Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German-Russian dictionary - terms added by user
Лорина
: 61.915
<<
|
>>
21.06.2015
17:44:55
auto.
сжиженный нефтяной газ
liquefied petroleum gas
21.06.2015
17:44:28
gen.
дело обстоит так
es ist auch so
21.06.2015
16:53:00
auto.
СТО
Service Station
21.06.2015
16:52:24
auto.
станция технического обслуживания
Service-Station
21.06.2015
16:39:37
commer.
квитанция для торговца
Händlerbeleg
21.06.2015
16:30:30
law
шифр
KNo
21.06.2015
16:30:06
bank.
номер счёта
KNo
21.06.2015
15:46:15
law
если разрешено законом
soweit rechtlich zulässig
21.06.2015
15:16:55
law
с истёкшим сроком действия
abgelaufen
21.06.2015
15:16:55
real.est.
владелец недвижимости
Immobilienbesitzer
21.06.2015
15:16:55
manag.
отношения с клиентами
Kundenbeziehung
21.06.2015
15:16:55
manag.
отношения с клиентом
Kundenbeziehung
21.06.2015
15:11:01
gen.
общий знакомый
gemeinsamer Bekannter
21.06.2015
15:11:01
bank.
отношения с банком
Bankbeziehung
21.06.2015
15:10:36
gen.
из каких соображений
aus welchen Überlegungen
21.06.2015
15:10:36
gen.
если мне не изменяет память
wenn mein Gedächtnis mich nicht trügt
21.06.2015
15:05:18
gen.
дополнительный вопрос
Nachfrage
(при недостаточно ясных ответах)
21.06.2015
15:02:30
law
иметь право подписи
zeichnungsberechtigt sein
21.06.2015
14:53:40
law
пай, которым ограничивается личная ответственность коммандитиста перед кредиторами товарищества
Hafteinlage
(в коммандитном товариществе)
21.06.2015
14:33:22
law
нотариально удостоверять
notariell beurkunden
21.06.2015
14:00:44
bank.
бизнес-идентификационный номер
BIN
21.06.2015
14:00:20
bank.
БИН
BIN
21.06.2015
13:53:46
law
соглашение о распределении долей в обществе
Vereinbarung über die Verteilung von Gesellschaftsanteilen
21.06.2015
13:53:09
law
распределение долей в обществе
Verteilung von Gesellschaftsanteilen
21.06.2015
8:05:42
inf.
что за
welcher Art
21.06.2015
4:00:19
gen.
какой
welcher Art
21.06.2015
4:00:19
law
правомочное лицо
berechtigte Person
21.06.2015
3:58:31
gen.
какого рода
welcher Art
21.06.2015
3:44:43
trav.
длительная поездка
Langzeitreise
21.06.2015
3:44:30
fig.
не иметь ничего общего
nichts zu tun haben
21.06.2015
3:44:30
trav.
длительное путешествие
Langzeitreise
21.06.2015
3:39:46
law
обладать единоличной подписью
über Einzelunterschrift verfügen
21.06.2015
3:39:46
insur.
подтверждение существования страхового полиса
Versicherungsbestätigung
21.06.2015
3:25:50
law
карточка с образцом подписи
Signature Card
21.06.2015
3:25:50
offic.
следующий лист
Folgeblatt
21.06.2015
2:32:49
med.
аптека службы скорой медицинской помощи
Notdienstapotheke
21.06.2015
2:27:17
tel.
линия помощи
Helferline
21.06.2015
2:22:28
law
быть собственником-выгодоприобретателем
wirtschaftlich berechtigt sein
21.06.2015
2:22:28
IT
удалить данные
Daten löschen
21.06.2015
2:22:08
IT
удалять данные
Daten löschen
21.06.2015
2:21:10
inet.
данные трафика
Verkehrsdaten
21.06.2015
2:07:28
account.
составитель счёта
Rechnungsersteller
21.06.2015
1:47:37
fin.
отдельная сумма
Einzelsumme
20.06.2015
23:50:58
law
расположенный
domiziliert
(о фирме)
20.06.2015
23:50:58
tel.
звонки заграницу
Auslandsverbindung
20.06.2015
23:50:45
tel.
соединение с заграницей
Auslandsverbindung
20.06.2015
23:37:19
tel.
сверхскоростная цифровая абонентская линия связи
Very High-Speed Digital Subscriber Line
20.06.2015
23:37:07
gen.
к тому же
dazu
20.06.2015
23:37:07
tel.
сверхскоростная цифровая абонентская линия связи
VDSL
20.06.2015
23:33:42
tel.
основной номер телефона
Hauptrufnummer
20.06.2015
23:30:13
fin.
номер расчёта
Verrechnungsnummer
20.06.2015
23:29:00
fin.
отдельная сумма нетто
Nettoeinzelbetrag
20.06.2015
20:56:59
law
доверенность в порядке передоверия
Untervollmacht
20.06.2015
20:28:01
gen.
в данном случае
in dem Fall
20.06.2015
20:28:01
gen.
участвовать в
teilnehmen an
(D.)
20.06.2015
20:08:41
gen.
получать информацию
Information erhalten
20.06.2015
19:48:50
law
в том числе, но не ограничиваясь
einschließlich, ohne Beschränkung hierauf
20.06.2015
19:30:45
gen.
на любой стадии
in jedem Stadium
20.06.2015
19:30:26
gen.
на любой стадии
in jeder Etappe
20.06.2015
19:29:03
law
предъявлять встречный иск
die Gegenklage erheben
20.06.2015
19:12:32
law
журнал судебного заседания
Protokollbuch der Gerichtssitzung
20.06.2015
19:01:24
law
заявить ходатайство
Antrag stellen
20.06.2015
19:01:06
law
заявлять ходатайство
Antrag stellen
20.06.2015
18:32:14
law
территориальное подразделение
territoriale Struktureinheit
(организации, учреждения)
20.06.2015
18:20:04
law
Кодекс административного судопроизводства
Verwaltungsverfahrensordnung
20.06.2015
18:01:18
law
от моего имени
in meinem Namen
20.06.2015
17:47:03
law
местный суд
Ortsgericht
20.06.2015
17:40:58
given.
Иван Петрович Котляревский
Iwan Petrowytsch Kotljarewskyj
(украинский писатель)
20.06.2015
17:39:31
geogr.
Энергодар
Enerhodar
(город в Украине)
20.06.2015
17:37:41
tax.
РНУКН
Eintragungsnummer der Registrierkarte des Steuerzahlers
(на украинском языке – РНОКПП)
20.06.2015
17:32:28
topon.
Звенигородка
Swenyhorodka
(город в Украине)
20.06.2015
16:56:54
law
ГМС
Staatliches Migrationsamt
20.06.2015
15:49:32
geogr.
Ганновер
Hannover
20.06.2015
3:38:28
commer.
сдача
zurück
20.06.2015
3:36:38
auto.
конец времени парковки
Ende der Parkzeit
20.06.2015
3:36:07
auto.
конец времени парковки
Parkzeitende
20.06.2015
3:34:57
auto.
конец времени парковки
EPZ
20.06.2015
3:31:50
auto.
талон для кратковременной стоянки автомобилей
Kurzparkerticket
20.06.2015
3:22:23
gen.
касса самообслуживания
SB-Kasse
20.06.2015
3:22:02
gen.
касса самообслуживания
Selbstbedienungskasse
20.06.2015
3:17:42
law
нотариальная контора
Büro des Notars
20.06.2015
3:17:42
auto.
крытая автостоянка
PH
20.06.2015
2:43:24
bank.
земельная главная касса
Landeshauptkasse
20.06.2015
2:35:29
geogr.
Грос-Швизов
Groß Schwiesow
(коммуна в Германии)
20.06.2015
2:19:05
gen.
очень хороший
recht gut
20.06.2015
2:16:34
commer.
получено
gegeben
20.06.2015
2:14:28
gen.
пригодный для использования
auswertbar
20.06.2015
0:40:11
law
уступить
unterliegen
20.06.2015
0:40:11
gen.
Берлин-Темпельхоф
Berlin-Tempelhof
(аэропорт в Берлине)
20.06.2015
0:37:46
law
уступить
unterstehen
20.06.2015
0:37:46
fin.
взнос для создания запасов
Bevorratungsbeitrag
20.06.2015
0:37:25
law
уступать
unterstehen
(D. кому-либо)
20.06.2015
0:37:25
law
потерпеть поражение
unterstehen
(от кого-либо)
20.06.2015
0:35:12
law
быть побеждённым
unterstehen
(D. кем-либо)
20.06.2015
0:29:41
law
подлежать
unterstehen
(D. чему-либо)
20.06.2015
0:29:41
transp.
продолжение поездки
Weiterfahrt
20.06.2015
0:21:49
law
подвергаться
unterstehen
(D. какому-либо воздействию)
20.06.2015
0:21:36
law
проиграть
unterstehen
(судебный процесс)
20.06.2015
0:21:36
bank.
банкомат
Automatic Cash Dispenser
20.06.2015
0:21:20
law
быть подведомственным
unterstehen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
Get short URL