DictionaryForumContacts

 Estonian-Russian dictionary - terms added by user ВВладимир: 28.627  << | >>

25.03.2008 23:25:45 gen. правила работы tööjuhend
25.03.2008 23:25:45 gen. инструкции по эксплуатации tööjuhend
25.03.2008 23:25:45 gen. эксплуатационные правила tööjuhend
25.03.2008 23:25:45 gen. рабочая инструкция по обслуживанию tööjuhend
25.03.2008 23:25:45 gen. рабочая инструкция по эксплуатации tööjuhend
25.03.2008 23:25:45 gen. технологическая инструкция tööjuhend
25.03.2008 23:25:45 gen. инструкция о работе tööjuhend
25.03.2008 23:25:45 gen. производственный инструктаж tööjuhend
25.03.2008 23:25:45 gen. рабочее руководство tööjuhend
25.03.2008 23:25:45 gen. рабочий наряд tööjuhend
25.03.2008 23:25:45 gen. вводный инструктаж англ.: job-related instruction; workmanship instruction; operating instruction // нем.: Arbeitsanweisung; Arbeitsvorschrift; Arbeitsunterweisung tööjuhend
25.03.2008 23:21:10 sport. борцовский зал maadlussaal
25.03.2008 23:21:10 sport. зал борьбы maadlussaal
23.03.2008 1:02:35 gen. останавливающий внимание pilkupüüdev
23.03.2008 1:02:35 gen. бросающийся в глаза pilkupüüdev
23.03.2008 1:02:35 gen. привлекательный pilkupüüdev
23.03.2008 1:02:35 gen. притягивающий взгляд pilkupüüdev
23.03.2008 1:02:35 gen. притягивающий внимание pilkupüüdev
23.03.2008 1:02:35 gen. броский pilkupüüdev
23.03.2008 1:02:35 gen. кричащий англ.: eye-catching // нем.: aufsehenerregend; werbekräftig; werbewirksam; auffallend; augenfällig; auffällig pilkupüüdev
23.03.2008 0:27:20 gen. в этом отношении selles mõttes
23.03.2008 0:27:20 gen. в этом плане selles mõttes
23.03.2008 0:27:20 gen. в этом смысле selles mõttes
23.03.2008 0:27:20 gen. в этом духе selles mõttes
23.03.2008 0:27:20 gen. по этому вопросу selles mõttes
23.03.2008 0:27:20 gen. в этом направлении selles mõttes
23.03.2008 0:27:20 gen. для этой цели selles mõttes
23.03.2008 0:27:20 gen. с этой целью англ.: therein; in this regard; on that score; in regard thereto; to this effect; in this behalf; in that behalf; for that matter // нем.: in diesem Sinne selles mõttes
22.03.2008 23:32:06 econ. группа товаров kaubagrupp
22.03.2008 23:32:06 econ. товарная группа kaubagrupp
22.03.2008 23:32:06 econ. группа изделий kaubagrupp
22.03.2008 23:32:06 econ. группа продуктов kaubagrupp
22.03.2008 23:32:06 econ. товарное подразделение kaubagrupp
22.03.2008 23:32:06 econ. семейство продуктов kaubagrupp
22.03.2008 23:32:06 econ. товарное семейство kaubagrupp
22.03.2008 23:32:06 econ. ассортиментная группа товаров англ.: commodity group; product family; product group; type of goods; commodity section; commodity line; merchandise lines // нем.: Warengruppe kaubagrupp
22.03.2008 16:45:18 gen. торговое здание büroohoone
22.03.2008 16:45:18 gen. конторское здание büroohoone
22.03.2008 16:45:18 gen. здание под контору büroohoone
22.03.2008 16:45:18 gen. контора büroohoone
22.03.2008 16:45:18 gen. здание с конторами разных фирм büroohoone
22.03.2008 16:45:18 gen. административное конторское здание англ.: office building; office block // нем.: Officegebäude; Bürogebäude büroohoone
21.03.2008 15:04:44 gen. загрузчик laadija
21.03.2008 15:04:44 gen. навальщик laadija
21.03.2008 15:04:44 gen. погрузчик laadija
18.03.2008 15:23:13 chem. отвердитель триэтилентетрамин англ.: triethylene tetramine; triethylenetetramine // нем.: Triäthylentetramin trietüleentetraamiin
17.03.2008 22:25:20 build.mat. АБС-трубы из сополимера акрилонитрила, бутадиена и стирола // англ.: acrylonitrile-butadiene-styrene pipes ABS-torud
16.03.2008 18:46:09 ling. языковое употребление keelekasutus
16.03.2008 18:46:09 ling. словоупотребление keelekasutus
16.03.2008 18:46:09 ling. объяснение терминов keelekasutus
16.03.2008 18:46:09 ling. правильное использование языка keelekasutus
16.03.2008 18:46:09 ling. грамматические навыки keelekasutus
16.03.2008 18:46:09 ling. правильная речь англ.: grammar, usage of the language // нем.: Sprachgebrauch keelekasutus
16.03.2008 18:31:43 bank. pangandus, -e, -t, -i / panku ja nende tegevust hõlmav majandusharu банковское дело pangandus
16.03.2008 18:31:43 bank. производство банковских операций pangandus
16.03.2008 18:31:43 bank. банковские операции pangandus
16.03.2008 18:31:43 bank. банковская деятельность pangandus
16.03.2008 18:31:43 bank. банковские услуги pangandus
16.03.2008 18:31:43 bank. банковская система pangandus
16.03.2008 18:31:43 bank. банковское учреждение pangandus
16.03.2008 18:31:43 bank. операции банка англ.: banking, banking business/industry, banking activity, banking business, banking facilities, banking industry // нем.: das Bankwesen, das Bankgewerbe, das Banking pangandus
16.03.2008 17:08:09 gen. литературный редактор keeletoimetaja
16.03.2008 17:08:09 gen. литредактор keeletoimetaja
16.03.2008 11:48:12 gen. сертификат безопасности вещества, материала ohutuskaart
16.03.2008 11:48:12 gen. информационный листок о безопасности материала ohutuskaart
16.03.2008 11:48:12 gen. листок данных о безопасности материала ohutuskaart
16.03.2008 11:48:12 gen. характеристика безопасности материала ohutuskaart
16.03.2008 11:48:12 gen. справочный листок безопасности изделия СЛБИ ohutuskaart
16.03.2008 11:48:12 gen. лист данных безопасности материалов англ.: safety data sheet; material safety data sheet /MSDS/; // нем.: Sicherheitsdatenblatt ohutuskaart
16.03.2008 11:05:40 law договор о конфиденциальности konfidentsiaalsusleping
16.03.2008 11:05:40 law договор о конфиденциальности и неразглашении информации konfidentsiaalsusleping
16.03.2008 11:05:40 law соглашение о сохранении тайны konfidentsiaalsusleping
16.03.2008 11:05:40 law соглашение о неразглашении konfidentsiaalsusleping
16.03.2008 11:05:40 law соглашение о соблюдении конфиденциальности konfidentsiaalsusleping
15.03.2008 22:13:51 agric. tulundusmaa сельскохозяйственные земли põllumajanduslik maa
15.03.2008 22:13:51 agric. земля сельскохозяйственного назначения põllumajanduslik maa
15.03.2008 22:13:51 agric. сельскохозяйственные угодья сельскохозяйственное угодье põllumajanduslik maa
15.03.2008 22:13:51 agric. земельные угодья англ.: agricultural land; agricultural lands; farm lands; farming lands; farmlands; farming land; land in farms // нем.: landwirtschaftlich genutztes Grundstück; landwirtschaftlich genutzte Bodenflächen; landwirtschaftliche Nutzflächen põllumajanduslik maa
14.03.2008 14:01:32 ling. носитель языка emakeeleoskaja
14.03.2008 14:01:32 ling. лицо, для которого данный язык является родным англ.: native-speaker; native speaker // нем.: Muttersprachler emakeeleoskaja
13.03.2008 18:11:09 law договор о правовой помощи õigusabileping
13.03.2008 18:11:09 law договор об оказании правовой помощи англ.: treaty on rendering legal assistance // нем.: Rechtshilfevertrag õigusabileping
13.03.2008 17:37:01 law апостиль - форма заверения документов в соответствии с положениями Гаагской конвенции об апостиле от 5 октября 1961 г. см. http://www.apostil.ru/convention.html; // англ.: apostil; apostille // нем.: die Apostille apostill
13.03.2008 17:29:04 law Конвенция об апостиле см. http://www.apostil.ru/convention.html; Гаагская конвенция от 5 октября 1961 г. apostillikonventsioon
13.03.2008 17:29:04 law 'Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов' название не означает, что документы совсем не надо заверять. Отменяется именно легализация /понимаемая как консульское или дипломатическое заверение/, а взамен вводится новая процедура заверения, более простая и унифицированная. Процедура, предписываемая Конвенцией, состоит в том, что в стране происхождения документа к нему прилагается специальный сертификат (или ставится штамп), называющийся "Апостиль" apostillikonventsioon
13.03.2008 17:08:18 law Apostill on dokument, millega riiklik ministeerium kinnitab, et välja antud avalik dokument on õige, ehtne ja nõuetekohaselt välja antud, см. http://www.hot.ee/platon/faq_ee.htm#Mis%20on%20apostill апостиль apostill
13.03.2008 17:08:18 law заметка на полях см. также: проставлять апостиль; апостилировать; заверять апостилем; заверенный нотариально с приложением апостиля apostill
13.03.2008 16:48:37 gen. казенное учреждение ametiasutus
13.03.2008 16:48:37 gen. государственное учреждение ametiasutus
13.03.2008 16:48:37 gen. муниципальное общественное учреждение ametiasutus
13.03.2008 16:48:37 gen. устар. присутственное место ametiasutus
13.03.2008 16:48:37 gen. публичное учреждение ametiasutus
13.03.2008 16:48:37 gen. официальное учреждение ametiasutus
13.03.2008 16:35:35 ling. присяжный переводчик vandetõlk
13.03.2008 16:35:35 ling. переводчик, приведённый к присяге vandetõlk
13.03.2008 16:35:35 ling. сертифицированный переводчик минюста, занесенный в специальный реестр vandetõlk
13.03.2008 15:57:40 ling. нотариальный перевод notariaalne tõlge
13.03.2008 15:57:40 ling. перевод документов с последующим нотариальным заверением подписи переводчика notariaalne tõlge
13.03.2008 15:57:40 ling. нотариально заверенный перевод notariaalne tõlge
13.03.2008 15:57:40 ling. нотариальное заверение верности перевода notariaalne tõlge

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287