DictionaryForumContacts

 Estonian-Russian dictionary - terms added by user ВВладимир: 28.627  << | >>

5.05.2008 14:31:45 sport. хоккей в залах saalihoki
5.05.2008 14:31:45 sport. индорхоккей в индорхоккей, как и в мини-футбол, играют в зале saalihoki
5.05.2008 14:29:50 construct. alustala лага laag
5.05.2008 14:29:50 construct. лежень laag
5.05.2008 14:28:31 construct. половая лага põrandalaag
5.05.2008 14:28:31 construct. лага пола põrandalaag
5.05.2008 14:28:31 construct. лага для пола põrandalaag
5.05.2008 14:25:22 construct. система напольного покрытия англ.: floor coating system; floor covering system // нем: Fußbodensystem; Fußbodenbelagsystem põrandasüsteem
5.05.2008 14:20:26 wood. венге малазийская разновидность чёрного дерева, одна из самых дорогих и модных пород экзотической древесины venge
5.05.2008 14:20:26 wood. научное название Millettia Laurentii / Millettia stuhlmannii venge
5.05.2008 14:20:26 wood. также панга-панга venge
30.04.2008 16:02:39 tech. väljalöögiklapp; pöördklapp возвратный клапан tagasilöögiklapp
30.04.2008 16:02:39 tech. обратный клапан tagasilöögiklapp
30.04.2008 16:02:39 tech. хлопушка Англ.: back check valve; return valve group; back-pressure valve; return valve; reverse flow check valve; cheque valve // Нем.: Gegenventil; Rückschlagventil; Rücklaufventil; Rückschlagklappe; Schmetterlingsrückschlagklappe tagasilöögiklapp
27.04.2008 12:18:25 build.mat. железобетон, армированный стальными волокнами /стальной фиброй/ Англ.: SFRS - steel fibre reinforced concrete, fibre concrete; fibre-reinforced concrete; continuously reinforced concrete; fiber reinforced concrete; fiber fibrous concrete, fibred concrete // Нем.: Faserbeton m; Flachsbeton m, Fiberbeton m teraskiudbetoon
27.04.2008 12:13:58 build.mat. см. kiudbetoon сталефибробетон teraskiudbetoon
27.04.2008 12:13:58 build.mat. фибробетон teraskiudbetoon
27.04.2008 12:13:58 build.mat. бетон, армированный хаотически расположенными в нём стальными волокнами - фибрами teraskiudbetoon
27.04.2008 12:13:58 build.mat. дисперсно-армированный бетон teraskiudbetoon
27.04.2008 12:13:58 build.mat. железобетон с непрерывным армированием teraskiudbetoon
27.04.2008 12:13:58 build.mat. бетон, армированный отрезками стальной проволоки teraskiudbetoon
25.04.2008 13:50:33 construct. сельскохозяйственное строительство maaehitus
25.04.2008 13:50:33 construct. фермерское строительство англ.: farm building, rural development // нем.: Landwirtschaftsbau, landwirtschaftlicher Bau maaehitus
25.04.2008 12:06:02 gen. tööriided /-riietus, riided, rõivad роба tööriietus
25.04.2008 12:06:02 gen. рабочая форма tööriietus
25.04.2008 12:06:02 gen. спецодежда tööriietus
25.04.2008 12:06:02 gen. рабочая одежда tööriietus
25.04.2008 12:06:02 gen. производственная одежда tööriietus
25.04.2008 12:06:02 gen. спецовка tööriietus
25.04.2008 12:06:02 gen. униформа tööriietus
25.04.2008 12:06:02 gen. рабочий костюм tööriietus
25.04.2008 12:06:02 gen. профодежда англ.: working clothes, working cloth // нем.: Berufskleidung, Arbeitskleidung; Arbeits- und Berufskleidung tööriietus
25.04.2008 12:03:39 gen. tööriietus /-riietus, riided, rõivad роба tööriided
25.04.2008 12:03:39 gen. рабочая форма tööriided
25.04.2008 12:03:39 gen. спецодежда tööriided
25.04.2008 12:03:39 gen. производственная одежда tööriided
25.04.2008 12:03:39 gen. спецовка tööriided
25.04.2008 12:03:39 gen. униформа tööriided
25.04.2008 12:03:39 gen. рабочий костюм tööriided
25.04.2008 12:03:39 gen. профодежда англ.: working clothes, working cloth // нем.: Berufskleidung, Arbeitskleidung; Arbeits- und Berufskleidung tööriided
21.04.2008 0:50:58 tech. энергетическая эффективность energiatõhusus
21.04.2008 0:50:58 tech. рациональное использование энергии energiatõhusus
21.04.2008 0:50:58 tech. энергосбережение energiatõhusus
21.04.2008 0:50:58 tech. эффективность использования энергии energiatõhusus
21.04.2008 0:50:58 tech. энергоэффективность energiatõhusus
21.04.2008 0:50:58 tech. кпд энергии energiatõhusus
21.04.2008 0:50:58 tech. эффективность энергопользования energiatõhusus
21.04.2008 0:50:58 tech. эффективность использования энергетических ресурсов energiatõhusus
21.04.2008 0:50:58 tech. энергетический выход energiatõhusus
21.04.2008 0:50:58 tech. рациональное потребление энергии англ.: energy efficiency // нем.: Energieeffizienz; Energieersparnis; Energieeinsparung energiatõhusus
21.04.2008 0:40:46 gen. энергосберегающая лампа säästupirn
21.04.2008 0:40:46 gen. энергоэкономичная лампа англ.: energy-saving lamp; energy saving lamp; energy saving bulb // нем.: Energiesparlampe säästupirn
20.04.2008 22:31:47 gen. ulatus, mõõt; esimese suurusjärgu - of the first magnitude - первостепенной важности порядок величины suurusjärk
20.04.2008 22:31:47 gen. числовое значение физической величины suurusjärk
20.04.2008 22:31:47 gen. размерность suurusjärk
20.04.2008 22:31:47 gen. классификация по размеру klassifitseerimine suurusjärgu alusel
20.04.2008 22:31:47 gen. размер suurusjärk
20.04.2008 22:31:47 gen. масштабность suurusjärk
20.04.2008 22:31:47 gen. порядок величин suurusjärk
20.04.2008 22:31:47 gen. ранжирование по размеру suurusjärk
20.04.2008 22:31:47 gen. порядок размера suurusjärk
20.04.2008 22:31:47 gen. значение величины suurusjärk
20.04.2008 22:31:47 gen. размерная характеристика suurusjärk
20.04.2008 22:31:47 gen. величина англ.: calibre, magnitude; order of magnitude // нем.: die Größenordnung suurusjärk
20.04.2008 20:49:08 gen. потребная энергия energiavajadus
20.04.2008 20:40:26 gen. энергетическая потребность energiavajadus
20.04.2008 20:40:26 gen. потребность в энергии energiavajadus
20.04.2008 17:16:08 gen. võrdselt, samavõrd; on võrdne; samapalju; ühtviisi, ühevõrra, üheväärselt равно ühepalju
20.04.2008 17:16:08 gen. ровно ühepalju
20.04.2008 17:16:08 gen. так на так ühepalju
20.04.2008 17:16:08 gen. в одинаковой мере ühepalju
20.04.2008 17:16:08 gen. одинаково ühepalju
20.04.2008 17:16:08 gen. одинаковое количество нем.: gleich viel ühepalju
18.04.2008 15:12:44 gen. suletud ring; surnud ring; väljapääsematu olukord заколдованный круг nõiaring
18.04.2008 15:12:44 gen. магический круг nõiaring
18.04.2008 15:12:44 gen. порочный круг nõiaring
18.04.2008 15:12:44 gen. безвыходное положение nõiaring
18.04.2008 15:12:44 gen. безвыходная ситуация: ведьмино кольцо nõiaring
18.04.2008 15:12:44 gen. замкнутый круг nõiaring
18.04.2008 15:12:44 gen. логика логический круг nõiaring
18.04.2008 15:12:44 gen. iaring - круг лжи англ.: vicious circle // нем.: der Teufelskreis // латынь: Circulus vitiosus nõiaring
18.04.2008 14:41:36 gen. объём производства tootmismaht
18.04.2008 14:41:36 gen. объём выпуска tootmismaht
18.04.2008 14:41:36 gen. выработка tootmismaht
18.04.2008 14:41:36 gen. производственная способность tootmismaht
18.04.2008 14:41:36 gen. объём промышленного производства tootmismaht
18.04.2008 14:41:36 gen. объём продукции англ.: production capacity // нем.: die Produktionskapazität, das Produktionsvolumen; Produktionsumfang tootmismaht
15.04.2008 15:51:08 build.mat. сухая технология производства клинкера и цемента kuivtehnoloogia
15.04.2008 15:41:57 build.mat. мокрая технология производства клинкера и цемента märgtehnoloogia
15.04.2008 15:29:11 gen. маслодельное производство õlitööstus
15.04.2008 15:29:11 gen. маслобойная промышленность õlitööstus
15.04.2008 15:29:11 gen. маслодельная промышленность butter industry; oil production industry // нем.: Ölindustrie; Pflanzenölindustrie; Butterindustrie õlitööstus
14.04.2008 15:23:59 gen. заметно silmnähtavalt
14.04.2008 15:23:59 gen. на глазах silmnähtavalt
14.04.2008 15:23:59 gen. очевидным образом silmnähtavalt
14.04.2008 15:23:59 gen. очевидно silmnähtavalt
14.04.2008 15:23:59 gen. явно silmnähtavalt
14.04.2008 15:23:59 gen. видимо silmnähtavalt
14.04.2008 15:23:59 gen. по-видимому silmnähtavalt
14.04.2008 15:23:59 gen. видно silmnähtavalt

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287