8.04.2013 |
21:09:28 |
Игорь Миг |
занимать главенствующее положение |
prévaloir (Mais, en agissant de la sorte, ne perdons pas de vue la réalité et les conditions qui prévalent sur le marché) |
8.04.2013 |
20:45:18 |
Игорь Миг |
главенствовать |
avoir préséance |
8.04.2013 |
20:41:50 |
Игорь Миг |
иметь большую юридическую силу |
avoir préséance sur (Les dispositions d'une convention collective ou d'une autre convention de travail qui sont en conflit avec les dispositions de la Loi ont préséance sur celles-ci.) |
8.04.2013 |
20:41:50 |
Игорь Миг |
иметь преимущественную силу |
avoir préséance sur |
8.04.2013 |
20:41:50 |
Игорь Миг |
иметь преимущество над |
avoir préséance sur (En tant que chefs de différents groupes confessionnels, nous sommes d'accord pour affirmer que l'intérêt de l'enfant doit avoir préséance sur le droit des adultes d'exercer leur liberté) |
8.04.2013 |
20:41:50 |
Игорь Миг |
иметь преимущество по отношению к |
avoir préséance sur |
8.04.2013 |
20:37:46 |
Игорь Миг |
брать верх над |
emporter sur (Nous ne pouvons permettre que le conflit, le désespoir et l'injustice l'emportent sur la paix, l'espoir et la justice) |
8.04.2013 |
20:28:47 |
Игорь Миг |
иметь преимущественное значение |
prévaloir |
8.04.2013 |
20:28:47 |
Игорь Миг |
иметь преимущественное право |
prévaloir |
8.04.2013 |
20:28:47 |
Игорь Миг |
иметь приоритетное значение |
prévaloir (La question était de savoir quelle liberté devrait prévaloir?) |
8.04.2013 |
20:28:47 |
Игорь Миг |
иметь преимущественную силу |
prévaloir (En effet, aucune méthode particulière ne devrait prévaloir sur les autres) |
7.04.2013 |
20:02:26 |
Игорь Миг |
двойное название |
nom binominal |
6.04.2013 |
15:46:55 |
Игорь Миг |
руководящий работник высшего звена |
cadre supérieur |
6.04.2013 |
15:45:08 |
Игорь Миг |
руководящие работники высшего звена |
cadres supérieurs |
6.04.2013 |
15:44:18 |
Игорь Миг |
руководящее звено |
cadres supérieurs (в собират. значении) |
6.04.2013 |
15:43:46 |
Игорь Миг |
работник руководящего звена |
cadre supérieur |
6.04.2013 |
15:42:30 |
Игорь Миг |
работники руководящего звена |
cadres supérieurs |
6.04.2013 |
15:38:07 |
Игорь Миг |
высшее руководство |
cadres supérieurs |
6.04.2013 |
15:35:36 |
Игорь Миг |
руководитель высшего звена |
cadre supérieur |
6.04.2013 |
15:29:49 |
Игорь Миг |
руководители и заместители руководителей |
cadres supérieurs |
6.04.2013 |
15:28:28 |
Игорь Миг |
руководители |
cadres supérieurs |
6.04.2013 |
15:27:58 |
Игорь Миг |
руководство |
cadres supérieurs |
6.04.2013 |
15:16:50 |
Игорь Миг |
руководящий состав |
cadres supérieurs |
6.04.2013 |
15:13:15 |
Игорь Миг |
член руководства |
membre de la haute direction |
6.04.2013 |
15:12:44 |
Игорь Миг |
руководитель высшего звена |
membre de la haute direction |
6.04.2013 |
15:12:44 |
Игорь Миг |
руководитель высшего ранга |
membre de la haute direction |
6.04.2013 |
15:12:44 |
Игорь Миг |
член высшего руководства |
membre de la haute direction |
6.04.2013 |
15:12:44 |
Игорь Миг |
старший администратор |
membre de la haute direction |
5.04.2013 |
14:31:00 |
Игорь Миг auto. |
автомобиль с откидным верхом |
voiture décapotable |
5.04.2013 |
14:27:13 |
Игорь Миг auto. |
кабриолет |
voiture décapotable |
5.04.2013 |
13:42:08 |
Игорь Миг law |
отмывание денег |
blanchiment de capitaux (Les établissements de paiement devraient également être soumis à des exigences appropriées en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme.) |
5.04.2013 |
13:42:08 |
Игорь Миг law |
отмывание финансовых средств |
blanchiment de capitaux |
5.04.2013 |
13:40:52 |
Игорь Миг law |
финансирование терроризма |
financement du terrorisme (Les établissements de paiement devraient également être soumis à des exigences appropriées en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme.) |
5.04.2013 |
13:40:52 |
Игорь Миг law |
финансирования террористической деятельности |
financement du terrorisme |
5.04.2013 |
13:06:13 |
Игорь Миг law |
умышленный поджог |
incendie criminel (Il a fallu trois ans et demi pour le condamner d'incendie criminel et d'atteinte à la vie) |
5.04.2013 |
13:05:13 |
Игорь Миг law |
посягательство на жизнь человека |
atteinte à la vie (Il a fallu trois ans et demi pour le condamner d'incendie criminel et d'atteinte à la vie.) |
4.04.2013 |
19:25:24 |
Игорь Миг |
слова поддержки |
paroles d'encouragement (Si vous voulez transmettre à l'enfant un proverbe qui a inspiré votre vie ou des paroles d'encouragement, inscrivez-les ") |
4.04.2013 |
16:52:47 |
Игорь Миг transp. |
морской транспорт |
transport maritime |
4.04.2013 |
16:51:12 |
Игорь Миг auto. |
автотраспорт |
transport routier |
4.04.2013 |
16:32:32 |
Игорь Миг auto. |
блатные номера |
plaque d'immatriculation personnalisée (Un milliardaire des Émirats arabes unis a payé 14 millions de dollars pour une plaque d'immatriculation personnalisée portant le numéro "1".) |
4.04.2013 |
16:29:19 |
Игорь Миг auto. |
блатной номер |
plaque matricule personnalisée (L'assurance doit être obtenue indiquant que ces plaques seront disponibles gratuitement aux Anciens combattants - elles ne doivent pas être considérées et évaluées comme une plaque matricule personnalisée - avec seulement un honoraire minime permis pour coûts administratifs) |
4.04.2013 |
16:27:21 |
Игорь Миг auto. |
блатной номер |
plaque d'immatriculation personnalisée |
3.04.2013 |
9:13:21 |
Игорь Миг |
воспринимать слово в слово |
prendre au pied de la lettre (Expliquez à votre client qu'il ne faut pas prendre au pied de la lettre tous les textes saints) |
3.04.2013 |
9:07:59 |
Игорь Миг |
неукоснительно соблюдать |
observer au pied de la lettre |
3.04.2013 |
9:06:45 |
Игорь Миг |
строго соблюдать |
observer au pied de la lettre |
3.04.2013 |
9:06:02 |
Игорь Миг |
неукоснительно выполнять |
observer au pied de la lettre (Les règles de route doivent être observées au pied de la lettre) |
3.04.2013 |
9:00:29 |
Игорь Миг |
досталось за так |
servi sur un plateau (Encore un truc que j'attends depuis trois ans qui m'est servi sur un plateau) |
3.04.2013 |
9:00:29 |
Игорь Миг |
получить что-л. за так |
servi sur un plateau |
3.04.2013 |
8:55:21 |
Игорь Миг |
противиться тому, чтобы |
rechigner à faire qqchose ([...] rechignent à passer à l'action et ne se montrent pas disposés à respecter au pied de la lettre les obligations de l'Union au regard d'une coordination plus étroite.) |
3.04.2013 |
8:52:33 |
Игорь Миг |
скрупулёзно выполнять |
respecter au pied de la lettre ([...] rechignent à passer à l'action et ne se montrent pas disposés à respecter au pied de la lettre les obligations de l'Union au regard d'une coordination plus étroite.) |
3.04.2013 |
8:48:48 |
Игорь Миг |
принимать за чистую монету |
prendre au pied de la lettre (Il lui a répondu qu'il ne prenait " aucune information au pied de la lettre et qu'il devait trouver un moyen de la corroborer lui-même avant d'en déterminer la fiabilité ".) |
3.04.2013 |
8:48:48 |
Игорь Миг |
воспринимать буквально |
prendre au pied de la lettre |
3.04.2013 |
8:48:48 |
Игорь Миг |
понимать слишком буквально |
prendre au pied de la lettre |
3.04.2013 |
8:42:45 |
Игорь Миг |
в прямом смысле |
au pied de la lettre |
3.04.2013 |
8:40:32 |
Игорь Миг |
дословно |
au pied de la lettre (Commentaires: prise au pied de la lettre, l'interdiction ainsi formulée dans l'annexe risque de créer de sérieux problèmes pour la vente au détail) |
3.04.2013 |
8:37:00 |
Игорь Миг |
слово в слово |
au pied de la lettre |
3.04.2013 |
8:35:16 |
Игорь Миг |
за чистую монету |
au pied de la lettre |
3.04.2013 |
8:31:05 |
Игорь Миг |
тщательно |
au pied de la lettre (Les vieux principes du seizième siècle et les traditions imbéciles ils les appliquent au pied d'la lettre y'm'font pitié tous ces débiles - paroles de l'HEXAGONE par Renaud) |
2.04.2013 |
13:41:51 |
Игорь Миг |
светло-бежевый |
écru (Couleur: blanc avec dentelle en blanc/noir ou écru avec dentelle en écru/brun foncé) |
2.04.2013 |
13:41:51 |
Игорь Миг |
светло-коричневый |
écru |
2.04.2013 |
13:41:51 |
Игорь Миг |
серовато-бежевый |
écru |
2.04.2013 |
13:41:51 |
Игорь Миг |
цвета сурового полотна |
écru |
2.04.2013 |
13:41:51 |
Игорь Миг |
цвета небеленого полотна |
écru |
2.04.2013 |
13:41:51 |
Игорь Миг |
цвет экрю |
écru |
31.03.2013 |
13:30:53 |
Игорь Миг cloth. |
с коротким рукавом |
à manches courtes (Le mannequin doit être vêtu de deux pantalons à jambes mi-longues bien ajustés en spandex/lycra et de deux maillots à manches courtes bien ajustés en spandex.) |
30.03.2013 |
10:11:29 |
Игорь Миг mus. |
модерновое фламенко |
nouveau flamenco |
29.03.2013 |
10:30:02 |
Игорь Миг |
не пропадай! |
on s'appelle |
29.03.2013 |
10:30:02 |
Игорь Миг |
созвонимся! |
on s'appelle |
29.03.2013 |
10:30:02 |
Игорь Миг |
не теряйся! |
on s'appelle |
29.03.2013 |
10:30:02 |
Игорь Миг |
будь на связи! |
on s'appelle |
29.03.2013 |
10:30:02 |
Игорь Миг |
на связи разг. |
on s'appelle |
29.03.2013 |
10:30:02 |
Игорь Миг |
пока! звони! |
on s'appelle |
28.03.2013 |
18:01:05 |
Игорь Миг sport. |
Международный паралимпийский комитет |
CIP |
28.03.2013 |
18:01:05 |
Игорь Миг sport. |
МПК |
CIP |
28.03.2013 |
18:01:05 |
Игорь Миг sport. |
Международный паралимпийский комитет |
Comité International Paralympique |
28.03.2013 |
18:01:05 |
Игорь Миг sport. |
МПК |
Comité International Paralympique |
28.03.2013 |
17:32:50 |
Игорь Миг |
выборочный осмотр |
inspection aléatoire |
28.03.2013 |
17:32:25 |
Игорь Миг |
выборочная проверка |
inspection aléatoire |
28.03.2013 |
17:31:23 |
Игорь Миг |
выборочный контроль |
inspection aléatoire (L'évaluation peut comprendre la visite des succursales régionales de l'organisme agréé ainsi qu'une inspection aléatoire des navires, tant en service qu'en cours de construction, aux fins du contrôle des performances de l'organisme.) |
28.03.2013 |
17:31:23 |
Игорь Миг |
инспектирование |
inspection aléatoire |
28.03.2013 |
17:27:21 |
Игорь Миг |
выборочный контроль |
test ponctuel |
28.03.2013 |
17:12:25 |
Игорь Миг |
на местах |
sur le terrain (Nous sommes leurs premiers conseillers sur le terrain) |
28.03.2013 |
16:51:41 |
Игорь Миг |
несоответствие |
incohérence (Lorsque les statistiques disponibles indiquent une incohérence, il faudrait que des experts puissent mener une enquête sur les lieux.) |
28.03.2013 |
16:46:49 |
Игорь Миг |
несогласованность |
incohérence |
28.03.2013 |
16:40:04 |
Игорь Миг |
неувязка |
incohérence |
28.03.2013 |
16:39:26 |
Игорь Миг |
отсутствие связи |
incohérence |
28.03.2013 |
16:38:48 |
Игорь Миг |
несообразность |
incohérence |
28.03.2013 |
16:38:26 |
Игорь Миг |
несовместимость |
incohérence |
28.03.2013 |
16:35:12 |
Игорь Миг |
расхождения |
incohérences (Incohérences dans le traitement des fautes.) |
28.03.2013 |
16:32:15 |
Игорь Миг |
противоречия |
incohérences (Il importe de mettre un terme à ces incohérences) |
28.03.2013 |
16:30:36 |
Игорь Миг |
разночтения |
incohérences (Y a-t-il entre ces accords des incohérences notables?) |
28.03.2013 |
8:38:59 |
Игорь Миг busin. |
ведёт хозяйственную деятельность с ХХХХ года |
depuis |
27.03.2013 |
11:03:55 |
Игорь Миг polit. |
указанный |
préconisé |
25.03.2013 |
18:14:10 |
Игорь Миг |
возвращение к реальности |
redescente sur terre (Si le bleu est la couleur qui rend visible l'immatériel, et l'or celle qui permet de pénétrer son royaume, le rose signifie une redescente sur terre, comme un esprit qui s'incarne ici bas.) |
25.03.2013 |
18:14:10 |
Игорь Миг |
возвращение к реальной жизни |
redescente sur terre |
25.03.2013 |
18:05:50 |
Игорь Миг |
отрезвить |
faire redescendre sur terre (Peut-être ceci nous fera-t-il redescendre sur terre et peut-être modifierons-nous alors plus facilement et plus rapidement le régime de visas) |
25.03.2013 |
18:05:50 |
Игорь Миг |
заставить спуститься с облаков на землю |
faire redescendre sur terre |
25.03.2013 |
18:05:50 |
Игорь Миг |
перестать витать в облаках |
faire redescendre sur terre |
14.03.2013 |
17:22:12 |
Игорь Миг auto. |
государственный номер автомобиля |
plaque d'immatriculation |
17.02.2013 |
20:03:04 |
Игорь Миг auto. |
кроссовер |
VUM (L'Accord Crosstour combine le raffinement sophistiqué d'une berline de grande classe et les caractéristiques polyvalentes d'un VUS pour créer un concept entièrement distinct dans le segment des véhicules utilitaires multisegment (VUM).) |