25.04.2008 |
13:48:50 |
construct. |
Landwirtschaftsbau сельское строительство |
landwirtschaftlicher Bau |
25.04.2008 |
13:48:50 |
construct. |
сельскохозяйственное строительство |
landwirtschaftlicher Bau |
25.04.2008 |
13:48:50 |
construct. |
фермерское строительство |
landwirtschaftlicher Bau |
25.04.2008 |
13:47:56 |
construct. |
landwirtschaftlicher Bau сельское строительство |
Landwirtschaftsbau |
25.04.2008 |
13:47:56 |
construct. |
сельскохозяйственное строительство |
Landwirtschaftsbau |
25.04.2008 |
13:47:56 |
construct. |
фермерское строительство |
Landwirtschaftsbau |
16.04.2008 |
23:02:02 |
ecol. |
Umweltschutzabgabe налог, взимаемый за пользование естественной окружающей средой и ресурсами |
Umweltabgabe |
16.04.2008 |
23:02:02 |
ecol. |
эконалог, экологический налог |
Umweltabgabe |
16.04.2008 |
23:02:02 |
ecol. |
плата за пользование природными ресурсами |
Umweltabgabe |
13.04.2008 |
1:34:46 |
gen. |
изжёлта-красный |
gelblichrot |
13.04.2008 |
1:34:46 |
gen. |
жёлтовато-красный |
gelblichrot |
13.04.2008 |
1:34:46 |
gen. |
красный с желтоватым оттенком |
gelblichrot |
13.04.2008 |
1:34:46 |
gen. |
жёлто-красный |
gelblichrot |
10.04.2008 |
1:44:08 |
gen. |
непрозрачный |
blickdicht |
10.04.2008 |
1:44:08 |
gen. |
светонепроницаемый |
blickdicht |
10.04.2008 |
1:44:08 |
gen. |
непроницаемый |
blickdicht |
10.04.2008 |
1:44:08 |
gen. |
непросвечивающий |
blickdicht |
10.04.2008 |
1:44:08 |
gen. |
не пропускающий свет |
blickdicht |
10.04.2008 |
1:08:16 |
tech. |
подвергнутый пескоструйной обработке |
sandgestrahlt |
8.04.2008 |
22:50:28 |
gen. |
interessanterweise удивительным образом |
erstaunlicherweise |
8.04.2008 |
22:50:28 |
gen. |
интересным образом |
erstaunlicherweise |
8.04.2008 |
22:50:28 |
gen. |
интересно |
erstaunlicherweise |
8.04.2008 |
22:50:28 |
gen. |
занимательно |
erstaunlicherweise |
8.04.2008 |
22:50:28 |
gen. |
примечательно, что |
erstaunlicherweise |
8.04.2008 |
22:50:28 |
gen. |
любопытно, что |
erstaunlicherweise |
8.04.2008 |
22:50:28 |
gen. |
что любопытно |
erstaunlicherweise |
8.04.2008 |
22:47:53 |
gen. |
erstaunlicherweise интересным образом |
interessanterweise |
8.04.2008 |
22:47:53 |
gen. |
удивительным образом |
interessanterweise |
8.04.2008 |
22:47:53 |
gen. |
интересно |
interessanterweise |
8.04.2008 |
22:47:53 |
gen. |
занимательно |
interessanterweise |
8.04.2008 |
22:47:53 |
gen. |
примечательно, что |
interessanterweise |
8.04.2008 |
22:47:53 |
gen. |
любопытно, что |
interessanterweise |
8.04.2008 |
22:47:53 |
gen. |
что любопытно |
interessanterweise |
6.04.2008 |
22:14:03 |
jarg. |
то же, что "красная карточка" на футболе выражение возникло во времена чёрно-белого телевидения, когда зрители не могли различить, какую карточку показывает судья проштрафившемуся футболисту. Тогда жёлтые карточки судьи стали хранить в нагрудном кармане, а красные карточки – в заднем кармане штанов. Выражение постепенно перешло на все проблемные события жизни людей. Нечто вроде русскоязычного "облом" |
Arschkarte |
31.03.2008 |
20:51:38 |
gen. |
повсеместный |
flächendeckend |
31.03.2008 |
20:51:38 |
gen. |
всеохватывающий |
flächendeckend |
24.03.2008 |
23:15:50 |
construct. |
плоский анкер |
Flachanker |
24.03.2008 |
22:24:36 |
tech. |
Knickzahl коэффициент продольного изгиба |
Knickkoeffizient |
24.03.2008 |
22:24:36 |
tech. |
число перегибов |
Knickkoeffizient |
24.03.2008 |
15:17:41 |
tech. |
Wärmedehnzahl коэффициент теплового расширения |
Wärmedehnungskoeffizient |
24.03.2008 |
15:17:41 |
tech. |
коэффициент линейного расширения |
Wärmedehnungskoeffizient |
23.03.2008 |
0:43:40 |
build.mat. |
древесно-волокнистая плита высокой плотности |
Hochdichte Faserplatte |
23.03.2008 |
0:43:40 |
build.mat. |
ХДФ |
Hochdichte Faserplatte |
22.03.2008 |
16:42:30 |
construct. |
Bürogebäude офисное здание |
Officegebäude |
22.03.2008 |
16:42:30 |
construct. |
торговое здание |
Officegebäude |
22.03.2008 |
16:42:30 |
construct. |
конторское здание |
Officegebäude |
22.03.2008 |
16:42:30 |
construct. |
здание под контору |
Officegebäude |
22.03.2008 |
16:42:30 |
construct. |
контора |
Officegebäude |
22.03.2008 |
16:42:30 |
construct. |
здание с конторами разных фирм |
Officegebäude |
22.03.2008 |
16:42:30 |
construct. |
административное конторское здание |
Officegebäude |
16.03.2008 |
11:26:09 |
law |
договор о конфиденциальности |
Geheimhaltungsvereinbarung |
16.03.2008 |
11:26:09 |
law |
договор о конфиденциальности |
Verschwiegenheitserklärung |
16.03.2008 |
11:26:09 |
law |
договор о конфиденциальности |
Geheimhaltungsabkommen |
16.03.2008 |
11:26:09 |
law |
договор о конфиденциальности |
Stillschweigevereinbarung |
16.03.2008 |
11:26:09 |
law |
договор о конфиденциальности |
Vertraulichkeitsvereinbarung Non-Disclosure agreement /NDA/; Confidentiality Agreement; confidential disclosure agreement /CDA/ |
9.03.2008 |
21:32:01 |
sport. |
чемпион олимпийских игр |
Olympiasieger |
27.02.2008 |
12:58:12 |
build.mat. |
герметик для заполнения швов |
Fugendichtungsmasse |
27.02.2008 |
12:58:12 |
build.mat. |
шовный герметик |
Fugendichtungsmasse |
27.02.2008 |
12:58:12 |
build.mat. |
уплотнительный состав для швов |
Fugendichtungsmasse |
24.02.2008 |
23:11:40 |
construct. |
малые сооружения |
Kleinbauten |
24.02.2008 |
17:52:34 |
gen. |
информация к размышлению |
Denkstoff |
24.02.2008 |
17:52:34 |
gen. |
материал для обдумывания |
Denkstoff |
24.02.2008 |
17:52:34 |
gen. |
предмет размышления |
Denkstoff |
24.02.2008 |
17:52:34 |
gen. |
материал для размышления |
Denkstoff |
24.02.2008 |
17:52:34 |
gen. |
повод к размышлению |
Denkstoff |
7.02.2008 |
22:24:43 |
gen. |
hinaus blicken смотреть несколько дальше |
über den Tellerrand hinaus schauen |
7.02.2008 |
22:24:43 |
gen. |
видеть несколько больше |
über den Tellerrand hinaus schauen |
7.02.2008 |
22:24:43 |
gen. |
понимать несколько больше |
über den Tellerrand hinaus schauen |
7.02.2008 |
22:24:43 |
gen. |
быть дальновидным |
über den Tellerrand hinaus schauen |
4.02.2008 |
13:53:03 |
auto. |
дверная стойка |
Türsäule |
3.02.2008 |
18:36:31 |
gen. |
чувство уверенности |
Sicherheitsgefühl |
23.01.2008 |
23:07:06 |
tech. |
Teilscheibe делительный диск |
Teilungsscheibe |
23.01.2008 |
23:07:06 |
tech. |
делительный круг |
Teilungsscheibe |
23.01.2008 |
23:07:06 |
tech. |
лимб |
Teilungsscheibe |
23.01.2008 |
17:26:31 |
tech. |
зона перемещений |
Verfahrbereich |
23.01.2008 |
17:23:33 |
tech. |
диапазон перемещений |
Verfahrbereich |
23.01.2008 |
14:21:45 |
gen. |
двойка отметка |
2er |
23.01.2008 |
14:21:45 |
gen. |
второй номер |
2er |
23.01.2008 |
14:21:45 |
gen. |
двустволка ружьё |
2er |
23.01.2008 |
14:21:45 |
gen. |
двойка распашная академическая гребля |
2er |
22.01.2008 |
23:53:22 |
tech. |
положение остановки |
Halteposition |
22.01.2008 |
23:53:22 |
tech. |
позиция останова |
Halteposition |
22.01.2008 |
23:53:22 |
tech. |
положение останова |
Halteposition |
22.01.2008 |
23:53:22 |
tech. |
положение покоя |
Halteposition |
22.01.2008 |
23:53:22 |
tech. |
положение стоп |
Halteposition |
22.01.2008 |
23:53:22 |
tech. |
положение упора |
Halteposition |
22.01.2008 |
23:30:17 |
gen. |
ходить |
wandeln |
22.01.2008 |
23:30:17 |
gen. |
бродить |
wandeln |
22.01.2008 |
23:30:17 |
gen. |
шествовать |
wandeln |
22.01.2008 |
23:30:17 |
gen. |
превращать что-либо во что-либо |
wandeln |
22.01.2008 |
23:30:17 |
gen. |
прогуливаться |
wandeln |
22.01.2008 |
23:30:17 |
gen. |
швейц. являться |
wandeln |
22.01.2008 |
23:30:17 |
gen. |
изменяться |
wandeln |
22.01.2008 |
23:30:17 |
gen. |
превращаться во что-либо: /in А. + sich/ |
wandeln |
22.01.2008 |
15:51:41 |
tech. |
делительно-поворотный стол |
Rundschalttisch |
22.01.2008 |
12:45:27 |
tech. |
отверстие под штифт |
Stiftbohrung |
22.01.2008 |
12:45:27 |
tech. |
штифтовое отверстие |
Stiftbohrung |
16.01.2008 |
21:22:21 |
gen. |
внезапно |
Knall auf Fall |
16.01.2008 |
21:22:21 |
gen. |
вдруг |
Knall auf Fall |
16.01.2008 |
21:22:21 |
gen. |
неожиданно |
Knall auf Fall |