25.05.2009 |
12:44:23 |
tech. |
глубина копания |
kaevesügavus |
25.05.2009 |
12:32:00 |
gen. |
kelle heaks / kasuks töötama работать на кого-либо |
heaks töötama |
25.05.2009 |
12:32:00 |
gen. |
работать в пользу кого-либо |
heaks töötama |
24.05.2009 |
23:03:55 |
tech. |
tõstejõud грузоподъёмность англ.: rated load // нем.: Hubkraft; Hubleistung; Lasthebekraft |
tõstevõime |
24.05.2009 |
21:01:07 |
tech. |
kahvelhaaratsiga universaallaadur универсальный вилочный погрузчик |
universaalne kahvellaadur |
24.05.2009 |
20:59:24 |
tech. |
universaalne kahvellaadur универсальный вилочный погрузчик |
kahvelhaaratsiga universaallaadur |
24.05.2009 |
20:58:48 |
tech. |
tõstehark вилочный захват |
kahvelhaarats |
24.05.2009 |
20:57:40 |
tech. |
kahvelhaarats вилочный захват |
tõstehark |
24.05.2009 |
20:55:55 |
tech. |
см. tõstehark - kahvelhaarats - вилочный захват подъёмные вилы погрузчика |
tõstekahvel |
24.05.2009 |
20:24:10 |
auto. |
diferentsiaallukustus механизм блокировки дифференциала |
diferentsiaallukk |
24.05.2009 |
20:23:17 |
auto. |
diferentsiaallukk механизм блокировки дифференциала |
diferentsiaallukustus |
24.05.2009 |
16:59:01 |
product. |
объём производства продукции |
toodangumaht |
24.05.2009 |
16:59:01 |
product. |
объём продукции |
toodangumaht |
24.05.2009 |
16:59:01 |
product. |
выпуск продукции |
toodangumaht |
24.05.2009 |
16:59:01 |
product. |
объём выпуска продукции |
toodangumaht |
24.05.2009 |
16:59:01 |
product. |
объём выпускаемой продукции |
toodangumaht |
24.05.2009 |
16:59:01 |
product. |
объём промышленного производства |
toodangumaht |
24.05.2009 |
16:59:01 |
product. |
объём производства |
toodangumaht |
24.05.2009 |
16:59:01 |
product. |
произведённое количество готовой продукции |
toodangumaht |
24.05.2009 |
16:59:01 |
product. |
объём произведённой продукции англ.: quantum of output; output quantity; production quantity; quartum of output // нем.: Produktionsausstoä; Ausstoä; Produktionsumfang; Fertigungsmenge |
toodangumaht |
24.05.2009 |
16:37:18 |
tech. |
niidumasin косилка |
niiduk |
24.05.2009 |
16:37:18 |
tech. |
сенокосилка |
niiduk |
24.05.2009 |
16:37:18 |
tech. |
lõikusmasin жатка |
niiduk |
24.05.2009 |
16:37:18 |
tech. |
жнейка |
niiduk |
24.05.2009 |
16:37:18 |
tech. |
жатвенная машина |
niiduk |
24.05.2009 |
16:37:18 |
tech. |
lihtsama ehitusega лобогрейка англ.: mowing machine, mower, hay mower; lawnmower // нем.: Mähmaschine; Rasenmäher |
niiduk |
24.05.2009 |
16:24:06 |
law, ADR |
работа по сбыту |
müügitöö |
24.05.2009 |
16:24:06 |
law, ADR |
работа по продаже англ.: selling job |
müügitöö |
24.05.2009 |
13:39:09 |
road.wrk. |
уход за дорогой |
teehooldus |
24.05.2009 |
13:39:09 |
road.wrk. |
содержание и ремонт дороги нем.: Straßenzucht; Straßenerhaltung; Straßenpflege; Straßenunterhaltung |
teehooldus |
24.05.2009 |
13:29:14 |
road.wrk. |
технико-профилактическое обслуживание дорог |
teehooldus |
24.05.2009 |
13:29:14 |
road.wrk. |
техническое обслуживание дорог |
teehooldus |
24.05.2009 |
13:14:43 |
tech. |
загрузчик устройство |
laadur |
24.05.2009 |
13:12:01 |
tech. |
автопогрузчик |
laadur |
24.05.2009 |
13:12:01 |
tech. |
нагрузчик |
laadur |
24.05.2009 |
13:12:01 |
tech. |
погрузчик |
laadur |
24.05.2009 |
13:12:01 |
tech. |
погрузочное устройство |
laadur |
24.05.2009 |
13:12:01 |
tech. |
нагружатель |
laadur |
24.05.2009 |
13:12:01 |
tech. |
загрузочная машина |
laadur |
24.05.2009 |
13:12:01 |
tech. |
погрузочная машина |
laadur |
24.05.2009 |
13:12:01 |
tech. |
перегрузочная машина |
laadur |
24.05.2009 |
13:12:01 |
tech. |
погрузочно-разгрузочное устройство |
laadur |
24.05.2009 |
13:12:01 |
tech. |
горн. навалочная машина |
laadur |
24.05.2009 |
13:12:01 |
tech. |
загрузочная программа |
laadur |
24.05.2009 |
13:12:01 |
tech. |
воен. заряжающий англ.: loader; auto-loader; load-transfer device; case loader; loading machine; loading tractor // нем.: Lader; Auflader; Belader; Auflademaschine; Verlader; Ladefahrzeug; Stapler; Aufladevorrichtung; Beladegerät |
laadur |
23.05.2009 |
23:06:08 |
med. |
чай при воспалении мочевого пузыря цистите |
põietee |
23.05.2009 |
23:02:11 |
bot. |
трава зверобоя также: hyperici herba / ранее-herba hyperici |
naistepunaürt |
23.05.2009 |
22:40:50 |
bot. |
Epilobium parviflorum - бедноцветковый кипрей |
väikeseõieline pajulill |
23.05.2009 |
22:40:50 |
bot. |
мелкоцветковый кипрей |
väikeseõieline pajulill |
23.05.2009 |
22:40:12 |
bot. |
бедноцветковый |
väikeseõieline |
23.05.2009 |
22:40:12 |
bot. |
мелкоцветковый |
väikeseõieline |
23.05.2009 |
22:36:28 |
bot. |
кипрей |
pajulill |
23.05.2009 |
22:33:51 |
bot. |
яснотка |
iminõges |
23.05.2009 |
22:29:53 |
bot. |
иван-чай |
põdrakanep |
23.05.2009 |
22:29:29 |
bot. |
Hypericum perforatum зверобой пронзённолистный |
naistepunaürt |
22.05.2009 |
17:59:51 |
gen. |
повреждение от мороза |
külmakahjustus |
22.05.2009 |
17:59:51 |
gen. |
повреждение от действия мороза |
külmakahjustus |
22.05.2009 |
17:59:51 |
gen. |
повреждение морозом |
külmakahjustus |
22.05.2009 |
17:59:51 |
gen. |
морозобойность напр. зерна |
külmakahjustus |
22.05.2009 |
17:59:51 |
gen. |
разрушение под действием мороза |
külmakahjustus |
22.05.2009 |
17:59:51 |
gen. |
разрушение от мороза |
külmakahjustus |
22.05.2009 |
17:59:51 |
gen. |
порча напр. продуктов вследствие замерзания |
külmakahjustus |
22.05.2009 |
17:59:51 |
gen. |
повреждение или деформация напр. строительных конструкций вследствие промерзания грунта |
külmakahjustus |
22.05.2009 |
17:59:51 |
gen. |
повреждение от заморозков |
külmakahjustus |
22.05.2009 |
17:59:51 |
gen. |
вымерзание сельскохозяйственных культур |
külmakahjustus |
22.05.2009 |
17:59:51 |
gen. |
разрушение от действия мороза |
külmakahjustus |
22.05.2009 |
17:59:51 |
gen. |
вред, причинённый морозом |
külmakahjustus |
22.05.2009 |
17:59:51 |
gen. |
дор. повреждение от пучин |
külmakahjustus |
22.05.2009 |
17:59:51 |
gen. |
повреждение под действием холода англ.: frost damage // нем.: Frostschaden |
külmakahjustus |
22.05.2009 |
17:14:25 |
biol. |
органическое вещество |
orgaanika |
22.05.2009 |
17:14:25 |
biol. |
органический материал |
orgaanika |
22.05.2009 |
17:14:25 |
biol. |
органические осадки |
orgaanika |
22.05.2009 |
17:14:25 |
biol. |
органичность |
orgaanika |
22.05.2009 |
17:14:25 |
biol. |
целостность |
orgaanika |
22.05.2009 |
17:14:25 |
biol. |
органические удобрения |
orgaanika |
22.05.2009 |
17:14:25 |
biol. |
органическая материя |
orgaanika |
22.05.2009 |
17:14:25 |
biol. |
органика англ.: organic fertilizers; organics; organic matter; organic compounds; organic // нем.: Organik |
orgaanika |
22.05.2009 |
17:05:48 |
construct. |
проверка увлажнением |
niisutusproov |
22.05.2009 |
14:11:58 |
mining. |
известняковый карьер |
lubjakivikarjäär |
22.05.2009 |
14:11:58 |
mining. |
известковый карьер англ.: lime-pit; lime pit; lime quarry // нем.: Kalkgrube; Kalksteinbruch; Kalksteintagebau; Kalkbruch |
lubjakivikarjäär |
21.05.2009 |
16:53:40 |
auto. |
колёсная база |
telgede vahe |
21.05.2009 |
16:53:40 |
auto. |
расстояние между осями |
telgede vahe |
21.05.2009 |
16:53:40 |
auto. |
база автомобиля трактора и т.п. |
telgede vahe |
21.05.2009 |
16:53:40 |
auto. |
база шасси |
telgede vahe |
21.05.2009 |
16:53:40 |
auto. |
база колёс шасси |
telgede vahe |
21.05.2009 |
16:53:40 |
auto. |
расстояние между центрами осей англ.: axle spacing; distance between axes // нем.: Achsentfernung; Achsweite; Achsstand |
telgede vahe |
21.05.2009 |
14:34:51 |
electr.eng. |
ключ |
pöördlüliti |
21.05.2009 |
14:34:51 |
electr.eng. |
поворотный выключатель |
pöördlüliti |
21.05.2009 |
14:34:51 |
electr.eng. |
поворотный переключатель |
pöördlüliti |
21.05.2009 |
14:34:51 |
electr.eng. |
выключатель поворотного типа |
pöördlüliti |
21.05.2009 |
14:34:51 |
electr.eng. |
вращающийся переключатель англ.: rotary switch; rotating switch; snap switch; turn-button switch; turn switch; revolving switch // нем.: Schwenkschalter; Drehschalter; Radschalter; drehbarer Schalter; Drehwähler; Drehumschalter |
pöördlüliti |
21.05.2009 |
14:09:54 |
inf. |
изувер |
metslane |
21.05.2009 |
14:09:54 |
inf. |
варвар |
metslane |
21.05.2009 |
14:09:54 |
inf. |
зверюга |
metslane |
21.05.2009 |
14:09:54 |
inf. |
зверь |
metslane |
21.05.2009 |
14:09:54 |
inf. |
троглодит англ.: savage // нем.: Wilde |
metslane |
21.05.2009 |
13:35:40 |
inf. |
пить с бульканьем |
kulistama |
21.05.2009 |
13:35:40 |
inf. |
лить с бульканьем |
kulistama |
21.05.2009 |
13:35:40 |
inf. |
кулдыкать об индюках |
kulistama |
21.05.2009 |
13:35:40 |
inf. |
пить жадно, большими глотками англ.: quaff, swig, gulp down, make gurgle, gobble; xertz, guggle, chug-a-lug // нем.: gierig trinken, in großen Schlucken trinken, hinuntergießen |
kulistama |