Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Игорь Миг
: 58.172
<<
|
>>
10.01.2017
21:53:53
Игорь Миг
be incendiary
приводить к распрям
10.01.2017
21:53:53
Игорь Миг
be incendiary
вносить раздор
10.01.2017
21:53:53
Игорь Миг
be incendiary
сеять склоки
10.01.2017
21:37:30
Игорь Миг
incendiary
способный замутить ситуацию
10.01.2017
21:34:46
Игорь Миг
incendiary
вызывающий склоки и разлад
10.01.2017
21:33:40
Игорь Миг
incendiary
чреватый разладом
10.01.2017
21:33:12
Игорь Миг
incendiary
ведущий к склокам
10.01.2017
21:27:08
Игорь Миг
incendiary
легко воспламеняющийся
10.01.2017
20:02:55
Игорь Миг
Federal Penal Correction Service
Федеральная служба исполнения наказаний
10.01.2017
19:26:14
Игорь Миг
supporting evidence
достаточные свидетельства в обоснование
(чего-либо)
10.01.2017
16:05:31
Игорь Миг
register on
one's
radar
не сгинуть
10.01.2017
16:04:25
Игорь Миг
register on
one's
radar
появляться
10.01.2017
16:04:25
Игорь Миг
register on
one's
radar
не пропадать
10.01.2017
16:04:25
Игорь Миг
register on
one's
radar
не пропадать из вида
10.01.2017
16:04:25
Игорь Миг
register on
one's
radar
держаться на плаву
10.01.2017
16:04:25
Игорь Миг
register on
one's
radar
появляться на глаза
10.01.2017
15:56:35
Игорь Миг
stay on radar
не пропадать
10.01.2017
15:56:35
Игорь Миг
stay on radar
не пропадать из вида
10.01.2017
15:56:35
Игорь Миг
stay on radar
держаться на плаву
10.01.2017
15:35:32
Игорь Миг
botch
угробить
10.01.2017
15:32:32
Игорь Миг
botch
испаскудить
10.01.2017
15:26:28
Игорь Миг
play the bad guy
играть роль злого демона
10.01.2017
15:25:45
Игорь Миг
play the bad guy
изображать злого духа
10.01.2017
15:10:54
Игорь Миг
foray into
грубое вмешательство в
10.01.2017
15:08:51
Игорь Миг
foray
грубое вмешательство
10.01.2017
15:08:20
Игорь Миг
foray
бесцеремонное вмешательство
10.01.2017
15:02:23
Игорь Миг
Moscow-style
доморощенный
(в опр. конт.)
10.01.2017
15:01:51
Игорь Миг
Moscow-style
местного разлива
(в опр. конт.)
10.01.2017
14:59:07
Игорь Миг
Moscow-style
московского образца
10.01.2017
14:59:07
Игорь Миг
Moscow-style
российского образца
10.01.2017
14:58:13
Игорь Миг
Moscow-style
на русский/российский манер
10.01.2017
14:57:41
Игорь Миг
Moscow-style
а ля рюс
(фр.)
10.01.2017
14:56:46
Игорь Миг
...
-style
на манер
(по-русски; по-московски – Moscow-style)
10.01.2017
14:52:50
Игорь Миг
...
-style
а ля
(фр.)
10.01.2017
14:10:09
Игорь Миг
take
телесюжет
10.01.2017
14:10:09
Игорь Миг
take
киносюжет
10.01.2017
14:04:49
Игорь Миг
hip
хитовый
10.01.2017
14:02:26
Игорь Миг
take on a role
выполнять функции
10.01.2017
13:54:41
Игорь Миг
take on the role
взять на себя исполнение роли
10.01.2017
13:52:09
Игорь Миг
take on the role
действовать в качестве
10.01.2017
13:51:18
Игорь Миг
take on the role
играть роль
10.01.2017
13:51:18
Игорь Миг
take on the role
сыграть роль
10.01.2017
13:50:04
Игорь Миг
take on the role
выступать в качестве
10.01.2017
13:49:12
Игорь Миг
take on the role
брать на себя обязанности
10.01.2017
13:49:12
Игорь Миг
take on the role
брать на себя функции
10.01.2017
13:48:32
Игорь Миг
take on the role
взять на себя функции
10.01.2017
13:48:32
Игорь Миг
take on the role
выступить в роли
10.01.2017
13:48:32
Игорь Миг
take on the role
выступать в роли
10.01.2017
13:04:11
Игорь Миг
take on the extra expense
взваливать на себя дополнительные расходы
10.01.2017
13:04:11
Игорь Миг
take on the extra expense
взвалить на себя допрасходы
10.01.2017
13:02:42
Игорь Миг
take on the extra expense
нести допрасходы
10.01.2017
13:02:20
Игорь Миг
take on the extra expense
брать на себя дополнительные расходы
10.01.2017
12:59:02
Игорь Миг
take on a rhythm
входить в ритм
10.01.2017
12:57:31
Игорь Миг
things take on their own perspective
всё выглядит по-иному
10.01.2017
12:57:31
Игорь Миг
things take on their own perspective
дела приобретают иной оборот
10.01.2017
12:34:56
Игорь Миг
take on a project
взяться за проект
10.01.2017
12:34:56
Игорь Миг
take on a project
приступить к реализации проекта
10.01.2017
12:34:56
Игорь Миг
take on a project
приступать к реализации проекта
10.01.2017
12:33:01
Игорь Миг
take on a threat
устранять угрозу
10.01.2017
12:33:01
Игорь Миг
take on a threat
ликвидировать угрозу
10.01.2017
12:33:01
Игорь Миг
take on a threat
нейтрализовать угрозу
10.01.2017
12:30:07
Игорь Миг
take on an investor
найти инвестора
10.01.2017
12:25:34
Игорь Миг
take on a form
приобретать форму
10.01.2017
12:25:34
Игорь Миг
take on a form
облекаться в форму
10.01.2017
12:25:34
Игорь Миг
take on a form
облечься в форму
10.01.2017
12:23:26
Игорь Миг
take on a job
взяться за работу
10.01.2017
12:19:03
Игорь Миг
take on a case
взять на рассмотрение
(дело)
10.01.2017
12:18:34
Игорь Миг
take on a case
брать к рассмотрению
10.01.2017
12:18:33
Игорь Миг
take on a case
рассматривать дело
10.01.2017
12:13:53
Игорь Миг
take on such a role
для осуществления этой цели
10.01.2017
12:13:53
Игорь Миг
take on such a role
для выполнения этой роли
10.01.2017
12:13:53
Игорь Миг
take on such a role
для осуществления этой задачи
10.01.2017
12:10:44
Игорь Миг
take on many different forms
принять разнообразные формы
10.01.2017
12:10:17
Игорь Миг
take on many different forms
принять различные формы
10.01.2017
12:10:17
Игорь Миг
take on many different forms
принимать разнообразные формы
10.01.2017
12:06:56
Игорь Миг
take on even more importance
играть ещё большую роль
9.01.2017
23:59:36
Игорь Миг
plain dealing
этические нормы
9.01.2017
23:54:46
Игорь Миг
plain dealing
правдивость
9.01.2017
23:39:53
Игорь Миг
zero sum
стратегия выхода в победители
9.01.2017
23:27:37
Игорь Миг
zero sum
гегемония
(одной из сторон процесса)
9.01.2017
23:27:37
Игорь Миг
zero sum
гегемонизм
9.01.2017
23:24:15
Игорь Миг
zero sum
ситуация, при которой в выигрыше остаётся только одна сторона
9.01.2017
23:23:13
Игорь Миг
zero sum
принцип силы
9.01.2017
23:23:13
Игорь Миг
zero sum
кто сильнее, тот и прав
9.01.2017
23:22:07
Игорь Миг
zero sum
принцип, основанный нам антагонизме сторон
9.01.2017
23:21:09
Игорь Миг
zero sum
перетягивание одеяла на себя
9.01.2017
23:21:09
Игорь Миг
zero sum
пан или пропал
9.01.2017
23:21:09
Игорь Миг
zero sum
всё или ничего
9.01.2017
23:20:14
Игорь Миг
zero sum
перетягивание каната
9.01.2017
23:20:14
Игорь Миг
zero sum
орлянка
9.01.2017
23:19:07
Игорь Миг
zero sum
антагонистические отношения
9.01.2017
23:19:07
Игорь Миг
zero sum
антагонизм
9.01.2017
23:14:59
Игорь Миг
plus sum
неантагонистические отношения
(в отличие от zero sum)
9.01.2017
23:14:18
Игорь Миг
plus sum
стратегия, основанная на принципах сотрудничества
(см.
ткж. статью "positive sum"
)
9.01.2017
23:13:13
Игорь Миг
positive sum
взаимный учёт интересов сторон
(см.
ткж. статью "plus sum"
)
9.01.2017
23:07:57
Игорь Миг
positive sum
ситуация, при которой все стороны могут рассчитывать на выигрыш
9.01.2017
23:07:57
Игорь Миг
positive sum
неантагонистическая ситуация
9.01.2017
23:03:18
Игорь Миг
plus sum
взаимный учёт интересов
(сторон процесса)
9.01.2017
23:02:05
Игорь Миг
plus-sum game
стратегия, построенная на принципе учёта интересов всех сторон
9.01.2017
22:59:04
Игорь Миг
plus-sum game
стратегия, основанная на принципе сотрудничества
(-)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
Get short URL