Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German-Russian dictionary - terms added by user
Лорина
: 61.915
<<
|
>>
9.05.2012
19:41:25
cook.
драники
Kartoffelpfannkuchen
9.05.2012
19:40:40
cook.
деруны
Kartoffelpuffer
9.05.2012
19:19:49
gen.
грамм
g
9.05.2012
18:41:41
cook.
медовый соус
Honigsoße
9.05.2012
18:32:01
cook.
луковое кольцо
Zwiebelring
9.05.2012
18:23:56
cook.
бастурма
rma
9.05.2012
18:06:34
cook.
лягушачьи лапки
Froschenschenkel
9.05.2012
16:35:18
geogr.
Стаффордшир
Staffordshire
9.05.2012
16:00:39
auto.
Жигули
Shiguli
(марка автомобиля)
9.05.2012
15:50:57
topon.
Хмельницкий
Chmelnyzkyj
(город)
9.05.2012
15:48:43
topon.
Хмельницкая область
Gebiet Chmelnyzkyj
(Украина)
9.05.2012
15:38:42
food.ind.
не пастеризованное
nicht pasteurisiert
9.05.2012
15:34:19
food.ind.
плотность пива
Dichte des Bieres
9.05.2012
15:33:05
food.ind.
плотность пива
Dichte von Bier
9.05.2012
1:33:00
electr.eng.
укладка
Häufung
(кабелей)
8.05.2012
19:21:41
electr.eng.
низковольтная линия электропередачи
Niederspannungsstarkstromleitung
8.05.2012
19:03:47
electr.eng.
кабель распределения электроэнергии
Energieverteilungskabel
8.05.2012
18:26:42
electr.eng.
термическое воздействие
thermischer Einfluss
8.05.2012
18:02:15
gen.
мне это удобно
das passt mir
8.05.2012
18:01:29
gen.
удобно
passt
8.05.2012
17:47:18
transp.
билет на автобус
Busfahrkarte
8.05.2012
2:18:03
electr.eng.
прибор с люминесцентными трубками
Leuchtröhrengerät
8.05.2012
0:25:58
electr.eng.
плотность кратковременного тока
Kurzzeitstromdichte
8.05.2012
0:25:30
electr.eng.
плотность расчётного кратковременного тока
Bemessungs-Kurzzeitstromdichte
8.05.2012
0:22:47
electr.eng.
номинальное сечение провода
Leiternennquerschnitt
7.05.2012
20:01:51
electr.eng.
термостойкий провод
wärmebeständige Leitung
7.05.2012
18:16:08
electr.eng.
расчётный кратковременный ток
Bemessungskurzzeitstrom
7.05.2012
17:31:54
electr.eng.
с минеральной изоляцией
mineralisoliert
7.05.2012
17:29:54
electr.eng.
плотность расчётного кратковременного тока
Bemessungskurzzeitstromdichte
7.05.2012
16:10:50
electr.eng.
данные о предельно допустимой нагрузке
Belastbarkeitsangaben
7.05.2012
15:56:21
f.trade.
документ по гармонизации
Harmonisierungsdokument
7.05.2012
14:04:51
f.trade.
группа цен
Preisgr.
7.05.2012
13:56:02
electr.eng.
инструкции по эксплуатации силовых электроустановок
VBS
7.05.2012
13:54:56
electr.eng.
инструкции по эксплуатации силовых электроустановок
Betriebsvorschriften für Starkstromanlagen
7.05.2012
13:44:15
law
зарегистрированное объединение "Союз электротехники, электроники и информационной техники"
Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik e.V.
7.05.2012
13:43:37
law
Союз электротехники, электроники и информационной техники
VDE
7.05.2012
13:28:35
busin.
содержание стандарта
Norminhalt
7.05.2012
13:17:30
busin.
рабочая комиссия
Arbeitsgremium
7.05.2012
12:42:45
electr.eng.
гибкий провод
flexible Leitung
7.05.2012
0:59:38
tax.
плательщик НДС
Mehrwertsteuerpflichtiger
6.05.2012
23:48:08
market.
направленный на пользователя
verbrauchergerichtet
6.05.2012
23:38:02
horticult.
выведение сортов
Sortenzüchtung
6.05.2012
16:02:31
law
подстрочное примечание к технической директиве
TR-Fußnote
6.05.2012
16:01:52
law
техническая директива
TR
6.05.2012
15:28:34
geogr.
АТ
Österreich
6.05.2012
15:28:09
geogr.
АТ
Austria
(Österreich)
6.05.2012
14:44:10
cust.
пломба
Verschluss
(таможенная; также Zollverschluss)
6.05.2012
14:36:19
cust.
список опасных грузов ООН
United Nations Dangerous Goods
6.05.2012
13:26:55
cust.
государственный регистрационный номер транспортного средства при отправлении
Kennzeichen des Beförderungsmittels beim Abgang
6.05.2012
2:14:53
cust.
обеспечение декларации
Anm.Sich.
6.05.2012
2:14:22
cust.
обеспечение декларации
Anmeldungssicherheit
6.05.2012
1:50:25
f.trade.
экспортёр
Ausführer
6.05.2012
1:25:49
f.trade.
экспортная накладная
Ausfuhrbegleitpapier
5.05.2012
13:27:21
law
информационный бюллетень
MBI
(Mitteilungsblatt)
5.05.2012
12:53:02
lat.
магистр социальных наук
Mag.rer.soc.oec.
5.05.2012
12:52:51
lat.
магистр социальных наук
Magister rerum socialium oeconomicarumque
5.05.2012
12:51:13
ed.
магистр социальных наук
Magister der Sozialwirtschaftswissenschaften
5.05.2012
12:44:31
ed.
проректор
Vizerektor
5.05.2012
12:31:44
law
бюллетень министерства
MBI
5.05.2012
12:10:20
ed.
исследовательский семинар
Forschungsseminar
5.05.2012
12:05:04
ed.
количество часов за семестр
Semesterstunden
5.05.2012
11:59:25
lat.
автобиография
Curriculum vitae
5.05.2012
11:58:24
lat.
описание
Curriculum
5.05.2012
11:53:38
ed.
наука о танце
Tanzwissenschaft
5.05.2012
11:53:25
ed.
танцеведение
Tanzwissenschaft
5.05.2012
11:50:27
ed.
бакалавр философии
Bakk. phil.
5.05.2012
11:23:44
law
справка из реестра судимости
Strafregisterbescheinigung
5.05.2012
1:43:57
law
управление федеральной полиции
Bpoldion
4.05.2012
20:51:54
law
конфиденциальный договор
Geheimhaltungsvertrag
4.05.2012
19:18:07
law
вторая подпись
Zweitunterschrift
4.05.2012
19:09:17
law
первая подпись
Erstunterschrift
4.05.2012
17:06:01
law
подпись вдвоём
Unterschrift zu Zweien
4.05.2012
11:26:25
law
дата составления
Stichtag
(документа)
4.05.2012
11:08:57
gen.
среднеевропейское время
MEZ
4.05.2012
10:57:18
gen.
пт
Fr
(пятница, Freitag)
4.05.2012
10:51:25
law
Швейцария
CHE
(также СН)
4.05.2012
10:14:53
law
день составления
Stichtag
(документа)
4.05.2012
10:12:36
law
сборы уплачены
Gebühren entrichtet
4.05.2012
3:09:05
ed.
табель итоговых оценок успеваемости
Abschluss-Leistungsliste
4.05.2012
1:22:38
ed.
отчисление
Exmatrikulation
4.05.2012
1:16:59
ed.
культура речевого общения
Kultur der Sprachkommunikation
3.05.2012
20:31:10
law
регламентация подписей
Unterschriftenreglement
3.05.2012
19:56:07
law
с приказом ознакомлен
die Verordnung zur Kenntnis genommen
3.05.2012
18:20:37
textile
теплозащитная одежда
Hitzeschutzbekleidung
3.05.2012
17:22:36
textile
термостойкость
Hitzewiderstand
3.05.2012
17:14:57
textile
время послесвечения
Nachglimmzeit
3.05.2012
16:43:37
textile
защитная одежда для пожарной команды
Feuerwehrschutzkleidung
3.05.2012
16:42:15
textile
стёганая подкладка
Steppfutter
3.05.2012
16:18:24
textile
изоляционная подкладка
Isolationsfutter
3.05.2012
16:10:29
tech.
отчёт о результатах исследования
Untersuchungsbericht
3.05.2012
15:56:54
textile
экология текстиля
Textilökologie
3.05.2012
15:38:28
tech.
доктор технических наук
Dr.-Ing.
3.05.2012
15:07:50
tech.
федеральное ведомство по исследованию и испытанию материалов
BAM
3.05.2012
15:07:49
tech.
отдел экспертизы федерального ведомства по исследованию и испытанию материалов
BAM-Begutachtungsstelle
3.05.2012
15:06:27
tech.
отдел экспертизы федерального ведомства по исследованию и испытанию материалов
BBS
3.05.2012
14:24:08
tech.
система аккредитации
Akkreditierungssystem
3.05.2012
13:57:43
law
договор, вступающий в силу
Vertrag mit Wirkung
3.05.2012
13:55:27
law
со вступлением в силу
mit Wirkung
3.05.2012
13:54:35
law
договор, действительный
Vertrag mit Wirkung
(с такого-то числа)
3.05.2012
13:53:55
law
действительный
mit Wirkung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
Get short URL