Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Estonian-Russian dictionary - terms added by user
ВВладимир
: 28.627
<<
|
>>
18.04.2016
5:33:22
fire.
огнетушащий состав
kustutusaine
18.04.2016
5:33:22
fire.
огнегасящее вещество
kustutusaine
18.04.2016
5:33:22
fire.
огнегасящий агент
kustutusaine
18.04.2016
5:33:22
fire.
гасящее средство
kustutusaine
18.04.2016
5:33:22
fire.
огнетушительное вещество
kustutusaine
18.04.2016
5:33:22
fire.
огнетушительное средство
kustutusaine
18.04.2016
5:33:22
fire.
реагент для тушения пожаров
kustutusaine
18.04.2016
5:33:22
fire.
огнегасящее средство
kustutusaine
18.04.2016
5:05:11
tech.
интервал технического обслуживания
hooldusperiood
18.04.2016
5:05:11
tech.
период технического обслуживания
hooldusperiood
18.04.2016
5:05:11
tech.
межсервисный интервал
hooldusperiood
18.04.2016
5:05:11
tech.
интервал между техническими обслуживаниями
hooldusperiood
18.04.2016
5:05:11
tech.
периодичность технического обслуживания
hooldusperiood
18.04.2016
5:05:11
tech.
интервал между циклами технического обслуживания
hooldusperiood
18.04.2016
4:47:13
fire.
огнетушащая способность
kustutusvґime
18.04.2016
4:06:04
gen.
учреждение социального обеспечения
hoolekandeasutus
(
www.eesti.ee/rus/toetused_ja_sotsiaalabi/sotsiaalteenused/hoolekandeasutused
)
18.04.2016
2:59:38
gen.
губительно
hävitavalt
18.04.2016
2:59:38
gen.
деструктивно
hävitavalt
18.04.2016
2:59:38
gen.
гибельно
hävitavalt
18.04.2016
2:56:43
gen.
пагубно
hävitavalt
18.04.2016
2:56:43
gen.
разрушительно
hävitavalt
18.04.2016
2:56:43
gen.
уничтожающе
hävitavalt
18.04.2016
2:56:43
gen.
сокрушительно
hävitavalt
18.04.2016
2:56:43
gen.
ниспровергающе
hävitavalt
18.04.2016
2:56:43
gen.
разгромно
hävitavalt
18.04.2016
2:56:43
gen.
разрушающе
hävitavalt
18.04.2016
2:56:43
gen.
сокрушающе
hävitavalt
18.04.2016
2:56:43
gen.
умерщвляюще
hävitavalt
17.04.2016
20:54:22
gen.
октавная полоса частот
oktavriba
17.04.2016
20:54:22
gen.
октавная полоса
звуковых шумов
oktavriba
17.04.2016
20:54:22
gen.
октавный диапазон
oktavriba
17.04.2016
20:54:22
gen.
диапазон частот, равный октаве
oktavriba
17.04.2016
18:40:32
gen.
шумомер
müramґґtur
(
https://ru.wikipedia.org/wiki/Шумомер
)
17.04.2016
18:40:32
gen.
прибор для объективного измерения уровня звука
müramґґtur
17.04.2016
18:40:32
gen.
измеритель интенсивности шума
müramґґtur
17.04.2016
18:40:32
gen.
аудиометр
müramґґtur
17.04.2016
18:40:32
gen.
фонометр
müramґґtur
17.04.2016
18:40:32
gen.
измеритель уровня звука
müramґґtur
17.04.2016
18:40:32
gen.
измеритель уровня шума
müramґґtur
17.04.2016
18:40:32
gen.
измеритель силы звука
müramґґtur
17.04.2016
18:40:32
gen.
звукомер
müramґґtur
17.04.2016
18:40:32
gen.
прибор для измерения силы шума
müramґґtur
17.04.2016
18:40:32
gen.
децибелметр
müramґґtur
17.04.2016
18:40:32
gen.
шумодозиметр
müramґґtur
17.04.2016
18:40:32
gen.
дозиметр шума
müramґґtur
17.04.2016
18:40:32
gen.
акустиметр
измеритель интенсивности звука
müramґґtur
15.04.2016
14:21:41
gen.
за руку
kättpidi
15.04.2016
14:21:41
gen.
рукой
kättpidi
15.04.2016
14:21:41
gen.
руками
kättpidi
15.04.2016
11:30:32
gen.
кверху дном
kummuli
15.04.2016
11:30:32
gen.
низом вверх
kummuli
15.04.2016
11:30:32
gen.
нижней стороной кверху
kummuli
15.04.2016
11:30:32
gen.
лицом вниз
kummuli
15.04.2016
0:54:28
gen.
безбумажный
о носителе информации и т.п.
paberivabalt
15.04.2016
0:54:28
gen.
небумажный
о носителе информации и т.п.
paberivabalt
15.04.2016
0:54:28
gen.
бездокументный
напр. об организации производства
paberivabalt
14.04.2016
23:03:43
gen.
сбор
korje
14.04.2016
23:03:43
gen.
собирание
korje
14.04.2016
23:03:43
gen.
набирание
korje
14.04.2016
23:03:43
gen.
взяток
у пчёл
korje
14.04.2016
11:55:31
gen.
магазин розничной продажи
jaekauplus
14.04.2016
11:55:31
gen.
магазин розничных продаж
jaekauplus
14.04.2016
11:55:31
gen.
магазин розничной торговли
jaekauplus
14.04.2016
0:29:27
gen.
без особого распоряжения
erikorralduseta
12.04.2016
12:20:24
gen.
святилище
pühamu
12.04.2016
12:20:24
gen.
святое место
pühamu
12.04.2016
12:20:24
gen.
храм
pühamu
11.04.2016
7:32:27
gen.
нелогично
ebaloogiliselt
9.04.2016
18:47:27
gen.
завывание
vihin
9.04.2016
18:47:27
gen.
жужжание
vihin
9.04.2016
18:47:27
gen.
шелест
vihin
9.04.2016
18:46:32
gen.
свист ветра
tuulevihin
9.04.2016
18:46:32
gen.
завывание ветра
tuulevihin
9.04.2016
18:44:16
gen.
гудение мотора
mootoripґrin
9.04.2016
18:44:16
gen.
треск мотора
mootoripґrin
9.04.2016
18:44:16
gen.
рокот мотора
mootoripґrin
9.04.2016
18:44:16
gen.
грохот мотора
mootoripґrin
9.04.2016
18:42:55
gen.
гудение
pґrin
9.04.2016
18:42:55
gen.
гул
pґrin
9.04.2016
18:42:55
gen.
дребезжание
pґrin
9.04.2016
18:42:55
gen.
грохот
pґrin
9.04.2016
18:42:55
gen.
гром
pґrin
9.04.2016
18:42:55
gen.
треск
pґrin
9.04.2016
18:42:55
gen.
рокот
pґrin
9.04.2016
18:42:55
gen.
громыхание
pґrin
9.04.2016
18:42:55
gen.
жужжание
pґrin
9.04.2016
18:42:55
gen.
стрекотание
pґrin
9.04.2016
18:42:55
gen.
хрип
pґrin
8.04.2016
13:37:50
furn.
дизайн мебели
mööblidisain
6.04.2016
22:09:23
gen.
заходить
sisenema
6.04.2016
22:09:23
gen.
внедряться
sisenema
6.04.2016
13:20:12
gen.
перевозка грузов автотранспортом
autovedu
6.04.2016
13:20:12
gen.
автоперевозки
autovedu
2.04.2016
19:30:06
gen.
юридическая наука
ґigusteadus
2.04.2016
19:19:18
gen.
юридический факультет
ґigusteaduskond
31.03.2016
23:50:43
gen.
сопроводительное письмо
kaaskiri
31.03.2016
23:50:43
gen.
сопроводительная
kaaskiri
31.03.2016
23:50:43
gen.
сопроводительная записка
kaaskiri
31.03.2016
23:50:43
gen.
препроводительное письмо
kaaskiri
31.03.2016
22:46:55
gen.
принимающий гостей
vґґrustaja
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
Get short URL