29.01.2007 |
18:01:19 |
gen. |
скудный стол |
näljapajuk |
29.01.2007 |
18:01:19 |
gen. |
скудный рацион англ.: short commons // нем.: Hungerration |
näljapajuk |
29.01.2007 |
17:37:06 |
gen. |
сидеть на голодном пайке |
näljapajukil olema |
29.01.2007 |
17:37:06 |
gen. |
проголодаться |
näljapajukil olema |
29.01.2007 |
17:37:06 |
gen. |
голодать |
näljapajukil olema |
29.01.2007 |
17:37:06 |
gen. |
сидеть на хлебе и воде näljas olema; nälga tunda saama; tühja kõhtu kannatama; vee ja leiva peal olema |
näljapajukil olema |
29.01.2007 |
17:20:04 |
gen. |
с мировой известностью |
maailmakuulus |
29.01.2007 |
17:20:04 |
gen. |
с мировым именем |
maailmakuulus |
29.01.2007 |
17:20:04 |
gen. |
всемирно известный |
maailmakuulus |
29.01.2007 |
17:20:04 |
gen. |
знаменитый на весь мир |
maailmakuulus |
29.01.2007 |
17:20:04 |
gen. |
пользующийся мировой известностью |
maailmakuulus |
29.01.2007 |
17:20:04 |
gen. |
пользующийся всемирной славой |
maailmakuulus |
29.01.2007 |
17:20:04 |
gen. |
прославленный на весь мир англ.: world-famous // нем.: weltberühmt |
maailmakuulus |
29.01.2007 |
16:55:01 |
gen. |
денежный rahakas mees - денежный человек |
rahakas |
29.01.2007 |
16:55:01 |
gen. |
богатый англ.: moneyed, rich // нем.: reich |
rahakas |
29.01.2007 |
15:52:31 |
gen. |
в боковом направлении |
külgsuunaline |
29.01.2007 |
15:52:31 |
gen. |
направленный в сторону |
külgsuunaline |
29.01.2007 |
15:52:31 |
gen. |
направленный вбок |
külgsuunaline |
29.01.2007 |
15:52:31 |
gen. |
в сторону |
külgsuunaline |
29.01.2007 |
15:52:31 |
gen. |
боком англ.: sideward // нем.: seitwärts |
külgsuunaline |
29.01.2007 |
15:43:59 |
gen. |
спазм |
tõmblus |
29.01.2007 |
15:43:59 |
gen. |
судорога |
tõmblus |
29.01.2007 |
15:43:59 |
gen. |
корча |
tõmblus |
29.01.2007 |
15:43:59 |
gen. |
конвульсия |
tõmblus |
29.01.2007 |
15:43:59 |
gen. |
подрагивание |
tõmblus |
29.01.2007 |
15:43:59 |
gen. |
подёргивание |
tõmblus |
29.01.2007 |
15:43:59 |
gen. |
вздрагивание англ.: convulsion, spasm, twitch // нем.: die Zuckung |
tõmblus |
29.01.2007 |
15:35:20 |
gen. |
брыкнуть |
põtkima |
29.01.2007 |
15:35:20 |
gen. |
лягать |
põtkima |
29.01.2007 |
15:35:20 |
gen. |
брыкать |
põtkima |
29.01.2007 |
15:35:20 |
gen. |
брыкаться |
põtkima |
29.01.2007 |
15:35:20 |
gen. |
лягаться |
põtkima |
29.01.2007 |
15:35:20 |
gen. |
лягнуть |
põtkima |
29.01.2007 |
15:35:20 |
gen. |
пинать англ.: kick, stamp // нем.: ausschlagen; strampeln |
põtkima |
29.01.2007 |
15:33:27 |
gen. |
брыкливый |
põtkiv |
29.01.2007 |
15:33:27 |
gen. |
брыкающийся |
põtkiv |
29.01.2007 |
15:33:27 |
gen. |
лягающийся |
põtkiv |
29.01.2007 |
15:33:27 |
gen. |
пинающийся |
põtkiv |
29.01.2007 |
15:20:58 |
sport. |
кольцевая трасса |
ringrada |
29.01.2007 |
15:20:58 |
sport. |
круговая трасса |
ringrada |
29.01.2007 |
15:20:58 |
sport. |
кольцевая часть трассы англ.: loop - кольцевая часть трассы // нем.: Rundstrecke |
ringrada |
28.01.2007 |
23:51:36 |
tech. |
одометр |
odomeeter |
28.01.2007 |
23:51:36 |
tech. |
суммирующий счётчик пробега |
odomeeter |
28.01.2007 |
23:51:36 |
tech. |
курвиметр |
odomeeter |
28.01.2007 |
23:51:36 |
tech. |
шагомер |
odomeeter |
28.01.2007 |
23:51:36 |
tech. |
измерительное колесо англ.: hodometer // das Hodometer |
odomeeter |
28.01.2007 |
23:33:47 |
gen. |
põrgu, põrguhaud, allmaailm преисподняя |
allilm |
28.01.2007 |
23:33:47 |
gen. |
подземное царство |
allilm |
28.01.2007 |
23:33:47 |
gen. |
тот свет |
allilm |
28.01.2007 |
23:33:47 |
gen. |
ад |
allilm |
28.01.2007 |
23:33:47 |
gen. |
мир организованной преступности |
allilm |
28.01.2007 |
23:33:47 |
gen. |
преступный мир |
allilm |
28.01.2007 |
23:33:47 |
gen. |
подонки общества |
allilm |
28.01.2007 |
23:33:47 |
gen. |
"дно" |
allilm |
28.01.2007 |
23:33:47 |
gen. |
преступное подполье англ.: underworld |
allilm |
28.01.2007 |
21:34:47 |
gen. |
разработка |
väljaarendamine |
28.01.2007 |
21:29:01 |
gen. |
форпост |
esirind |
28.01.2007 |
21:29:01 |
gen. |
первая шеренга |
esirind |
28.01.2007 |
21:29:01 |
gen. |
первый ряд |
esirind |
28.01.2007 |
21:29:01 |
gen. |
первые ряды |
esirind |
28.01.2007 |
21:29:01 |
gen. |
передний ряд |
esirind |
28.01.2007 |
21:29:01 |
gen. |
передний край |
esirind |
28.01.2007 |
21:29:01 |
gen. |
передовая позиция |
esirind |
28.01.2007 |
21:29:01 |
gen. |
~ авангард англ.: in the vanguard of, forefront; cutting edge // нем.: Vorposten; Vorderrand |
esirind |
28.01.2007 |
20:48:18 |
auto. |
autondus автомобильное хозяйство англ.: fleet // нем.: Kraftfafrbetrieb |
automajand |
28.01.2007 |
20:45:17 |
auto. |
automajand автомобильное хозяйство англ.: fleet // нем.: Kraftfafrbetrieb |
autondus |
28.01.2007 |
12:54:44 |
gen. |
целый ряд |
terve hulk |
28.01.2007 |
12:54:44 |
gen. |
полдюжины |
terve hulk |
28.01.2007 |
1:31:52 |
gen. |
межень |
südasuvi |
28.01.2007 |
1:31:52 |
gen. |
середина лета |
südasuvi |
28.01.2007 |
1:31:52 |
gen. |
разгар лета |
südasuvi |
28.01.2007 |
1:31:52 |
gen. |
летнее солнцестояние англ.: midsummer // нем.: Hochsommer |
südasuvi |
28.01.2007 |
1:14:06 |
gen. |
-ilmeline -образный |
ilmeline |
28.01.2007 |
1:14:06 |
gen. |
-ликий eriilmeline - разноликий |
ilmeline |
28.01.2007 |
1:14:06 |
gen. |
omailmeline - своеобразный |
ilmeline |
28.01.2007 |
1:14:06 |
gen. |
kurvailmeline - грустный, грустноватый |
ilmeline |
28.01.2007 |
1:12:21 |
gen. |
разноликий см. ilmeline |
eriilmeline |
28.01.2007 |
1:11:28 |
gen. |
поле деятельности |
mängumaa |
28.01.2007 |
1:11:28 |
gen. |
возможность действовать tegutsemisvoimalused |
mängumaa |
28.01.2007 |
1:11:28 |
gen. |
сфера деятельности |
mängumaa |
28.01.2007 |
1:11:28 |
gen. |
сфера действия |
mängumaa |
28.01.2007 |
1:11:28 |
gen. |
сфера действий |
mängumaa |
28.01.2007 |
1:11:28 |
gen. |
площадь для игры |
mängumaa |
28.01.2007 |
1:11:28 |
gen. |
игровые площадки |
mängumaa |
28.01.2007 |
1:11:28 |
gen. |
перен. простор действий |
mängumaa |
28.01.2007 |
1:11:28 |
gen. |
свобода действий англ.: playground // нем.: Spielraum |
mängumaa |
27.01.2007 |
23:36:02 |
gen. |
см. kohendama подправленный |
kohendatud |
27.01.2007 |
23:36:02 |
gen. |
адаптированный |
kohendatud |
27.01.2007 |
23:36:02 |
gen. |
пригнанный |
kohendatud |
27.01.2007 |
23:36:02 |
gen. |
оправленный |
kohendatud |
27.01.2007 |
23:36:02 |
gen. |
заправленный |
kohendatud |
27.01.2007 |
23:36:02 |
gen. |
подработанный |
kohendatud |
27.01.2007 |
23:36:02 |
gen. |
правленый текст |
kohendatud |
27.01.2007 |
23:36:02 |
gen. |
чинёный костюм |
kohendatud |
27.01.2007 |
23:17:51 |
gen. |
бестселлер англ.: bestseller; hit; best-seller; chartbuster; best-selling book // нем.: Bestseller; Erfolgsbuch; Renner |
menuk |
27.01.2007 |
22:58:19 |
gen. |
nimi, prooprium имя нарицательное |
pärisnimi |
27.01.2007 |
22:58:19 |
gen. |
настоящее имя англ.: proper noun, proper name // нем.: wahre Name; der Eigenname |
pärisnimi |
27.01.2007 |
22:51:01 |
gen. |
новоиспечённый |
verivärske |
27.01.2007 |
22:51:01 |
gen. |
свежеиспечённый |
verivärske |
27.01.2007 |
22:51:01 |
gen. |
вновь испечённый |
verivärske |