Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German-Russian dictionary - terms added by user
Лорина
: 61.915
<<
|
>>
9.03.2016
6:20:48
law
обвиняться
sich schuldig machen
9.03.2016
6:20:36
law
совершить
sich schuldig machen
(преступление)
9.03.2016
6:15:58
gen.
довод
arg.
9.03.2016
6:15:19
gen.
аргумент
arg.
9.03.2016
5:40:19
fig.
задаваться вопросом
sich die Frage stellen
9.03.2016
5:40:08
fig.
задаться вопросом
sich die Frage stellen
9.03.2016
5:34:21
law
ложный довод
falsche Behauptung
9.03.2016
5:33:19
law
находиться в законном браке
in aufrechter Ehe stehen
9.03.2016
5:14:57
law
предъявлять обвинение
Anklage erheben
9.03.2016
5:10:31
law
второй подозреваемый
Zweitverdächtiger
9.03.2016
5:10:02
law
первый подозреваемый
Erstverdächtiger
9.03.2016
4:43:18
gen.
одобрить
bejahen
9.03.2016
4:42:47
law
согласиться
bejahen
9.03.2016
4:42:18
gen.
подтвердить
bejahen
9.03.2016
4:29:12
gen.
главный
leitend
9.03.2016
4:27:43
law
дополнительно представлять
nachschieben
9.03.2016
4:27:27
law
дополнительно представить
nachschieben
(документ)
9.03.2016
3:53:19
law
ходатайство о прекращении производства по делу
Antrag auf Einstellung des Verfahrens
9.03.2016
3:16:11
law
приводить довод
Behauptung aufstellen
9.03.2016
3:15:29
law
ложное утверждение
falsche Behauptung
9.03.2016
3:05:22
law
человек закона
Mann des Gesetzes
9.03.2016
2:59:16
law
заместитель генерального прокурора
Vize-Generalstaatsanwalt
9.03.2016
2:57:01
gen.
последние события
jüngste Ereignisse
9.03.2016
2:27:24
law
отечественное производство по делу
Inlandsverfahren
9.03.2016
2:20:22
gen.
кроме того
noch dazu
9.03.2016
2:15:53
gen.
со ссылкой на
mit Hinweis auf
9.03.2016
2:01:08
gen.
создать
konstruieren
9.03.2016
1:59:41
gen.
предпринять попытку
einen Versuch unternehmen
9.03.2016
1:59:27
gen.
предпринимать попытку
einen Versuch unternehmen
9.03.2016
1:47:01
gen.
дать основание
Grundlage bieten
9.03.2016
1:30:50
gen.
направить на ложный путь
in die Irre führen
9.03.2016
1:27:42
gen.
ложное представление
Falschdarstellung
9.03.2016
1:07:08
law
первая инстанция
Erstinstanz
9.03.2016
1:03:55
law
ссылка на карательную норму
Anziehen einer Strafnorm
9.03.2016
0:50:36
gen.
по собственному усмотрению
nach Belieben
9.03.2016
0:44:09
gen.
создаётся впечатление
es macht den Eindruck
9.03.2016
0:18:48
law
признавать недопустимым
als unzulässig erklären
9.03.2016
0:18:37
law
признать недопустимым
als unzulässig erklären
9.03.2016
0:17:29
law
отказываться от оказания правовой помощи
Rechtshilfeleistung verweigern
9.03.2016
0:17:14
law
отказаться от оказания правовой помощи
Rechtshilfeleistung verweigern
9.03.2016
0:14:17
gen.
занимать центральное главное место
den zentralen Punkt beschlagen
9.03.2016
0:14:00
gen.
занимать главное место
den zentralen Punkt beschlagen
9.03.2016
0:06:47
gen.
ясно
evident
9.03.2016
0:06:30
gen.
явно
evident
9.03.2016
0:05:57
gen.
очевидно
evident
8.03.2016
23:56:36
law
новое вынесенное постановление
neu ergangener Beschluss
8.03.2016
23:14:05
gen.
ясно
unmissverständlich
8.03.2016
23:13:51
gen.
недвусмысленно
unmissverständlich
8.03.2016
23:05:11
law
привести доказательство
Beweis erbringen
8.03.2016
23:03:55
law
представить доказательство
Beweis erbringen
8.03.2016
23:01:40
law
обосновать
untermauern
8.03.2016
22:59:53
law
розыскная деятельность
Ermittlungstätigkeit
8.03.2016
22:59:41
law
деятельность по выяснению обстоятельств дела
Ermittlungstätigkeit
8.03.2016
22:29:50
law
антикоррупционное бюро
Antikorruptionsbüro
8.03.2016
22:09:45
gen.
на сегодняшний день
zum heutigen Tag
8.03.2016
22:05:00
gen.
дать объяснение
Erklärung geben
8.03.2016
22:04:47
gen.
давать объяснение
Erklärung geben
8.03.2016
21:34:12
law
наложение ареста на имущество
Beschlagnahme der Vermögenswerte
8.03.2016
20:33:06
law
наложение ареста на счёт
Beschlagnahme des Kontos
8.03.2016
20:25:37
gen.
предпоследний абзац
zweitletzter Absatz
8.03.2016
20:19:13
law
предоставлять доказательство
Beweis angeben
8.03.2016
20:18:58
law
предоставить доказательство
Beweis angeben
8.03.2016
19:47:51
law
постановление о наложении ареста
Sperrbeschluss
8.03.2016
19:10:16
law
вынесение постановления
Erlass des Beschlusses
8.03.2016
19:07:08
law
отмена наложения ареста на имущество
Aufhebung der Vermögenssperre
8.03.2016
18:56:26
law
судья суда первой инстанции
Erstrichter
8.03.2016
18:55:21
tel.
телефонное сообщение
Telefonnotiz
8.03.2016
18:53:47
law
выполнять поручение
dem Auftrag nachkommen
8.03.2016
18:53:32
law
выполнить поручение
dem Auftrag nachkommen
8.03.2016
18:09:07
law
дополнение производства по делу
Verfahrensergänzung
8.03.2016
17:50:40
law
ходатайство об окончательном признании недопустимости правовой помощи
Antrag auf endgültige Unzulässigerklärung der Rechtshilfe
8.03.2016
17:36:31
law
ходатайство об отмене наложения ареста на имущество
Antrag auf Aufhebung der Vermögenssperre
8.03.2016
15:23:49
bank.
субкорреспондентский счёт
Subkorrespondenzkonto
8.03.2016
14:33:07
law
считаться действительным
als wirksam gelten
8.03.2016
14:22:44
law
изменение юридического адреса
Änderung des Sitzes
8.03.2016
14:20:59
law
изменение наименования
Namensänderung
8.03.2016
13:41:00
law
сторона контракта
Vertragsteil
8.03.2016
13:40:46
law
сторона контракта
Vertragspartner
8.03.2016
13:40:24
law
сторона контракта
Vertragspartei
8.03.2016
13:33:22
law
окончание срока действия контракта
Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertrags
8.03.2016
13:24:12
law
передать в суд
dem Gericht übergeben
8.03.2016
12:58:50
law
подвергаться действию обстоятельств непреодолимой силы
sich der Wirkung der Umstände höherer Gewalt unterziehen
8.03.2016
12:58:30
law
подвергнуться действию обстоятельств непреодолимой силы
sich der Wirkung der Umstände höherer Gewalt unterziehen
8.03.2016
12:38:09
law
экспертная организация
gutachtliche Organisation
8.03.2016
12:36:20
law
провести экспертизу
die Begutachtung durchführen
8.03.2016
12:17:41
gen.
суммарно
summarisch
8.03.2016
12:13:58
law
гарантийные обязанности
Garantiepflichten
8.03.2016
12:04:16
tech.
устранение неисправности
Beseitigung der Störung
8.03.2016
5:23:17
law
гарантия качества товара
Qualitätsgarantie der Ware
8.03.2016
5:18:50
law
гарантия качества товара
Beschaffenheitsgarantie
8.03.2016
4:10:07
math.
две целых пять десятых процента
zwei Komma fünf Prozent
8.03.2016
0:41:12
fin.
возмещение упущенной выгоды
Erstattung des entgangenen Vorteils
8.03.2016
0:40:56
fin.
возмещение упущенной выгоды
Erstattung des entgangenen Nutzens
8.03.2016
0:39:53
fin.
возмещение упущенной выгоды
Erstattung des entgangenen Gewinns
8.03.2016
0:36:41
math.
одна трёхсотая
ein Dreihundertstel
8.03.2016
0:28:57
law
претензия по качеству
Qualitätsanspruch
8.03.2016
0:17:46
bank.
ставка рефинансирования
Satz der Refinanzierung
8.03.2016
0:08:40
gen.
сверх
zusätzlich zu
7.03.2016
23:42:20
law
безопасность жизни и здоровья
Sicherheit des Lebens und der Gesundheit
7.03.2016
23:41:58
law
обеспечить безопасность жизни и здоровья
Sicherheit des Lebens und der Gesundheit gewährleisten
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
Get short URL