:53 |
gen. |
I'd say the exact opposite |
я бы сказал, совсем наоборот |
28.05.2016 |
16:09:50 |
gen. |
I am not too sure |
я не очень уверен |
28.05.2016 |
16:08:09 |
gen. |
I'm not so sure about that |
я в этом не очень уверен |
28.05.2016 |
16:03:41 |
gen. |
the way I see it |
на мой взгляд |
28.05.2016 |
16:02:15 |
gen. |
if you want my honest opinion |
я, по правде говоря ... |
28.05.2016 |
15:59:59 |
inf. |
if you want my honest opinion |
если честно, то ... |
28.05.2016 |
15:59:29 |
gen. |
if you want my honest opinion |
если тебе хочется знать, что я на самом деле думаю ... |
28.05.2016 |
15:57:47 |
gen. |
according to the author |
по словам автора |
28.05.2016 |
15:54:22 |
gen. |
if you ask me |
что касается меня, то ... |
28.05.2016 |
15:50:21 |
gen. |
I might be wrong but |
может быть, я ошибаюсь, но ... |
28.05.2016 |
15:41:56 |
gen. |
I am convinced that |
я уверен, что |
28.05.2016 |
15:41:56 |
gen. |
I am convinced that |
я убеждён, что |
28.05.2016 |
15:40:45 |
gen. |
I am certain that |
я убеждён, что |
28.05.2016 |
15:40:00 |
gen. |
I am certain that |
я уверен, что |
28.05.2016 |
15:38:53 |
gen. |
what's your idea? |
а каково ваше мнение? |
28.05.2016 |
15:38:17 |
gen. |
what's your idea? |
а что вы думаете? |
28.05.2016 |
15:37:28 |
gen. |
what are your thoughts on all of this? |
что вы думаете по поводу всего этого? |
28.05.2016 |
15:35:12 |
gen. |
do you have anything to say about this? |
вам есть, что сказать по этому поводу? |
28.05.2016 |
15:28:12 |
gen. |
сan I add something here? |
можно мне кое-что сказать? |
28.05.2016 |
15:25:11 |
gen. |
is it okay if I jump in for a second? |
пару слов, с вашего позволения |
28.05.2016 |
15:19:11 |
gen. |
is it okay if I jump in for a second? |
ничего, если я вставлю словечко? |
28.05.2016 |
15:18:08 |
gen. |
if I might add something.. |
если позволите мне сказать |
28.05.2016 |
15:16:41 |
gen. |
sorry to interrupt, but |
извините, что прерываю, но ... |
28.05.2016 |
15:15:51 |
gen. |
sorry, go ahead |
извините, продолжайте |
28.05.2016 |
15:14:29 |
gen. |
sorry, you were saying |
извините, что вы говорили? |
28.05.2016 |
15:12:14 |
gen. |
you didn't let me finish |
вы не дали мне закончить (договорить) |
28.05.2016 |
15:08:29 |
gen. |
absolutely agree |
совершенно согласен |
28.05.2016 |
12:11:29 |
gen. |
take into consideration |
взять во внимание |
28.05.2016 |
11:44:42 |
uncom. |
encomiastic |
глорификационный |