DictionaryForumContacts

 German-Russian dictionary - terms added by user Лорина: 61.915  << | >>

9.05.2012 19:41:25 cook. драники Kartoffelpfannkuchen
9.05.2012 19:40:40 cook. деруны Kartoffelpuffer
9.05.2012 19:19:49 gen. грамм g
9.05.2012 18:41:41 cook. медовый соус Honigsoße
9.05.2012 18:32:01 cook. луковое кольцо Zwiebelring
9.05.2012 18:23:56 cook. бастурма rma
9.05.2012 18:06:34 cook. лягушачьи лапки Froschenschenkel
9.05.2012 16:35:18 geogr. Стаффордшир Staffordshire
9.05.2012 16:00:39 auto. Жигули Shiguli (марка автомобиля)
9.05.2012 15:50:57 topon. Хмельницкий Chmelnyzkyj (город)
9.05.2012 15:48:43 topon. Хмельницкая область Gebiet Chmelnyzkyj (Украина)
9.05.2012 15:38:42 food.ind. не пастеризованное nicht pasteurisiert
9.05.2012 15:34:19 food.ind. плотность пива Dichte des Bieres
9.05.2012 15:33:05 food.ind. плотность пива Dichte von Bier
9.05.2012 1:33:00 electr.eng. укладка Häufung (кабелей)
8.05.2012 19:21:41 electr.eng. низковольтная линия электропередачи Niederspannungsstarkstromleitung
8.05.2012 19:03:47 electr.eng. кабель распределения электроэнергии Energieverteilungskabel
8.05.2012 18:26:42 electr.eng. термическое воздействие thermischer Einfluss
8.05.2012 18:02:15 gen. мне это удобно das passt mir
8.05.2012 18:01:29 gen. удобно passt
8.05.2012 17:47:18 transp. билет на автобус Busfahrkarte
8.05.2012 2:18:03 electr.eng. прибор с люминесцентными трубками Leuchtröhrengerät
8.05.2012 0:25:58 electr.eng. плотность кратковременного тока Kurzzeitstromdichte
8.05.2012 0:25:30 electr.eng. плотность расчётного кратковременного тока Bemessungs-Kurzzeitstromdichte
8.05.2012 0:22:47 electr.eng. номинальное сечение провода Leiternennquerschnitt
7.05.2012 20:01:51 electr.eng. термостойкий провод wärmebeständige Leitung
7.05.2012 18:16:08 electr.eng. расчётный кратковременный ток Bemessungskurzzeitstrom
7.05.2012 17:31:54 electr.eng. с минеральной изоляцией mineralisoliert
7.05.2012 17:29:54 electr.eng. плотность расчётного кратковременного тока Bemessungskurzzeitstromdichte
7.05.2012 16:10:50 electr.eng. данные о предельно допустимой нагрузке Belastbarkeitsangaben
7.05.2012 15:56:21 f.trade. документ по гармонизации Harmonisierungsdokument
7.05.2012 14:04:51 f.trade. группа цен Preisgr.
7.05.2012 13:56:02 electr.eng. инструкции по эксплуатации силовых электроустановок VBS
7.05.2012 13:54:56 electr.eng. инструкции по эксплуатации силовых электроустановок Betriebsvorschriften für Starkstromanlagen
7.05.2012 13:44:15 law зарегистрированное объединение "Союз электротехники, электроники и информационной техники" Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik e.V.
7.05.2012 13:43:37 law Союз электротехники, электроники и информационной техники VDE
7.05.2012 13:28:35 busin. содержание стандарта Norminhalt
7.05.2012 13:17:30 busin. рабочая комиссия Arbeitsgremium
7.05.2012 12:42:45 electr.eng. гибкий провод flexible Leitung
7.05.2012 0:59:38 tax. плательщик НДС Mehrwertsteuerpflichtiger
6.05.2012 23:48:08 market. направленный на пользователя verbrauchergerichtet
6.05.2012 23:38:02 horticult. выведение сортов Sortenzüchtung
6.05.2012 16:02:31 law подстрочное примечание к технической директиве TR-Fußnote
6.05.2012 16:01:52 law техническая директива TR
6.05.2012 15:28:34 geogr. АТ Österreich
6.05.2012 15:28:09 geogr. АТ Austria (Österreich)
6.05.2012 14:44:10 cust. пломба Verschluss (таможенная; также Zollverschluss)
6.05.2012 14:36:19 cust. список опасных грузов ООН United Nations Dangerous Goods
6.05.2012 13:26:55 cust. государственный регистрационный номер транспортного средства при отправлении Kennzeichen des Beförderungsmittels beim Abgang
6.05.2012 2:14:53 cust. обеспечение декларации Anm.Sich.
6.05.2012 2:14:22 cust. обеспечение декларации Anmeldungssicherheit
6.05.2012 1:50:25 f.trade. экспортёр Ausführer
6.05.2012 1:25:49 f.trade. экспортная накладная Ausfuhrbegleitpapier
5.05.2012 13:27:21 law информационный бюллетень MBI (Mitteilungsblatt)
5.05.2012 12:53:02 lat. магистр социальных наук Mag.rer.soc.oec.
5.05.2012 12:52:51 lat. магистр социальных наук Magister rerum socialium oeconomicarumque
5.05.2012 12:51:13 ed. магистр социальных наук Magister der Sozialwirtschaftswissenschaften
5.05.2012 12:44:31 ed. проректор Vizerektor
5.05.2012 12:31:44 law бюллетень министерства MBI
5.05.2012 12:10:20 ed. исследовательский семинар Forschungsseminar
5.05.2012 12:05:04 ed. количество часов за семестр Semesterstunden
5.05.2012 11:59:25 lat. автобиография Curriculum vitae
5.05.2012 11:58:24 lat. описание Curriculum
5.05.2012 11:53:38 ed. наука о танце Tanzwissenschaft
5.05.2012 11:53:25 ed. танцеведение Tanzwissenschaft
5.05.2012 11:50:27 ed. бакалавр философии Bakk. phil.
5.05.2012 11:23:44 law справка из реестра судимости Strafregisterbescheinigung
5.05.2012 1:43:57 law управление федеральной полиции Bpoldion
4.05.2012 20:51:54 law конфиденциальный договор Geheimhaltungsvertrag
4.05.2012 19:18:07 law вторая подпись Zweitunterschrift
4.05.2012 19:09:17 law первая подпись Erstunterschrift
4.05.2012 17:06:01 law подпись вдвоём Unterschrift zu Zweien
4.05.2012 11:26:25 law дата составления Stichtag (документа)
4.05.2012 11:08:57 gen. среднеевропейское время MEZ
4.05.2012 10:57:18 gen. пт Fr (пятница, Freitag)
4.05.2012 10:51:25 law Швейцария CHE (также СН)
4.05.2012 10:14:53 law день составления Stichtag (документа)
4.05.2012 10:12:36 law сборы уплачены Gebühren entrichtet
4.05.2012 3:09:05 ed. табель итоговых оценок успеваемости Abschluss-Leistungsliste
4.05.2012 1:22:38 ed. отчисление Exmatrikulation
4.05.2012 1:16:59 ed. культура речевого общения Kultur der Sprachkommunikation
3.05.2012 20:31:10 law регламентация подписей Unterschriftenreglement
3.05.2012 19:56:07 law с приказом ознакомлен die Verordnung zur Kenntnis genommen
3.05.2012 18:20:37 textile теплозащитная одежда Hitzeschutzbekleidung
3.05.2012 17:22:36 textile термостойкость Hitzewiderstand
3.05.2012 17:14:57 textile время послесвечения Nachglimmzeit
3.05.2012 16:43:37 textile защитная одежда для пожарной команды Feuerwehrschutzkleidung
3.05.2012 16:42:15 textile стёганая подкладка Steppfutter
3.05.2012 16:18:24 textile изоляционная подкладка Isolationsfutter
3.05.2012 16:10:29 tech. отчёт о результатах исследования Untersuchungsbericht
3.05.2012 15:56:54 textile экология текстиля Textilökologie
3.05.2012 15:38:28 tech. доктор технических наук Dr.-Ing.
3.05.2012 15:07:50 tech. федеральное ведомство по исследованию и испытанию материалов BAM
3.05.2012 15:07:49 tech. отдел экспертизы федерального ведомства по исследованию и испытанию материалов BAM-Begutachtungsstelle
3.05.2012 15:06:27 tech. отдел экспертизы федерального ведомства по исследованию и испытанию материалов BBS
3.05.2012 14:24:08 tech. система аккредитации Akkreditierungssystem
3.05.2012 13:57:43 law договор, вступающий в силу Vertrag mit Wirkung
3.05.2012 13:55:27 law со вступлением в силу mit Wirkung
3.05.2012 13:54:35 law договор, действительный Vertrag mit Wirkung (с такого-то числа)
3.05.2012 13:53:55 law действительный mit Wirkung

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620