2.10.2021 |
21:35:41 |
Игорь Миг |
go figure |
чудеса, да и только! |
2.10.2021 |
21:33:59 |
Игорь Миг |
to keep from jinxing |
чтобы не сглазить (to keep from jinxing the hunt) |
2.10.2021 |
21:29:02 |
Игорь Миг |
often |
не раз (Я не раз сидела вечером и слушала шелест листьев – I would often sit in the evenings and listen to the rustling of the leaves (Michele Berdy)) |
2.10.2021 |
21:26:41 |
Игорь Миг |
several times |
не раз (Я не раз видела этого человека в нашем доме –I've seen that person several times in our building –(Michele Berdy)) |
2.10.2021 |
21:25:27 |
Игорь Миг |
never retreat! |
ни шагу назад! |
2.10.2021 |
21:22:34 |
Игорь Миг |
neither fish or fowl |
ни то ни сё |
2.10.2021 |
21:22:12 |
Игорь Миг |
neither fish or fowl |
ни рыба ни мясо |
1.10.2021 |
23:21:33 |
Игорь Миг |
foolhardy |
безголовый |
1.10.2021 |
23:20:16 |
Игорь Миг |
foolhardy |
бедовый |
1.10.2021 |
23:18:54 |
Игорь Миг |
foolhardy |
разудалый (молодечество, which describes senseless, thoughtless acts of bravado – more foolhardy than noble (Michele Berdy)) |
1.10.2021 |
23:16:33 |
Игорь Миг |
foolhardy |
бездумный (молодечество, which describes senseless, thoughtless acts of bravado – more foolhardy than noble (Michele Berdy)) |
1.10.2021 |
23:16:17 |
Игорь Миг |
foolhardy |
рисковый |
1.10.2021 |
23:07:02 |
Игорь Миг |
street kids from the city outskirts |
пригородная шпана (Я ж пригородная шпана: днём, на свету, – удаль, ухарство, показуха; наедине с собой – смирен и почтителен. – After all, I'm a street kid from the city outskirts. During the day – bravado, swagger, showing off. By myself – meek and deferential (Michele Berdy)) |
1.10.2021 |
23:07:02 |
Игорь Миг |
street kids from the city outskirts |
пригородное хулиганьё (Я ж пригородная шпана: днём, на свету, – удаль, ухарство, показуха; наедине с собой – смирен и почтителен. – After all, I'm a street kid from the city outskirts. During the day – bravado, swagger, showing off. By myself – meek and deferential (Michele Berdy)) |
1.10.2021 |
23:04:40 |
Игорь Миг |
street kids |
шпана (Я ж пригородная шпана: днём, на свету, – удаль, ухарство, показуха; наедине с собой – смирен и почтителен. – After all, I'm a street kid from the city outskirts. During the day – bravado, swagger, showing off. By myself – meek and deferential (Michele Berdy)) |
1.10.2021 |
23:00:37 |
Игорь Миг |
swagger |
ухарство (Я ж пригородная шпана: днём, на свету, – удаль, ухарство, показуха – After all, I'm a street kid from the city outskirts. During the day – bravado, swagger, showing off (Michele Berdy)) |
1.10.2021 |
22:59:24 |
Игорь Миг |
swagger |
рисовка |
1.10.2021 |
22:52:17 |
Игорь Миг |
from the city outskirts |
пригородный (Я ж пригородная шпана: днём, на свету, – удаль, ухарство, показуха – After all, I'm a street kid from the city outskirts. During the day – bravado, swagger, showing off … (Michele Berdy)) |
1.10.2021 |
22:49:07 |
Игорь Миг inf. |
showing off |
распальцовка |
1.10.2021 |
22:44:37 |
Игорь Миг |
showing off |
позёрство |
1.10.2021 |
22:44:06 |
Игорь Миг |
showing off |
бравада |
1.10.2021 |
22:37:26 |
Игорь Миг |
gutsy |
дерзновенный |
1.10.2021 |
22:37:04 |
Игорь Миг |
gutsy |
лихой |
1.10.2021 |
22:33:49 |
Игорь Миг |
in a drunken state |
захмелев |
1.10.2021 |
22:32:40 |
Игорь Миг |
in a drunken state |
под градусом |
1.10.2021 |
22:32:02 |
Игорь Миг |
in a drunken state |
в нетрезвом состоянии |
1.10.2021 |
22:31:43 |
Игорь Миг |
in a drunken state |
в нетрезвом виде |
1.10.2021 |
22:31:07 |
Игорь Миг |
well-oiled |
в подпитии |
1.10.2021 |
22:30:40 |
Игорь Миг |
well-oiled |
под градусом |
1.10.2021 |
22:30:40 |
Игорь Миг |
well-oiled |
под мухой |
1.10.2021 |
22:29:06 |
Игорь Миг |
pye-eyed |
косой (нетрезвый
) |
1.10.2021 |
22:26:54 |
Игорь Миг |
under the weather |
под мухой |
1.10.2021 |
22:25:16 |
Игорь Миг |
tipsy |
нетрезвый |
1.10.2021 |
22:23:08 |
Игорь Миг |
under the influence of alcohol |
в нетрезвом состоянии |
1.10.2021 |
22:22:09 |
Игорь Миг |
under the influence of alcohol |
нетрезвый |
1.10.2021 |
22:19:20 |
Игорь Миг |
liquored up |
захмелевший |
1.10.2021 |
22:19:03 |
Игорь Миг |
liquored up |
нетрезвый |
1.10.2021 |
22:17:38 |
Игорь Миг |
liquored up |
подшофе |
1.10.2021 |
21:20:42 |
Игорь Миг |
plucky |
лихой |
1.10.2021 |
21:20:42 |
Игорь Миг |
plucky |
залихватский |
1.10.2021 |
21:19:07 |
Игорь Миг |
plucky |
ухарский |
1.10.2021 |
21:11:40 |
Игорь Миг |
lose one's nerve |
струхнуть |
1.10.2021 |
21:08:59 |
Игорь Миг |
make bold |
набраться смелости |
1.10.2021 |
21:07:02 |
Игорь Миг |
get the guts to |
иметь смелость |
1.10.2021 |
21:06:27 |
Игорь Миг |
have the guts to |
набраться смелости |
1.10.2021 |
21:03:43 |
Игорь Миг |
have the guts to |
брать на себя смелость (One editor said: Я беру на себя смелость определять, что хорошо, а что плохо: что годится в номер, а что – ни в коем случае – I have the guts to determine what's good and what's bad – what's right for the issue and what shouldn't go in under any circumstances (Michele Berdy)) |
1.10.2021 |
20:45:52 |
Игорь Миг |
with a bit of brashness |
отчасти безрассудно |
1.10.2021 |
20:38:56 |
Игорь Миг |
with a bit of brashness |
с элементами безрассудства |
1.10.2021 |
20:35:13 |
Игорь Миг |
heroic acts of courage |
героизм |
1.10.2021 |
20:22:54 |
Игорь Миг |
slightly inebriated |
подшофе |
1.10.2021 |
20:22:30 |
Игорь Миг |
slightly inebriated |
в подпитии |
1.10.2021 |
20:21:57 |
Игорь Миг |
inebriated |
датый |
1.10.2021 |
20:20:43 |
Игорь Миг |
inebriated |
под парами |
1.10.2021 |
20:20:12 |
Игорь Миг |
inebriated |
в подпитии |
1.10.2021 |
20:18:54 |
Игорь Миг |
inebriated |
навеселе |
1.10.2021 |
20:17:12 |
Игорь Миг |
with an element of showing off |
отчасти показной |
1.10.2021 |
20:14:56 |
Игорь Миг |
daredevil |
дерзкий (смелый) |
1.10.2021 |
20:12:47 |
Игорь Миг |
daredevil |
бесстрашный |
1.10.2021 |
20:11:44 |
Игорь Миг |
daredevil |
лихой |
1.10.2021 |
20:11:07 |
Игорь Миг |
daredevil |
ухарский |
1.10.2021 |
20:09:48 |
Игорь Миг |
braveheart |
разудалый молодец |
1.10.2021 |
20:07:08 |
Игорь Миг |
daredevil |
удалой |
1.10.2021 |
20:05:14 |
Игорь Миг |
braveheart |
удалец |
29.09.2021 |
21:49:59 |
Игорь Миг |
rout of the Capitol |
разгром Капитолия |
29.09.2021 |
21:48:25 |
Игорь Миг |
a search for them is underway |
ведётся работа по их поиску |
29.09.2021 |
21:43:37 |
Игорь Миг |
food riot |
голодный бунт |
29.09.2021 |
21:42:51 |
Игорь Миг |
the Pugachev Rebellion |
пугачёвский бунт |
29.09.2021 |
21:37:07 |
Игорь Миг |
Kronshtadt mutiny |
кронштадский мятеж |
29.09.2021 |
21:34:50 |
Игорь Миг |
Kronshtadt rebellion |
кронштадское восстание |
29.09.2021 |
21:27:57 |
Игорь Миг |
rise from |
восстать из (Труп расизма восстает из гроба истории – The corpse of racism has risen from the grave of history (Michele Berdy)) |
29.09.2021 |
21:27:12 |
Игорь Миг |
rise from |
восставать из |
29.09.2021 |
21:25:12 |
Игорь Миг |
stands up to injustice |
восстать против несправедливости |
28.09.2021 |
23:19:36 |
Игорь Миг |
you could hear the sound of |
раздавались звуки |
28.09.2021 |
23:19:14 |
Игорь Миг |
you could hear |
можно было услышать |
28.09.2021 |
23:18:33 |
Игорь Миг |
you could hear |
слышался (В нервном гуле автомобильного потока то и дело слышались хлопки – Over the excited buzz of traffic you could hear pops from time to time (Michele Berdy)) |
28.09.2021 |
23:18:33 |
Игорь Миг |
you could hear |
слышались (В нервном гуле автомобильного потока то и дело слышались хлопки – Over the excited buzz of traffic you could hear pops from time to time (Michele Berdy)) |
28.09.2021 |
23:16:24 |
Игорь Миг |
from time to time |
то и дело (В нервном гуле автомобильного потока то и дело слышались хлопки (Over the excited buzz of traffic you could hear pops from time to time (Michele Berdy)) |
28.09.2021 |
23:06:55 |
Игорь Миг inf. |
are you nuts? |
с ума сошёл! |
28.09.2021 |
23:06:30 |
Игорь Миг inf. |
are you nuts? |
ты чего?! (Я беру пятеро трусов – нормально? – I'm taking five pairs of underpants – is that okay?) To which the response might be: Ты что?! Мы уезжаем на два дня! Двое трусов или трое максимум! – Are you nuts? We're going away for two days. Two pairs are fine, maximum three (Michele Berdy)) |
28.09.2021 |
23:06:30 |
Игорь Миг inf. |
are you nuts? |
ты что?! (Я беру пятеро трусов – нормально? – I'm taking five pairs of underpants – is that okay?) To which the response might be: Ты что?! Мы уезжаем на два дня! Двое трусов или трое максимум! – Are you nuts? We're going away for two days. Two pairs are fine, maximum three (Michele Berdy)) |
28.09.2021 |
22:55:54 |
Игорь Миг |
trip up |
ставить в тупик (The questions on the test tripped him up) |
28.09.2021 |
22:52:59 |
Игорь Миг |
trip up |
озадачивать |
28.09.2021 |
22:52:59 |
Игорь Миг |
trip up |
обескуражить |
28.09.2021 |
22:52:59 |
Игорь Миг |
trip up |
обескураживать |
28.09.2021 |
22:51:48 |
Игорь Миг |
trip up |
поставить в тупик (The Russian language has a plethora of ways to trip up the foreigner trying to have a conversation or read a newspaper article (Michele Berdy)) |
28.09.2021 |
22:45:50 |
Игорь Миг |
trip up |
дезориентировать |
28.09.2021 |
22:41:57 |
Игорь Миг |
fancy funeral |
пышные похороны |
28.09.2021 |
22:41:01 |
Игорь Миг |
a piece of shoddy work |
халтура |
28.09.2021 |
22:37:42 |
Игорь Миг |
work hard |
трудиться |
28.09.2021 |
22:35:54 |
Игорь Миг |
put in effort |
трудиться (For example, трудиться, which out here means to work hard and put in effort, means to commit a crime in camp slang (Michele Berdy)) |
28.09.2021 |
22:33:24 |
Игорь Миг inf. |
trousers |
трузера (And then somehow some English entered the Gulag with трузера – trousers (Michele Berdy)) |
28.09.2021 |
22:31:55 |
Игорь Миг inf. |
all across |
через весь |
28.09.2021 |
22:31:55 |
Игорь Миг inf. |
all across |
через всю (Если сейчас денег не дадут, чапать мне через всю Москву пешком – If they don't give me the money now, I'll have to trudge on foot all across Moscow (Michele Berdy)) |
28.09.2021 |
22:30:06 |
Игорь Миг inf. |
trudge on foot |
чапать (Если сейчас денег не дадут, чапать мне через всю Москву пешком – If they don't give me the money now, I'll have to trudge on foot all across Moscow (Michele Berdy)) |
28.09.2021 |
22:30:06 |
Игорь Миг inf. |
trudge on foot |
почапать |
28.09.2021 |
22:27:49 |
Игорь Миг inf. |
rubbish |
лажа (Хана (death, destruction) like крах (failure) and лажа (rubbish, total crap) are camp slang – поясняет (Michele Berdy)) |
28.09.2021 |
22:24:53 |
Игорь Миг inf. |
it will be the end of me |
мне конец |
28.09.2021 |
22:24:21 |
Игорь Миг inf. |
it will be the end of me |
можно считать, что я покойник |
28.09.2021 |
22:22:11 |
Игорь Миг inf. |
it will be the end of me |
мне хана (Если я потеряю её кольцо – мне хана! – If I lose her ring, it will be the end of me (Michele Berdy)) |
28.09.2021 |
22:22:11 |
Игорь Миг inf. |
it will be the end of me |
мне крышка |