16.10.2006 |
16:01:52 |
gen. |
ощутимо |
märgatavalt |
16.10.2006 |
16:01:52 |
gen. |
ощутительно |
märgatavalt |
16.10.2006 |
16:01:52 |
gen. |
значительно |
märgatavalt |
16.10.2006 |
16:01:52 |
gen. |
приметно англ.: noticeably, appreciably, decidedly, fundamentally, visibly; нем.: bemerkbar, erkennbar, wahrnehmbar, unterscheidbar, merklich, auffällig |
märgatavalt |
16.10.2006 |
15:57:52 |
gen. |
вспомогательные средства |
abivahendid |
16.10.2006 |
15:50:46 |
gen. |
вспомогательное средство |
abivahend |
16.10.2006 |
15:50:46 |
gen. |
подсобное средство |
abivahend |
16.10.2006 |
15:50:46 |
gen. |
подспорье |
abivahend |
16.10.2006 |
15:50:46 |
gen. |
вспомогательный материал |
abivahend |
16.10.2006 |
15:50:46 |
gen. |
средство помощи |
abivahend |
16.10.2006 |
15:50:46 |
gen. |
вспомогательное вещество хим. |
abivahend |
16.10.2006 |
15:50:46 |
gen. |
средство обеспечения англ.: aid; нем.: das Hilfsmittel |
abivahend |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
ухищрение |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
изощрение |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
уловка |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
финт |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
фортель |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
пронырство |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
трюк |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
ухищрённый приём |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
хитрая механика kaval nõks |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
хитрость |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
хитроумный приём |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
хитроумный трюк |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
закавыка |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
фокус |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
рывок |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
толчок buss liikus paigast järsu nõksuga - автобус тронул/ся/ с места резким рывком; nõks käis südamest läbi - сердце ёкнуло |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
разг. чуточку |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
чуть |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
чуть-чуть |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
чуток |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
каплю |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
капельку istu nõks sinnapoole - сядь чуточку подальше; oota üks nõks, ma tulen kohe - подожди чуток, я сейчас приду; nõksuga tegema - /с/варганить |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
nõksud фигли-мигли |
nõks |
15.10.2006 |
18:51:36 |
gen. |
экивоки |
nõks |
14.10.2006 |
13:48:02 |
polygr. |
верстальщик |
küljendaja |
14.10.2006 |
13:48:02 |
polygr. |
верстальщица |
küljendaja |
14.10.2006 |
13:48:02 |
polygr. |
метранпаж англ.: make-up man; maker-up; pagemaker; layout person и т.д.; нем.: Metteur; Umbrecher |
küljendaja |
13.10.2006 |
14:29:44 |
inf. |
taga/nt/kiirustamine; taga/nt/sundimine поторапливание |
tagantkiirustamine |
13.10.2006 |
1:13:20 |
gen. |
из другого теста teisest taignast /tehtud/; cast in a different mold - hoopis teisest puust olema |
teisest puust |
13.10.2006 |
0:33:32 |
gen. |
щербина |
konarus |
13.10.2006 |
0:33:32 |
gen. |
шероховатость |
konarus |
13.10.2006 |
0:33:32 |
gen. |
неровность |
konarus |
13.10.2006 |
0:33:32 |
gen. |
угловатость |
konarus |
13.10.2006 |
0:33:32 |
gen. |
кочка /tee/konarus |
konarus |
13.10.2006 |
0:33:32 |
gen. |
бугор |
konarus |
13.10.2006 |
0:33:32 |
gen. |
ухаб |
konarus |
13.10.2006 |
0:33:32 |
gen. |
нескладность |
konarus |
13.10.2006 |
0:33:32 |
gen. |
шершавость |
konarus |
13.10.2006 |
0:33:32 |
gen. |
корявость англ.: bump, bumpiness, roughness, knobbiness, angularity; нем.: Unebenheit |
konarus |
13.10.2006 |
0:24:11 |
gen. |
отнюдь |
sugugi |
13.10.2006 |
0:24:11 |
gen. |
столечко mitte sugugi-ни столечко |
sugugi |
13.10.2006 |
0:24:11 |
gen. |
чуточка mitte sugugi-ни чуточки; нем.: keineswegs, kein bisschen |
sugugi |
13.10.2006 |
0:12:49 |
gen. |
брякать |
kolisema |
13.10.2006 |
0:12:49 |
gen. |
тарахтеть |
kolisema |
13.10.2006 |
0:12:49 |
gen. |
/за/греметь |
kolisema |
13.10.2006 |
0:12:49 |
gen. |
/за/дребезжать |
kolisema |
13.10.2006 |
0:12:49 |
gen. |
/за/громыхать |
kolisema |
13.10.2006 |
0:12:49 |
gen. |
стучать |
kolisema |
13.10.2006 |
0:12:49 |
gen. |
грохать англ.: clatter, rattle, rumble; нем.: poltern, rasseln, rumpeln, klappern |
kolisema |
12.10.2006 |
23:20:49 |
gen. |
безмятежно |
rahulikult |
12.10.2006 |
23:20:49 |
gen. |
мирно |
rahulikult |
12.10.2006 |
23:20:49 |
gen. |
спокойно |
rahulikult |
12.10.2006 |
23:20:49 |
gen. |
невозмутимо |
rahulikult |
12.10.2006 |
23:20:49 |
gen. |
покойно |
rahulikult |
12.10.2006 |
23:20:49 |
gen. |
умиротворённо |
rahulikult |
12.10.2006 |
23:20:49 |
gen. |
адажио муз. |
rahulikult |
12.10.2006 |
23:20:49 |
gen. |
анданте муз. |
rahulikult |
12.10.2006 |
23:20:49 |
gen. |
без суеты |
rahulikult |
12.10.2006 |
23:20:49 |
gen. |
в спокойном состоянии англ.: calmly, leisurely, peacefully, quietly; нем.: ruhig, gelassen, in aller Ruhe |
rahulikult |
12.10.2006 |
22:31:11 |
tech. |
управляющий блок |
juhtseade |
12.10.2006 |
22:31:11 |
tech. |
блок управления |
juhtseade |
12.10.2006 |
22:29:04 |
tech. |
устройство управления англ.: controller; governor |
juhtseade |
12.10.2006 |
15:46:15 |
gen. |
посыпать/ся посыпался град - rahet tuli robinal; из автобуса посыпались дети - bussist tuli lapsi robinal maha; штукатурка посыпалась со стен - krohv tuli seintelt robinal maha v alla |
robinal tulema |
12.10.2006 |
15:38:19 |
gen. |
привыкание |
harjumine |
12.10.2006 |
15:33:37 |
gen. |
включать включить |
sisse võtma |
12.10.2006 |
15:30:58 |
gen. |
забрать |
sisse võtma |
12.10.2006 |
15:30:58 |
gen. |
ушивать |
sisse võtma |
12.10.2006 |
15:30:58 |
gen. |
ушить |
sisse võtma |
12.10.2006 |
15:30:58 |
gen. |
забирать |
sisse võtma |
12.10.2006 |
15:30:58 |
gen. |
вбирать англ.: gather in |
sisse võtma |
12.10.2006 |
14:51:54 |
gen. |
высадить |
välja tõstma |
12.10.2006 |
14:51:54 |
gen. |
высаживать |
välja tõstma |
12.10.2006 |
14:51:54 |
gen. |
выставить |
välja tõstma |
12.10.2006 |
14:51:54 |
gen. |
vett välja tõstma отчерпывать / вычерпывать воду |
välja tõstma |
12.10.2006 |
14:51:54 |
gen. |
вытеснить |
välja tõstma |
12.10.2006 |
14:51:54 |
gen. |
удалить |
välja tõstma |
12.10.2006 |
14:39:02 |
gen. |
постельный застилка / заправка постели - aseme ülestegemine; угнездиться - aseme tegema; asemepesu / asemeriided - постельное бельё |
aseme- |
12.10.2006 |
14:27:57 |
gen. |
рваться |
tikkuma |
12.10.2006 |
14:27:57 |
gen. |
напроситься |
tikkuma |
12.10.2006 |
14:27:57 |
gen. |
рыпаться |
tikkuma |
12.10.2006 |
14:27:57 |
gen. |
сунуться нем.: sich drängen |
tikkuma |
12.10.2006 |
14:14:28 |
gen. |
этак |
sedasi |
12.10.2006 |
14:14:28 |
gen. |
эдак |
sedasi |
12.10.2006 |
14:14:28 |
gen. |
то-то |
sedasi |
12.10.2006 |
14:14:28 |
gen. |
таким образом вот то-то и оно - vaat sedasi /on lood/; англ.: like this, like |
sedasi |
12.10.2006 |
14:07:46 |
gen. |
паясничать |
trikitama |
12.10.2006 |
14:07:46 |
gen. |
прикидываться |
trikitama |
12.10.2006 |
14:01:21 |
gen. |
заниматься фиглярством |
trikitama |