27.12.2019 |
23:16:50 |
Игорь Миг |
rain water collection |
сбор дождевой воды |
27.12.2019 |
23:16:01 |
Игорь Миг |
rain water harvesting |
сбор дождевой воды |
27.12.2019 |
23:14:29 |
Игорь Миг |
rain-water barrel |
бочка для сбора дождевой воды |
27.12.2019 |
23:06:53 |
Игорь Миг |
viable option |
подходящий вариант |
27.12.2019 |
23:05:53 |
Игорь Миг |
viable option |
приемлемый вариант |
27.12.2019 |
13:14:04 |
Игорь Миг |
rampage |
визжать |
22.12.2019 |
19:25:49 |
Игорь Миг |
stray from |
отойти от (принципов, правды: Автор держится исторической правды – The author doesn't stray from historical truth // MBerdy2019) |
22.12.2019 |
19:23:49 |
Игорь Миг |
stray from |
сбиться с (пути) |
22.12.2019 |
19:19:57 |
Игорь Миг |
not to stray from |
строго придерживаться |
22.12.2019 |
19:17:07 |
Игорь Миг |
stick to one's opinion |
держаться мнения (Я /// MBerdy2019: пыталась его уговорить, но он держится прежнего мнения (I tried to convince him, but he is sticking to his previous opinion.) |
22.12.2019 |
19:01:33 |
Игорь Миг |
hold on to |
сохранять (чек) |
22.12.2019 |
18:55:43 |
Игорь Миг |
he can barely stay on his feet |
oн еле держится на ногах |
22.12.2019 |
18:47:59 |
Игорь Миг |
is kept |
хранится |
22.12.2019 |
18:41:12 |
Игорь Миг |
hang tight! |
держись! (Т: яжёлая ситуация у тебе на работе. Держись! – Your work situation is awful. Hang tight! (Michele Berdy)2019) |
22.12.2019 |
18:40:11 |
Игорь Миг |
hang tight! |
держитесь! |
22.12.2019 |
18:31:31 |
Игорь Миг |
wham! |
бац! |
22.12.2019 |
18:30:15 |
Игорь Миг metro |
stand on the right, pass on the left |
стойте справа, проходите слева |
22.12.2019 |
18:27:08 |
Игорь Миг metro |
hold on to handrails |
держитесь за поручни |
22.12.2019 |
16:19:14 |
Игорь Миг |
foul mood |
скверное настроение |
22.12.2019 |
16:17:53 |
Игорь Миг |
foul mood |
кислое настроение (Н.: астроение было кислое ( Дж . Пристли , Затемнение в Гретли )) |
22.12.2019 |
16:15:46 |
Игорь Миг |
in a foul mood |
в дурном расположении духа (С: лучилось так , что в это именинное утро старый князь был в одном из своих самых дурных расположений духа . Он целое утро ходил по дому , придираясь ко всем и делая вид , что он не понимает того , что ему говорят …) |
22.12.2019 |
16:13:07 |
Игорь Миг |
foul mood |
угнетенное душевное состояние |
22.12.2019 |
16:11:54 |
Игорь Миг |
be in a foul mood |
быть в дурном расположении духа |
22.12.2019 |
16:10:26 |
Игорь Миг |
be in a foul mood |
быть в плохом настроении |
22.12.2019 |
16:10:26 |
Игорь Миг |
be in a foul mood |
быть не в духе |
22.12.2019 |
16:09:03 |
Игорь Миг |
in a foul mood |
в плохом настроении |
22.12.2019 |
16:08:52 |
Игорь Миг |
in a foul mood |
в скверном настроении |
22.12.2019 |
16:07:50 |
Игорь Миг |
spoil it all |
испортить всю малину |
22.12.2019 |
16:07:20 |
Игорь Миг |
wreck it all |
портить настроение |
22.12.2019 |
16:07:20 |
Игорь Миг |
wreck it all |
испортить настроение |
22.12.2019 |
16:06:15 |
Игорь Миг |
spoil it all |
испортить праздник (A nother sad thing is when you actually are having fun and then someone or something comes along to spoil it all. Сегодня с утра выпал снежок. Обедали по-праздничному, хотя наша городская администрация умудрилась испортить праздник, выключив с 11 часов утра электричество – This morning we got some snow. We had a festive lunch although our city administration managed to wreck it all by turning off the electricity at 11 a.m . // MBerdy2019) |
22.12.2019 |
16:02:15 |
Игорь Миг |
mollify |
угомонить (W: hen you want to have some fun but family or work or household duties or chores or some other life maintenance nonsense prevents it, your significant other may mollify you with Праздник бывает не каждый день! (Sunday only comes once a week.) Do you best not to shout. It's true, you know. //(Michele Berdy)2019) |
22.12.2019 |
15:57:25 |
Игорь Миг |
get settled |
обустраиваться (Все друзья моего сына уже поженились и начинают обустраиваться. Он ощущает себя чужим на празднике жизни – All my son's friends have already gotten married and are getting settled. He feels like he's been left by the wayside // MBerdy2019) |
22.12.2019 |
15:56:59 |
Игорь Миг |
get settled |
обустроиться |
22.12.2019 |
15:51:46 |
Игорь Миг |
be down in the dumps |
скиснуть (It's a good thing to say when someone is down in the dumps and having a hard time. Жизнь-то у тебя не сегодня кончается, будет и на твоей улице праздник (Michele Berdy)2019) |
22.12.2019 |
15:51:14 |
Игорь Миг |
be down in the dumps |
пасть духом (It's a good thing to say when someone is down in the dumps and having a hard time. Жизнь-то у тебя не сегодня кончается, будет и на твоей улице праздник (Michele Berdy)2019) |
22.12.2019 |
15:50:21 |
Игорь Миг |
be down in the dumps |
повесить голову (It's a good thing to say when someone is down in the dumps and having a hard time. Жизнь-то у тебя не сегодня кончается, будет и на твоей улице праздник (Michele Berdy)2019) |
22.12.2019 |
15:48:21 |
Игорь Миг |
be down in the dumps |
скукситься |
22.12.2019 |
15:47:31 |
Игорь Миг |
be down in the dumps |
унывать |
22.12.2019 |
15:47:15 |
Игорь Миг |
be down in the dumps |
приуныть |
22.12.2019 |
15:46:52 |
Игорь Миг |
be down in the dumps |
опустить голову |
22.12.2019 |
15:46:01 |
Игорь Миг |
be down in the dumps |
прийти в уныние |
22.12.2019 |
15:46:01 |
Игорь Миг |
be down in the dumps |
приходить в уныние |
22.12.2019 |
15:45:28 |
Игорь Миг |
be down in the dumps |
сникнуть |
22.12.2019 |
15:45:28 |
Игорь Миг |
be down in the dumps |
сникать |
22.12.2019 |
15:44:19 |
Игорь Миг |
be down in the dumps |
падать духом |
22.12.2019 |
15:44:19 |
Игорь Миг |
be down in the dumps |
упасть духом |
22.12.2019 |
15:43:42 |
Игорь Миг |
be down in the dumps |
впасть в тоску |
22.12.2019 |
15:43:10 |
Игорь Миг |
be down in the dumps |
заскучать |
22.12.2019 |
15:42:13 |
Игорь Миг |
be down in the dumps |
вешать нос |
22.12.2019 |
15:42:13 |
Игорь Миг |
be down in the dumps |
повесить нос |
22.12.2019 |
15:35:54 |
Игорь Миг |
your day will come! |
будет и на твоей улице праздник! |
22.12.2019 |
15:15:47 |
Игорь Миг |
get-together of close friends |
междусобойчик |
22.12.2019 |
15:15:03 |
Игорь Миг |
get-together of insiders |
междусобойчик |
22.12.2019 |
15:06:41 |
Игорь Миг |
chances are |
велика вероятность того, что (If you are in Moscow among Russians, chances are it means a big party with lots to eat and drink. /// MBerdy2019) |
22.12.2019 |
15:06:17 |
Игорь Миг |
chances are |
вполне возможно |
22.12.2019 |
15:03:04 |
Игорь Миг inf. |
lots |
множество (If you are in Moscow among Russians, chances are it means a big party with lots to eat and drink. /(Michele Berdy)2019) |
22.12.2019 |
14:40:19 |
Игорь Миг inf. |
editorial group |
редакция (Перед праздниками в редакции всегда устраивался сабантуй (Before the holidays our editorial group always let it rip at a big party . // MBerdy2019) |
22.12.2019 |
14:33:15 |
Игорь Миг inf. |
bash |
пьянка |
22.12.2019 |
14:33:15 |
Игорь Миг inf. |
bash |
гулянка |
22.12.2019 |
14:33:15 |
Игорь Миг inf. |
bash |
пьянка-гулянка |
22.12.2019 |
14:31:50 |
Игорь Миг inf. |
blow-out |
гулянка |
22.12.2019 |
14:31:50 |
Игорь Миг inf. |
blow-out |
пьянка |
22.12.2019 |
14:31:50 |
Игорь Миг inf. |
blow-out |
пьянка-гулянка |
22.12.2019 |
14:24:30 |
Игорь Миг |
cocktail party |
неофициальный приём |
22.12.2019 |
14:22:09 |
Игорь Миг |
cocktail reception |
коктейль (вид приёма) |
22.12.2019 |
14:16:48 |
Игорь Миг |
evening of poetry |
поэтический вечер |
22.12.2019 |
13:58:59 |
Игорь Миг |
with very great care |
очень аккуратно |
22.12.2019 |
13:36:22 |
Игорь Миг |
shoot down |
уничтожить (воздушную цель) |
21.11.2019 |
15:39:37 |
Игорь Миг |
laissez-faire approach |
сверхтерпимость |
21.11.2019 |
15:36:11 |
Игорь Миг |
laissez-faire approach |
отстранённость |
21.11.2019 |
15:33:40 |
Игорь Миг |
laissez-faire approach |
самоустранённость |
21.11.2019 |
15:30:21 |
Игорь Миг |
laissez-faire approach |
потворство |
21.11.2019 |
14:53:00 |
Игорь Миг rude |
dick-head |
см. dickhead |
21.11.2019 |
14:51:41 |
Игорь Миг rude |
dickhead |
идиот |
21.11.2019 |
14:18:19 |
Игорь Миг |
jerk-like behavior |
выходки |
21.11.2019 |
14:18:03 |
Игорь Миг |
jerk-like behavior |
выходка |
21.11.2019 |
14:16:48 |
Игорь Миг |
jerk-like behavior |
эпатаж |
21.11.2019 |
14:15:55 |
Игорь Миг |
jerk-like behavior |
отвратное поведение |
21.11.2019 |
14:15:32 |
Игорь Миг |
jerk-like behavior |
несносное поведение |
21.11.2019 |
14:13:21 |
Игорь Миг |
dickishness |
идиотизм |
21.11.2019 |
14:11:58 |
Игорь Миг |
dickishness |
фокусы |
21.11.2019 |
14:10:49 |
Игорь Миг |
dickishness |
вычуры |
21.11.2019 |
14:10:16 |
Игорь Миг |
dickishness |
выкрутасы |
21.11.2019 |
14:03:47 |
Игорь Миг |
dickishness |
взбалмошность |
21.11.2019 |
14:03:07 |
Игорь Миг |
dickishness |
безбашенность |
21.11.2019 |
13:53:16 |
Игорь Миг |
contemptible behaviour |
несносное поведение |
21.11.2019 |
13:51:33 |
Игорь Миг |
contemptible behaviour |
отвратительное поведение |
21.11.2019 |
13:51:33 |
Игорь Миг |
contemptible behaviour |
вызывающее поведение |
20.11.2019 |
22:11:58 |
Игорь Миг |
make every possible effort |
приложить все усилия (РФС намерен приложить все усилия, чтобы установить личности и наказать болельщиков, выкрикивавших оскорбления в адрес капитана сборной России Артема Дзюбы в матче против команды Сан-Марино) |
20.11.2019 |
10:28:00 |
Игорь Миг |
leave on a good note |
расставаться по-хорошему |
19.11.2019 |
18:51:04 |
Игорь Миг |
pave the way for |
открыть путь для |
17.11.2019 |
18:52:02 |
Игорь Миг |
well-rotted manure |
перегной |
17.11.2019 |
18:52:02 |
Игорь Миг |
well-rotted manure |
зрелый навоз |
17.11.2019 |
18:46:45 |
Игорь Миг |
woodchip |
древесная щепа |
17.11.2019 |
18:44:57 |
Игорь Миг |
woodchip |
древесно-стружечный |
17.11.2019 |
18:40:49 |
Игорь Миг |
weeding out |
прореживание |
17.11.2019 |
13:04:07 |
Игорь Миг |
during the height of |
в годы расцвета |
17.11.2019 |
13:00:43 |
Игорь Миг |
in the heyday of |
в период расцвета |
17.11.2019 |
11:55:39 |
Игорь Миг |
at the height of |
во времена расцвета |