29.02.2020 |
23:09:45 |
Игорь Миг |
abusive language |
нецензурная лексика (Рассуждая о будущем турков в Сирии, журналист сорвался на нецензурную лексику.//20) |
29.02.2020 |
23:03:43 |
Игорь Миг |
is a perilous thing |
стрёмно |
29.02.2020 |
23:01:40 |
Игорь Миг |
is risky thing to do |
стрёмно |
29.02.2020 |
22:59:48 |
Игорь Миг |
is a risky move |
стрёмно ("Но и с ятаганом наголо скакать тоже стрёмно", – высказался журналист о непростой ситуации, в которую загнал себя Эрдоган. /20) |
29.02.2020 |
22:58:33 |
Игорь Миг |
is a risk |
стрёмно |
29.02.2020 |
22:57:00 |
Игорь Миг |
is not worth the heat |
стрёмно (конт.) |
29.02.2020 |
22:35:30 |
Игорь Миг |
fast track |
убыстрять |
29.02.2020 |
22:35:30 |
Игорь Миг |
fast track |
интенсифицировать |
29.02.2020 |
22:35:30 |
Игорь Миг |
fast track |
придать импульс |
29.02.2020 |
22:35:30 |
Игорь Миг |
fast track |
придавать импульс |
29.02.2020 |
22:34:08 |
Игорь Миг fig. |
fast tracking |
форсирование |
29.02.2020 |
22:33:45 |
Игорь Миг |
fast tracking |
убыстрение |
29.02.2020 |
22:33:27 |
Игорь Миг |
fast tracking |
педалирование |
29.02.2020 |
22:32:52 |
Игорь Миг |
fast tracking |
акселерация |
29.02.2020 |
22:30:53 |
Игорь Миг |
fast tracking |
ускорение |
29.02.2020 |
22:30:53 |
Игорь Миг |
fast tracking |
придание импульса |
29.02.2020 |
22:28:25 |
Игорь Миг |
cut in half |
понизить на 50% |
29.02.2020 |
22:28:03 |
Игорь Миг |
cut in half |
снизить на 50 процентов |
29.02.2020 |
22:27:30 |
Игорь Миг |
cut in half |
понизить в два раза |
29.02.2020 |
22:26:39 |
Игорь Миг |
cut in half |
снижать в два раза |
29.02.2020 |
22:25:47 |
Игорь Миг |
cut in half |
урезать наполовину |
29.02.2020 |
22:24:30 |
Игорь Миг |
cut in half |
сократить вдвое |
29.02.2020 |
22:23:00 |
Игорь Миг |
cut in half |
сократить в два раза |
29.02.2020 |
22:23:00 |
Игорь Миг |
cut in half |
уполовинить |
29.02.2020 |
22:22:13 |
Игорь Миг |
cut taxes in half |
снизить налоги наполовину |
29.02.2020 |
22:15:37 |
Игорь Миг |
play tough |
оказаться несговорчивым |
29.02.2020 |
22:09:46 |
Игорь Миг |
place front-and-center |
уделять основное внимание |
29.02.2020 |
21:57:48 |
Игорь Миг |
be on the losing end of |
оказаться среди жертв (чего-либо) |
29.02.2020 |
21:55:56 |
Игорь Миг |
be on the losing end of |
проигрывать от |
29.02.2020 |
21:54:08 |
Игорь Миг |
be in good graces of |
находиться в милости у |
29.02.2020 |
21:53:28 |
Игорь Миг |
be in good graces of |
пользоваться благосклонностью (кого-либо) |
29.02.2020 |
21:43:48 |
Игорь Миг |
gourmet meals |
изысканные блюда |
29.02.2020 |
21:34:52 |
Игорь Миг |
Cricova wine cellar |
Криковское винохранилище (в МССР и совр. Молдове) |
29.02.2020 |
21:22:17 |
Игорь Миг |
that will save you a ton of time |
это позволит вам избежать ненужной траты времени |
29.02.2020 |
21:20:24 |
Игорь Миг |
save a ton of time |
сэкономить массу времени |
29.02.2020 |
20:57:18 |
Игорь Миг |
check on |
перепроверить (в некоторых конт.: I need to check on it myself.) |
29.02.2020 |
20:56:33 |
Игорь Миг |
check on |
присмотреть за (And I... check on it for my friend when he's out of the country.) |
29.02.2020 |
20:56:33 |
Игорь Миг |
check on |
присматривать за (And I... check on it for my friend when he's out of the country.) |
29.02.2020 |
20:51:31 |
Игорь Миг |
check on |
проследить |
29.02.2020 |
20:51:07 |
Игорь Миг |
check on |
ревизовать |
29.02.2020 |
20:49:43 |
Игорь Миг |
check on |
навести справки о (Did you check on them?) |
29.02.2020 |
20:43:08 |
Игорь Миг |
oftentimes |
раз за разом |
29.02.2020 |
20:42:08 |
Игорь Миг agric. |
composting worms |
навозные черви (разновидность дождевых) |
29.02.2020 |
20:40:24 |
Игорь Миг |
low-tech |
простой в изготовлении (low-tech devices) |
29.02.2020 |
20:37:13 |
Игорь Миг |
low-tech |
несложный в техническом отношении |
29.02.2020 |
20:36:38 |
Игорь Миг |
low-tech |
технически несложный (low-tech goods) |
29.02.2020 |
20:33:45 |
Игорь Миг |
low-tech |
незамысловатый |
29.02.2020 |
20:26:20 |
Игорь Миг |
low-tech |
простенький |
29.02.2020 |
12:31:58 |
Игорь Миг |
bite in the ass |
покусать за задницу (о собаке: Помню, как тебя моя собака за задницу покусала – I remember how my dog bit you in the ass (Michele Berdy)20) |
28.02.2020 |
22:10:56 |
Игорь Миг |
I'm going to get a beer |
пойду за пивом (А я пойду за пивом. – And I'm going to get a beer.(Michele Berdy).20) |
28.02.2020 |
22:09:47 |
Игорь Миг |
there's no easy way to |
нелегко (Is your head spinning? There's no easy way to learn за. But if you can remember пошёл за хлебом, вышла за него замуж and голосовали за, you'll be on the right path. (Michele Berdy).20) |
28.02.2020 |
22:09:47 |
Игорь Миг |
there's no easy way to |
непросто (Is your head spinning? There's no easy way to learn за. But if you can remember пошёл за хлебом, вышла за него замуж and голосовали за, you'll be on the right path. (Michele Berdy).20) |
28.02.2020 |
22:07:14 |
Игорь Миг quot.aph. |
let's get down to work! |
за работу! (Заключительные слова Н.С Хрущева на XXII съезде КПСС (1962): "Наши цели ясны, задачи определены. За работу, товарищи!) |
28.02.2020 |
21:58:37 |
Игорь Миг |
take as a pattern |
брать за образец (Бери мое платья за образец – Take my dress as a pattern (Michele Berdy).20) |
28.02.2020 |
21:58:37 |
Игорь Миг |
take as a pattern |
взять за образец (Бери мое платья за образец – Take my dress as a pattern (Michele Berdy).20) |
28.02.2020 |
21:57:56 |
Игорь Миг |
as a pattern |
за образец (Бери мое платья за образец – Take my dress as a pattern (Michele Berdy).20) |
28.02.2020 |
21:55:50 |
Игорь Миг |
during the lesson |
за уроком (Валя ничем не интересуется, за уроком она играет в куклы – Valya isn't interesting in anything, and she plays dolls during the lesson. (Michele Berdy).20) |
28.02.2020 |
21:54:33 |
Игорь Миг |
while having dinner |
за ужином (Я всегда читаю за ужином – I always read while I'm having dinner.(Michele Berdy).20) |
28.02.2020 |
21:52:41 |
Игорь Миг |
love for money |
продажная любовь (Это не глубокое чувство! Это просто любовь за деньги! – They don't have deep feelings. It's love for money (Michele Berdy).20) |
28.02.2020 |
21:52:41 |
Игорь Миг |
love for money |
любовь за деньги (Это не глубокое чувство! Это просто любовь за деньги! – They don't have deep feelings. It's love for money (Michele Berdy).20) |
28.02.2020 |
21:48:57 |
Игорь Миг |
bite in the ass |
покусать (о собаке: Помню, как тебя моя собака за задницу покусала – I remember how my dog bit you in the ass (Michele Berdy)20) |
28.02.2020 |
21:44:27 |
Игорь Миг |
show up |
наведываться |
28.02.2020 |
21:43:07 |
Игорь Миг |
show up |
прикатить |
28.02.2020 |
21:41:32 |
Игорь Миг |
show up |
открыться взору |
28.02.2020 |
21:40:21 |
Игорь Миг |
show up |
представиться взору |
28.02.2020 |
21:34:39 |
Игорь Миг |
be way older than |
далеко за (о возрасте: Ему далеко за сорок лет – He's way older than 40. (Michele Berdy).20) |
28.02.2020 |
21:32:44 |
Игорь Миг |
if you chase after two hares, you'll catch none |
за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь |
28.02.2020 |
21:30:58 |
Игорь Миг |
slip behind the door |
испариться (перен., конт.) |
28.02.2020 |
21:30:20 |
Игорь Миг |
slip behind the door |
выскользнуть за дверь |
28.02.2020 |
21:30:07 |
Игорь Миг |
slip behind the door |
выйти за дверь (Когда она вошла в комнату, он вышел за дверь – when she came into the room, he slipped behind the door. (Michele Berdy).20
) |
28.02.2020 |
21:27:31 |
Игорь Миг |
outside the city |
за городской чертой |
28.02.2020 |
21:27:00 |
Игорь Миг |
outside the city |
за городом (Мы проводим лето за городом – We spend summers outside the city) |
28.02.2020 |
21:25:11 |
Игорь Миг |
down to work! |
за работу! (цели ясны, задачи поставлены, ~, товарищи!) |
28.02.2020 |
21:22:54 |
Игорь Миг |
basically |
вообще говоря (Вообще говоря, история этого предлога не из ясных (Basically, the history of this preposition is not what you'd call clear. (Michele Berdy).20) |
28.02.2020 |
21:20:04 |
Игорь Миг |
do a deep dive into |
глубоко копнуть (It's Friday on another weirdly warm winter day in the Russian capital, and to mark the weirdness, we're going to do a deep dive into a mass of weird Russian usage (Michele Berdy).20) |
27.02.2020 |
22:47:01 |
Игорь Миг |
former communist bloc |
страны бывшего соцлагеря |
27.02.2020 |
22:46:27 |
Игорь Миг |
former communist bloc |
страны бывшего социалистического содружества |
27.02.2020 |
21:55:25 |
Игорь Миг |
collapse of the USSR and former communist bloc |
крушение СССР и распад соцлагеря |
27.02.2020 |
21:54:34 |
Игорь Миг |
collapse of the USSR |
крушение СССР |
27.02.2020 |
21:39:30 |
Игорь Миг agric. |
organic worm castings |
биогумус |
27.02.2020 |
21:39:11 |
Игорь Миг agric. |
organic worm castings |
червекомпост |
27.02.2020 |
21:38:36 |
Игорь Миг agric. |
organic worm castings |
копролиты (Нижний слой состоит в основном из копролитов и представляет собой гумусное органическое удобрение (биогумус, червекомпост), сырое и нуждающееся в подработке.) |
27.02.2020 |
19:22:57 |
Игорь Миг |
granny dumping |
"бабушка на выброс" (букв. перев.: Месячное пребывание в доме престарелых в США стоит от 2,5 до 10 тысяч долларов. Неудивительно, что практика «бабушки на выброс» растет, ширится и приобретает все новые формы./20) |
27.02.2020 |
19:20:32 |
Игорь Миг |
granny dumping |
оставление престарелых родственников на произвол судьбы (… в том же 1992 году журналисты New York Times опросили медиков и сотрудников соцслужб и подсчитали, что каждый год в США родственники бросают на произвол судьбы около 70 тысяч престарелых граждан. Сегодня цифры выросли. Только в больницах США остаются каждый год «невостребованными» около ста тысяч пожилых людей /20) |
26.02.2020 |
2:46:16 |
Игорь Миг |
for-real |
и вправду |
26.02.2020 |
2:35:07 |
Игорь Миг |
so much to do |
уйма ещё чего предстоит сделать |
26.02.2020 |
2:26:11 |
Игорь Миг |
futility |
напрасность |
26.02.2020 |
2:24:13 |
Игорь Миг |
futility |
ненужность |
26.02.2020 |
2:23:14 |
Игорь Миг |
futility |
зряшность |
26.02.2020 |
2:07:21 |
Игорь Миг inf. |
shred to pieces |
раздербанить (раскромсать) |
26.02.2020 |
2:06:26 |
Игорь Миг inf. |
pile up |
раздербанить (разбить машину/мотоцикл …) |
26.02.2020 |
2:04:40 |
Игорь Миг inf. |
loot |
раздербанить |
26.02.2020 |
2:03:33 |
Игорь Миг inf. |
pull apart |
раздербанить |
26.02.2020 |
2:02:53 |
Игорь Миг inf. |
tear down |
раздербанить |
25.02.2020 |
23:47:50 |
Игорь Миг inf. |
from across the pond |
из-за бугра (шутл., конт.) |
25.02.2020 |
23:47:24 |
Игорь Миг |
from across the pond |
забугорный (конт.) |
25.02.2020 |
23:47:03 |
Игорь Миг |
from across the pond |
заокеанский |
25.02.2020 |
23:46:37 |
Игорь Миг |
from across the pond |
по ту сторону Атлантики |
25.02.2020 |
21:11:37 |
Игорь Миг |
bogus company |
ширма |
25.02.2020 |
21:11:37 |
Игорь Миг |
bogus company |
фирма-однодневка |