DictionaryForumContacts

 Estonian-Russian dictionary - terms added by user ВВладимир: 28.627  << | >>

18.04.2016 5:33:22 fire. огнетушащий состав kustutusaine
18.04.2016 5:33:22 fire. огнегасящее вещество kustutusaine
18.04.2016 5:33:22 fire. огнегасящий агент kustutusaine
18.04.2016 5:33:22 fire. гасящее средство kustutusaine
18.04.2016 5:33:22 fire. огнетушительное вещество kustutusaine
18.04.2016 5:33:22 fire. огнетушительное средство kustutusaine
18.04.2016 5:33:22 fire. реагент для тушения пожаров kustutusaine
18.04.2016 5:33:22 fire. огнегасящее средство kustutusaine
18.04.2016 5:05:11 tech. интервал технического обслуживания hooldusperiood
18.04.2016 5:05:11 tech. период технического обслуживания hooldusperiood
18.04.2016 5:05:11 tech. межсервисный интервал hooldusperiood
18.04.2016 5:05:11 tech. интервал между техническими обслуживаниями hooldusperiood
18.04.2016 5:05:11 tech. периодичность технического обслуживания hooldusperiood
18.04.2016 5:05:11 tech. интервал между циклами технического обслуживания hooldusperiood
18.04.2016 4:47:13 fire. огнетушащая способность kustutusvґime
18.04.2016 4:06:04 gen. учреждение социального обеспечения hoolekandeasutus (www.eesti.ee/rus/toetused_ja_sotsiaalabi/sotsiaalteenused/hoolekandeasutused)
18.04.2016 2:59:38 gen. губительно hävitavalt
18.04.2016 2:59:38 gen. деструктивно hävitavalt
18.04.2016 2:59:38 gen. гибельно hävitavalt
18.04.2016 2:56:43 gen. пагубно hävitavalt
18.04.2016 2:56:43 gen. разрушительно hävitavalt
18.04.2016 2:56:43 gen. уничтожающе hävitavalt
18.04.2016 2:56:43 gen. сокрушительно hävitavalt
18.04.2016 2:56:43 gen. ниспровергающе hävitavalt
18.04.2016 2:56:43 gen. разгромно hävitavalt
18.04.2016 2:56:43 gen. разрушающе hävitavalt
18.04.2016 2:56:43 gen. сокрушающе hävitavalt
18.04.2016 2:56:43 gen. умерщвляюще hävitavalt
17.04.2016 20:54:22 gen. октавная полоса частот oktavriba
17.04.2016 20:54:22 gen. октавная полоса звуковых шумов oktavriba
17.04.2016 20:54:22 gen. октавный диапазон oktavriba
17.04.2016 20:54:22 gen. диапазон частот, равный октаве oktavriba
17.04.2016 18:40:32 gen. шумомер müramґґtur (https://ru.wikipedia.org/wiki/Шумомер)
17.04.2016 18:40:32 gen. прибор для объективного измерения уровня звука müramґґtur
17.04.2016 18:40:32 gen. измеритель интенсивности шума müramґґtur
17.04.2016 18:40:32 gen. аудиометр müramґґtur
17.04.2016 18:40:32 gen. фонометр müramґґtur
17.04.2016 18:40:32 gen. измеритель уровня звука müramґґtur
17.04.2016 18:40:32 gen. измеритель уровня шума müramґґtur
17.04.2016 18:40:32 gen. измеритель силы звука müramґґtur
17.04.2016 18:40:32 gen. звукомер müramґґtur
17.04.2016 18:40:32 gen. прибор для измерения силы шума müramґґtur
17.04.2016 18:40:32 gen. децибелметр müramґґtur
17.04.2016 18:40:32 gen. шумодозиметр müramґґtur
17.04.2016 18:40:32 gen. дозиметр шума müramґґtur
17.04.2016 18:40:32 gen. акустиметр измеритель интенсивности звука müramґґtur
15.04.2016 14:21:41 gen. за руку kättpidi
15.04.2016 14:21:41 gen. рукой kättpidi
15.04.2016 14:21:41 gen. руками kättpidi
15.04.2016 11:30:32 gen. кверху дном kummuli
15.04.2016 11:30:32 gen. низом вверх kummuli
15.04.2016 11:30:32 gen. нижней стороной кверху kummuli
15.04.2016 11:30:32 gen. лицом вниз kummuli
15.04.2016 0:54:28 gen. безбумажный о носителе информации и т.п. paberivabalt
15.04.2016 0:54:28 gen. небумажный о носителе информации и т.п. paberivabalt
15.04.2016 0:54:28 gen. бездокументный напр. об организации производства paberivabalt
14.04.2016 23:03:43 gen. сбор korje
14.04.2016 23:03:43 gen. собирание korje
14.04.2016 23:03:43 gen. набирание korje
14.04.2016 23:03:43 gen. взяток у пчёл korje
14.04.2016 11:55:31 gen. магазин розничной продажи jaekauplus
14.04.2016 11:55:31 gen. магазин розничных продаж jaekauplus
14.04.2016 11:55:31 gen. магазин розничной торговли jaekauplus
14.04.2016 0:29:27 gen. без особого распоряжения erikorralduseta
12.04.2016 12:20:24 gen. святилище pühamu
12.04.2016 12:20:24 gen. святое место pühamu
12.04.2016 12:20:24 gen. храм pühamu
11.04.2016 7:32:27 gen. нелогично ebaloogiliselt
9.04.2016 18:47:27 gen. завывание vihin
9.04.2016 18:47:27 gen. жужжание vihin
9.04.2016 18:47:27 gen. шелест vihin
9.04.2016 18:46:32 gen. свист ветра tuulevihin
9.04.2016 18:46:32 gen. завывание ветра tuulevihin
9.04.2016 18:44:16 gen. гудение мотора mootoripґrin
9.04.2016 18:44:16 gen. треск мотора mootoripґrin
9.04.2016 18:44:16 gen. рокот мотора mootoripґrin
9.04.2016 18:44:16 gen. грохот мотора mootoripґrin
9.04.2016 18:42:55 gen. гудение pґrin
9.04.2016 18:42:55 gen. гул pґrin
9.04.2016 18:42:55 gen. дребезжание pґrin
9.04.2016 18:42:55 gen. грохот pґrin
9.04.2016 18:42:55 gen. гром pґrin
9.04.2016 18:42:55 gen. треск pґrin
9.04.2016 18:42:55 gen. рокот pґrin
9.04.2016 18:42:55 gen. громыхание pґrin
9.04.2016 18:42:55 gen. жужжание pґrin
9.04.2016 18:42:55 gen. стрекотание pґrin
9.04.2016 18:42:55 gen. хрип pґrin
8.04.2016 13:37:50 furn. дизайн мебели mööblidisain
6.04.2016 22:09:23 gen. заходить sisenema
6.04.2016 22:09:23 gen. внедряться sisenema
6.04.2016 13:20:12 gen. перевозка грузов автотранспортом autovedu
6.04.2016 13:20:12 gen. автоперевозки autovedu
2.04.2016 19:30:06 gen. юридическая наука ґigusteadus
2.04.2016 19:19:18 gen. юридический факультет ґigusteaduskond
31.03.2016 23:50:43 gen. сопроводительное письмо kaaskiri
31.03.2016 23:50:43 gen. сопроводительная kaaskiri
31.03.2016 23:50:43 gen. сопроводительная записка kaaskiri
31.03.2016 23:50:43 gen. препроводительное письмо kaaskiri
31.03.2016 22:46:55 gen. принимающий гостей vґґrustaja

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287