25.08.2019 |
22:11:38 |
Игорь Миг |
at the end of one's rope |
на грани отчаяния |
25.08.2019 |
22:09:53 |
Игорь Миг |
be at the end of one's rope |
быть на грани отчаяния |
25.08.2019 |
21:53:35 |
Игорь Миг |
connect |
установить контакт (.) |
25.08.2019 |
18:22:17 |
Игорь Миг |
explain away |
обосновать |
25.08.2019 |
18:22:17 |
Игорь Миг |
explain away |
обосновывать |
25.08.2019 |
18:18:46 |
Игорь Миг |
explain away |
оправдаться за |
25.08.2019 |
18:17:57 |
Игорь Миг |
explain away |
давать разъяснения по поводу |
25.08.2019 |
18:00:33 |
Игорь Миг |
oft-discussed |
часто обсуждаемый |
25.08.2019 |
17:41:46 |
Игорь Миг |
prohibitively expensive |
чрезвычайно дорогой |
25.08.2019 |
17:40:53 |
Игорь Миг |
prohibitively expensive |
дорогой сверх всякой меры |
25.08.2019 |
17:40:10 |
Игорь Миг |
prohibitively expensive |
слишком дорогой |
25.08.2019 |
17:39:45 |
Игорь Миг |
prohibitively expensive |
чрезмерно дорогой |
25.08.2019 |
17:38:44 |
Игорь Миг |
prohibitively expensive |
непомерно дорогой |
24.08.2019 |
21:04:15 |
Игорь Миг |
oversized |
мешковатый |
24.08.2019 |
21:04:15 |
Игорь Миг |
oversized |
сидящий мешком |
24.08.2019 |
20:44:09 |
Игорь Миг |
oversized |
чрезмерных размеров |
24.08.2019 |
20:44:09 |
Игорь Миг |
oversized |
гигантских размеров |
24.08.2019 |
20:44:09 |
Игорь Миг |
oversized |
исполинский |
24.08.2019 |
20:41:14 |
Игорь Миг |
oversized |
крупноразмерный |
24.08.2019 |
20:35:30 |
Игорь Миг |
oversized |
гигантский |
24.08.2019 |
20:31:03 |
Игорь Миг |
oversized |
выходящий за габариты |
24.08.2019 |
20:30:33 |
Игорь Миг |
oversized |
превышающий стандартные размеры |
24.08.2019 |
20:26:05 |
Игорь Миг |
oversized |
огромных размеров (But I'm not, like, some oversized behemoth) |
24.08.2019 |
20:17:24 |
Игорь Миг |
bloated |
брюхастый |
24.08.2019 |
20:16:48 |
Игорь Миг |
bloated |
толстобрюхий |
24.08.2019 |
20:16:21 |
Игорь Миг |
bloated |
тучный |
24.08.2019 |
20:16:21 |
Игорь Миг |
bloated |
тучноватый |
24.08.2019 |
20:15:00 |
Игорь Миг |
bloated |
грузноватый |
24.08.2019 |
20:13:12 |
Игорь Миг |
bloated perks |
жирные бонусы |
24.08.2019 |
20:09:06 |
Игорь Миг |
bloated |
перегруженный |
24.08.2019 |
19:57:50 |
Игорь Миг |
bloated |
набрякший |
24.08.2019 |
19:57:15 |
Игорь Миг |
bloated |
набухший |
24.08.2019 |
19:56:33 |
Игорь Миг |
bloated |
вздутый |
24.08.2019 |
19:52:27 |
Игорь Миг |
bloated with |
переполненный (чем-либо) |
24.08.2019 |
19:48:39 |
Игорь Миг |
bloated self-importance |
большое самомнение |
24.08.2019 |
19:48:39 |
Игорь Миг |
bloated self-importance |
излишнее самомнение |
24.08.2019 |
19:47:25 |
Игорь Миг |
bloated self-importance |
высокое самомнение |
24.08.2019 |
19:47:00 |
Игорь Миг |
bloated self-importance |
преувеличенно высокое мнение о самом себе |
24.08.2019 |
17:41:47 |
Игорь Миг |
bloated price |
завышенная стоимость |
23.08.2019 |
9:36:16 |
Игорь Миг |
allotment gardener |
овощевод (на своём участке) |
23.08.2019 |
9:34:57 |
Игорь Миг |
allotmenteer |
дачник (конт.) |
23.08.2019 |
9:33:52 |
Игорь Миг |
allotmenteering |
возделывание огорода (частного) |
23.08.2019 |
9:33:06 |
Игорь Миг |
allotmenteering |
приусадебное садоводство |
23.08.2019 |
9:33:06 |
Игорь Миг |
allotmenteering |
приусадебное овощеводство |
23.08.2019 |
9:32:23 |
Игорь Миг |
allotmenteering |
выращивание фруктов и овощей (в своём саду) |
23.08.2019 |
9:31:17 |
Игорь Миг |
allotmenteering |
освоение участка (под сад/огород) |
23.08.2019 |
9:30:57 |
Игорь Миг |
allotmenteering |
работа в саду |
23.08.2019 |
9:30:57 |
Игорь Миг |
allotmenteering |
работа на огороде |
23.08.2019 |
9:30:57 |
Игорь Миг |
allotmenteering |
дачные хлопоты |
23.08.2019 |
9:30:57 |
Игорь Миг |
allotmenteering |
ведение приусадебного хозяйства |
23.08.2019 |
9:28:01 |
Игорь Миг |
allotment |
садовый участок |
23.08.2019 |
9:27:23 |
Игорь Миг |
allotment |
дачный участок |
23.08.2019 |
9:27:00 |
Игорь Миг |
allotment |
приусадебное хозяйство |
21.08.2019 |
22:45:50 |
Игорь Миг |
go against the hair |
быть не по ноздре |
21.08.2019 |
22:45:24 |
Игорь Миг |
go against the grain |
быть не по ноздре |
21.08.2019 |
22:43:20 |
Игорь Миг |
meaningless blather |
словесный понос |
21.08.2019 |
22:43:20 |
Игорь Миг |
meaningless blather |
недержание речи |
21.08.2019 |
22:43:20 |
Игорь Миг |
meaningless blather |
трепология |
21.08.2019 |
22:41:00 |
Игорь Миг |
meaningless blather |
трёп |
21.08.2019 |
22:41:00 |
Игорь Миг |
meaningless blather |
пустой трёп |
21.08.2019 |
22:40:40 |
Игорь Миг |
meaningless blather |
трепотня |
21.08.2019 |
22:40:02 |
Игорь Миг |
meaningless blather |
болтология |
21.08.2019 |
22:39:45 |
Игорь Миг |
meaningless blather |
толчение воды |
21.08.2019 |
22:39:09 |
Игорь Миг |
meaningless blather |
пустопорожность |
21.08.2019 |
22:38:28 |
Игорь Миг |
meaningless blather |
словоблудие |
21.08.2019 |
22:38:00 |
Игорь Миг |
meaningless blather |
празднословие |
21.08.2019 |
22:37:14 |
Игорь Миг |
meaningless blather |
пустозвонство (here's what one author said about the delights of rubbing someone's nose in something: Всегда приятно утереть нос французу по части бессодержательной трескотни – It's always a delight to rub a Frenchman's nose in meaningless blather . (Michele Berdy)) |
21.08.2019 |
22:37:14 |
Игорь Миг |
meaningless blather |
бессодержательная трескотня (here's what one author said about the delights of rubbing someone's nose in something: Всегда приятно утереть нос французу по части бессодержательной трескотни – It's always a delight to rub a Frenchman's nose in meaningless blather . (Michele Berdy)) |
21.08.2019 |
22:35:56 |
Игорь Миг |
meaningless blather |
беспредметные разговоры |
21.08.2019 |
22:35:30 |
Игорь Миг |
meaningless blather |
бессодержательная болтовня |
21.08.2019 |
22:34:43 |
Игорь Миг |
meaningless blather |
пустословие |
21.08.2019 |
22:31:18 |
Игорь Миг |
mere talk |
трёп |
21.08.2019 |
22:31:18 |
Игорь Миг |
mere talk |
пустой трёп |
21.08.2019 |
22:30:19 |
Игорь Миг |
mere talk |
досужие разговоры |
21.08.2019 |
22:29:52 |
Игорь Миг |
mere talk |
пустая трескотня |
21.08.2019 |
22:28:56 |
Игорь Миг |
verbiage |
трескотня |
21.08.2019 |
22:20:21 |
Игорь Миг |
dimwit |
дебил |
21.08.2019 |
22:18:54 |
Игорь Миг |
dimwit |
долбонавт |
21.08.2019 |
22:18:24 |
Игорь Миг |
dimwit |
остолоп |
21.08.2019 |
22:17:41 |
Игорь Миг |
dimwit |
дурила |
21.08.2019 |
22:17:41 |
Игорь Миг |
dimwit |
дуролом |
21.08.2019 |
22:17:08 |
Игорь Миг |
dimwit |
пентюх |
21.08.2019 |
22:16:41 |
Игорь Миг |
dimwit |
олух |
21.08.2019 |
22:16:14 |
Игорь Миг |
dimwit |
дундук |
21.08.2019 |
22:15:46 |
Игорь Миг |
dimwit |
балбес |
21.08.2019 |
22:15:14 |
Игорь Миг |
dimwit |
пень |
21.08.2019 |
22:15:14 |
Игорь Миг |
dimwit |
дятел |
21.08.2019 |
22:14:31 |
Игорь Миг |
dimwit |
обалдуй (… you can deceive someone in a nosey way. Russians say "pull his nose" – натянуть ему нос – but English speakers say "pull one over on him." Шнур и его банда обалдуев натянули нос всей постсоветской литературе – Shnur and his band of dimwits pulled one over on all of post-Soviet literature. (Michele Berdy)) |
21.08.2019 |
22:06:12 |
Игорь Миг |
leave someone high and dry |
оставить при пиковом интересе |
21.08.2019 |
22:05:00 |
Игорь Миг |
leave in the dust |
оставить при пиковом интересе |
21.08.2019 |
22:04:02 |
Игорь Миг |
leave holding the bag |
оставить у разбитого корыта |
21.08.2019 |
21:55:21 |
Игорь Миг |
leave someone high and dry |
оставить в дураках |
21.08.2019 |
21:55:21 |
Игорь Миг |
leave someone high and dry |
оставлять в дураках |
21.08.2019 |
21:53:55 |
Игорь Миг |
leave someone high and dry |
прокатить |
21.08.2019 |
21:52:15 |
Игорь Миг |
leave someone high and dry |
оставлять с носом |
21.08.2019 |
21:49:51 |
Игорь Миг |
they were led by the nose and cheated |
их водили за нос и обманывали |
21.08.2019 |
21:46:54 |
Игорь Миг |
the rich kid crowd |
золотая молодёжь (Общительный, весёлый… в пять минут так расположит к себе собеседника. В общем, не задирает нос. Хотя мог бы, поскольку он – из числа золотой молодёжи! – He's outgoing, good-natured… and he makes you feel at home in five minutes. Basically, he doesn't act like a bigshot. Although he could since he's part of the rich kid crowd. /// mberdy.19) |
21.08.2019 |
21:45:18 |
Игорь Миг |
act like a bigshot |
задирать нос (Общительный, весёлый… в пять минут так расположит к себе собеседника. В общем, не задирает нос. Хотя мог бы, поскольку он – из числа золотой молодёжи! – He's outgoing, good-natured… and he makes you feel at home in five minutes. Basically, he doesn't act like a bigshot. Although he could since he's part of the rich kid crowd. /// mberdy.19) |
21.08.2019 |
21:42:21 |
Игорь Миг |
make someone feel at home |
располагать к себе |
21.08.2019 |
21:40:59 |
Игорь Миг |
outgoing |
свойский |