29.03.2017 |
12:20:20 |
Игорь Миг |
be one's undoing |
приводить к краху |
29.03.2017 |
12:20:20 |
Игорь Миг |
be one's undoing |
привести к краху |
29.03.2017 |
12:18:19 |
Игорь Миг |
undoing |
погибель (Success, however, proved to be Gogol’s undoing.) |
29.03.2017 |
12:11:56 |
Игорь Миг |
invigorate |
расшевелить |
29.03.2017 |
11:15:51 |
Игорь Миг |
invigorate |
дать толчок |
29.03.2017 |
11:15:51 |
Игорь Миг |
invigorate |
давать толчок |
29.03.2017 |
11:15:15 |
Игорь Миг |
invigorate |
дать импульс |
29.03.2017 |
11:15:15 |
Игорь Миг |
invigorate |
придать импульс |
29.03.2017 |
11:15:15 |
Игорь Миг |
invigorate |
давать импульс |
29.03.2017 |
11:14:18 |
Игорь Миг |
invigorate |
внести свежую струю |
29.03.2017 |
11:13:22 |
Игорь Миг |
invigorate |
вернуть к жизни |
29.03.2017 |
11:12:45 |
Игорь Миг |
invigorate |
вносить оживление |
29.03.2017 |
10:42:58 |
Игорь Миг |
invigorate |
пробудить от спячки |
29.03.2017 |
10:24:23 |
Игорь Миг |
in a manner without parallel |
беспрецедентно |
29.03.2017 |
10:24:23 |
Игорь Миг |
in a manner without parallel |
беспрецедентным образом |
29.03.2017 |
10:24:23 |
Игорь Миг |
in a manner without parallel |
не имея аналогов |
29.03.2017 |
10:14:45 |
Игорь Миг |
raid the house |
приходить с обыском |
29.03.2017 |
10:09:04 |
Игорь Миг |
go to the printer |
публиковать |
29.03.2017 |
10:09:04 |
Игорь Миг |
go to the printer |
опубликовать |
29.03.2017 |
10:09:04 |
Игорь Миг |
go to the printer |
сдать в типографию |
29.03.2017 |
10:09:03 |
Игорь Миг |
go to the printer |
идти в печать |
29.03.2017 |
10:09:03 |
Игорь Миг |
go to the printer |
тиражировать |
29.03.2017 |
10:09:03 |
Игорь Миг |
go to the printer |
сдавать в набор |
29.03.2017 |
10:09:03 |
Игорь Миг |
go to the printer |
сдать в набор |
29.03.2017 |
10:09:03 |
Игорь Миг |
go to the printer |
печатать |
29.03.2017 |
10:03:54 |
Игорь Миг |
not in every instance |
избирательно |
29.03.2017 |
10:03:54 |
Игорь Миг |
not in every instance |
по-разному |
29.03.2017 |
10:03:54 |
Игорь Миг |
not in every instance |
не автоматически |
29.03.2017 |
10:03:54 |
Игорь Миг |
not in every instance |
далеко не всегда |
29.03.2017 |
10:02:05 |
Игорь Миг |
not in every instance |
не каждый раз |
28.03.2017 |
23:18:52 |
Игорь Миг |
be nowhere to be found |
запропаститься |
28.03.2017 |
23:18:52 |
Игорь Миг |
be nowhere to be found |
сгинуть |
28.03.2017 |
23:18:52 |
Игорь Миг |
be nowhere to be found |
куда-то сгинуть |
28.03.2017 |
23:16:08 |
Игорь Миг |
sensationalize |
устроить шумиху (вокруг чего/кого-либо) |
28.03.2017 |
23:10:50 |
Игорь Миг |
sensationalize |
изображать в гипертрофированном виде |
28.03.2017 |
23:10:50 |
Игорь Миг |
sensationalize |
гипертрофировать |
28.03.2017 |
23:10:49 |
Игорь Миг |
sensationalize |
раздуть |
28.03.2017 |
23:10:49 |
Игорь Миг |
sensationalize |
преподносить в виде сенсации |
28.03.2017 |
22:49:01 |
Игорь Миг |
concussion grenade |
шумовая граната (полиц. Полиция США во вторник вновь применила слезоточивый газ и светошумовые гранаты для разгона протестующих в Фергюсоне, охваченном беспорядками после убийства полицейским темнокожего подростка...) |
28.03.2017 |
22:30:20 |
Игорь Миг |
concussion grenade |
светошумовая граната (полиц. Полиция сообщила, что в указанные дни при разгоне акций протеста были применены гранаты типа "Заря 3", "Факел С", "Дрофа", "Пламя М"...) |
28.03.2017 |
22:20:22 |
Игорь Миг |
concussion grenade |
ручная граната ударно-шокового действия |
28.03.2017 |
22:19:59 |
Игорь Миг |
concussion grenade |
ручная граната ударно-шокового действия (на вооружении спецподразделений милиции и ВВ) |
28.03.2017 |
22:09:45 |
Игорь Миг |
security guard dog |
сторожевая (собака) |
28.03.2017 |
22:06:20 |
Игорь Миг |
dog kennel |
будка |
28.03.2017 |
22:06:20 |
Игорь Миг |
dog kennel |
собачья будка |
28.03.2017 |
21:57:26 |
Игорь Миг |
militarized police forces |
ВВ |
27.03.2017 |
23:37:17 |
Игорь Миг |
parting request |
напутственные слова |
27.03.2017 |
22:35:07 |
Игорь Миг |
falling-out |
размирье (устар.) |
27.03.2017 |
22:34:45 |
Игорь Миг |
war of words |
размирье (устар.) |
25.03.2017 |
22:03:21 |
Игорь Миг |
I couldn't care less |
наплевать! |
25.03.2017 |
21:58:11 |
Игорь Миг |
go negative on |
разделывать под орех (разг.) |
25.03.2017 |
21:52:48 |
Игорь Миг |
bald eagle |
пегий орёл (wiki) |
25.03.2017 |
21:43:40 |
Игорь Миг |
with impeccable Russian |
в совершенстве владеющий русским языком |
25.03.2017 |
12:15:24 |
Игорь Миг |
put on the back foot |
сильно озадачить |
25.03.2017 |
11:58:10 |
Игорь Миг |
put on the back foot |
прижать |
25.03.2017 |
11:53:25 |
Игорь Миг |
for now |
до сей поры |
25.03.2017 |
11:52:37 |
Игорь Миг |
for now |
в данное время |
25.03.2017 |
11:50:37 |
Игорь Миг nonstand. |
for now |
покамест |
24.03.2017 |
23:28:30 |
Игорь Миг |
stay tuned |
оставайтесь на нашей волне |
24.03.2017 |
23:17:09 |
Игорь Миг |
weakling |
мокрая курица |
24.03.2017 |
23:14:01 |
Игорь Миг |
weakling |
слякоть |
24.03.2017 |
23:14:01 |
Игорь Миг |
weakling |
телёнок |
24.03.2017 |
23:14:01 |
Игорь Миг |
weakling |
нюня |
24.03.2017 |
23:14:01 |
Игорь Миг |
weakling |
разиня |
24.03.2017 |
23:14:01 |
Игорь Миг |
weakling |
лепетун |
24.03.2017 |
23:12:56 |
Игорь Миг |
weakling |
хлюпик |
24.03.2017 |
23:11:08 |
Игорь Миг |
weakling |
хиляк |
24.03.2017 |
23:11:08 |
Игорь Миг |
weakling |
дохлятина |
24.03.2017 |
23:11:08 |
Игорь Миг |
weakling |
слюнтяй |
24.03.2017 |
23:09:45 |
Игорь Миг |
weakling |
рохля |
24.03.2017 |
23:09:45 |
Игорь Миг |
weakling |
тюфяк |
24.03.2017 |
23:09:05 |
Игорь Миг |
weakling |
лопух |
24.03.2017 |
23:07:54 |
Игорь Миг contempt. |
weakling |
баба |
24.03.2017 |
23:07:54 |
Игорь Миг |
weakling |
мямля |
24.03.2017 |
23:06:59 |
Игорь Миг |
weakling |
кисель |
24.03.2017 |
23:06:59 |
Игорь Миг |
weakling |
размазня |
24.03.2017 |
21:34:36 |
Игорь Миг |
out of political affinity |
в силу политической симпатии (out of a tradition of cleaning up leaders’ speech, or out of political affinity, translators eliminate Trump’s repetitions ... MBerdy.17) |
24.03.2017 |
21:34:36 |
Игорь Миг |
out of political affinity |
руководствуясь соображениями политической близости |
24.03.2017 |
21:31:31 |
Игорь Миг |
out of a tradition of |
следуя традиции (out of a tradition of cleaning up leaders’ speech, or out of political affinity, translators eliminate Trump’s repetitions ... MBerdy.17) |
24.03.2017 |
21:31:31 |
Игорь Миг |
out of a tradition of |
отдавая дань традиции |
24.03.2017 |
21:31:31 |
Игорь Миг |
out of a tradition of |
отдавая должное традиции |
24.03.2017 |
21:31:31 |
Игорь Миг |
out of a tradition of |
по традиции |
24.03.2017 |
21:29:06 |
Игорь Миг |
clean up one's speech |
пригладить формулировки (out of a tradition of cleaning up leaders' speech, or out of political affinity, translators eliminate Trump's repetitions ... MBerdy.17) |
24.03.2017 |
21:29:06 |
Игорь Миг |
clean up one's speech |
причесать выступление |
23.03.2017 |
22:51:01 |
Игорь Миг |
relativize |
умалять значение |
23.03.2017 |
22:49:48 |
Игорь Миг |
relativize |
сделать относительным |
23.03.2017 |
22:48:31 |
Игорь Миг |
relativize |
ограничивать значение |
23.03.2017 |
22:48:31 |
Игорь Миг |
relativize |
ограничить значение |
23.03.2017 |
21:39:09 |
Игорь Миг |
relativize |
подменять реальный смысл относительным |
23.03.2017 |
21:37:51 |
Игорь Миг |
relativize |
затемнить истинный смысл |
23.03.2017 |
21:37:17 |
Игорь Миг |
relativize |
пытаться скрыть истинное значение |
23.03.2017 |
21:37:17 |
Игорь Миг |
relativize |
стремиться исказить подлинное значение |
23.03.2017 |
21:34:48 |
Игорь Миг |
relativize |
пытаться затушевать |
23.03.2017 |
21:32:15 |
Игорь Миг |
relativize |
преуменьшить (значение) |
23.03.2017 |
21:32:15 |
Игорь Миг |
relativize |
преуменьшить значение |
23.03.2017 |
21:31:41 |
Игорь Миг |
relativize |
умалить |
23.03.2017 |
21:31:41 |
Игорь Миг |
relativize |
умалить значение |
23.03.2017 |
21:30:34 |
Игорь Миг |
relativize |
принижать (роль, значение) |
23.03.2017 |
21:30:34 |
Игорь Миг |
relativize |
принизить |
23.03.2017 |
21:20:20 |
Игорь Миг |
relativize |
сузить понятие |