16.01.2010 |
17:18:09 |
law, ADR |
путёвка |
saateleht |
16.01.2010 |
17:18:09 |
law, ADR |
путевой лист с указанием груза, его количества, маршрута перевозки и т. п. данных |
saateleht |
16.01.2010 |
17:18:09 |
law, ADR |
товарно-транспортная накладная |
saateleht |
16.01.2010 |
17:18:09 |
law, ADR |
наряд |
saateleht |
16.01.2010 |
17:18:09 |
law, ADR |
товарная накладная |
saateleht |
16.01.2010 |
17:18:09 |
law, ADR |
наряд на отпуск груза |
saateleht |
16.01.2010 |
17:18:09 |
law, ADR |
транспортная накладная |
saateleht |
16.01.2010 |
17:18:09 |
law, ADR |
грузовая накладная англ.: bill of delivery, bill of parcels, waybill; delivery order; note; consignment note; bill // нем.: Lieferschein |
saateleht |
16.01.2010 |
12:59:59 |
law, ADR |
запрос о цене |
hinnapäring |
16.01.2010 |
12:59:29 |
law, ADR |
-päring,-u,-ut,-uid ценовой запрос |
hinnapäring |
16.01.2010 |
12:59:29 |
law, ADR |
запрос цены |
hinnapäring |
16.01.2010 |
12:59:29 |
law, ADR |
запрос на представление ценового предложения |
hinnapäring |
16.01.2010 |
12:59:29 |
law, ADR |
запрос на представление ценовых предложений |
hinnapäring |
16.01.2010 |
12:59:29 |
law, ADR |
запрос на ценовое предложение |
hinnapäring |
16.01.2010 |
12:59:29 |
law, ADR |
запрос на расценки англ.: price request; request for quotation; RFQ; request for a price list // нем.: Anforderung einer Preisliste; Preisanfrage |
hinnapäring |
15.01.2010 |
15:42:04 |
gen. |
излагать |
sõnastama |
15.01.2010 |
15:42:04 |
gen. |
придать словесную форму |
sõnastama |
15.01.2010 |
15:42:04 |
gen. |
выразить словами |
sõnastama |
15.01.2010 |
15:42:04 |
gen. |
облечь в слова |
sõnastama |
15.01.2010 |
13:59:40 |
gen. |
жакет |
jakk |
15.01.2010 |
13:59:40 |
gen. |
жакетка |
jakk |
15.01.2010 |
13:59:40 |
gen. |
кофта |
jakk |
15.01.2010 |
13:59:40 |
gen. |
куртка |
jakk |
15.01.2010 |
13:59:40 |
gen. |
як |
jakk |
15.01.2010 |
13:35:28 |
gen. |
аварийно-спасательные работы англ.: ASDNR; Emergency Restoration; Rescue & Other Urgent Operations; disaster response; rescue; salvage and rescue operations; wrecking; emergency salvage; accident rescue operations // Bergungs- und Reparaturarbeiten; Katastropheneinsatz; Rettung und Sicherung; Rettungsaktionen; Rettungseinsatz; Bergungsarbeiten; Rettungsarbeiten |
pääste- ja hädaabitöö |
15.01.2010 |
13:33:28 |
gen. |
аварийные и спасательные работы |
pääste- ja hädaabitöö |
15.01.2010 |
0:08:43 |
OHS |
защитная каска |
turvakiiver |
15.01.2010 |
0:08:43 |
OHS |
защитный шлем |
turvakiiver |
15.01.2010 |
0:08:43 |
OHS |
предохранительный шлем англ.: helmet; protective hat; safety helmet; skull guard; tin hat; protective helmet; safety cap; scullguard // нем.: Schutzhelm; Schutzhaube; Arbeitsschutzhelm |
turvakiiver |
15.01.2010 |
0:06:44 |
OHS |
каска |
предохранительный шлем англ.: helmet; protective hat; safety helmet; skull guard; tin hat; protective helmet; safety cap; scullguard // нем.: Schutzhelm; Schutzhaube; Arbeitsschutzhelm |
14.01.2010 |
21:30:21 |
gen. |
сотрудничество |
ühistegevus |
14.01.2010 |
21:29:50 |
gen. |
ühine tegevus, koostöö; kooperatiivne tegevus, kooperatsioon совместная деятельность |
ühistegevus |
14.01.2010 |
21:29:50 |
gen. |
кооперативная деятельность |
ühistegevus |
14.01.2010 |
21:29:50 |
gen. |
общая деятельность англ.: co-operation; joint action |
ühistegevus |
14.01.2010 |
20:54:14 |
gen. |
kasutuselevõtt внедрение |
kasutusele võtmine |
14.01.2010 |
20:54:14 |
gen. |
использование |
kasutusele võtmine |
14.01.2010 |
20:54:14 |
gen. |
освоение |
kasutusele võtmine |
14.01.2010 |
20:54:14 |
gen. |
осваивание |
kasutusele võtmine |
14.01.2010 |
20:54:14 |
gen. |
привлечение |
kasutusele võtmine |
14.01.2010 |
20:54:14 |
gen. |
пуск |
kasutusele võtmine |
14.01.2010 |
20:54:14 |
gen. |
взятие на вооружение |
kasutusele võtmine |
14.01.2010 |
18:53:29 |
law |
правовой акт |
õigusakt |
14.01.2010 |
11:44:21 |
OHS |
лицо, обученное приёмам оказания первой помощи пострадавшим |
esmaabi osutaja |
14.01.2010 |
11:44:21 |
OHS |
лицо, обученное правилам оказания первой помощи пострадавшим англ.: first-aider |
esmaabi osutaja |
14.01.2010 |
0:46:03 |
OHS |
поражение электрическим током |
elektrikahjustus |
14.01.2010 |
0:46:03 |
OHS |
поражение электротоком |
elektrikahjustus |
14.01.2010 |
0:46:03 |
OHS |
электротравма |
elektrikahjustus |
14.01.2010 |
0:46:03 |
OHS |
несчастный случай от электрического тока |
elektrikahjustus |
14.01.2010 |
0:46:03 |
OHS |
электрический удар |
elektrikahjustus |
14.01.2010 |
0:46:03 |
OHS |
электрошок |
elektrikahjustus |
14.01.2010 |
0:46:03 |
OHS |
удар электрическим током |
elektrikahjustus |
14.01.2010 |
0:46:03 |
OHS |
удар током англ.: electrocution; electrical shock; electric shock; electric trauma // нем.: Stromschädigung; elektrischer Schlag; Elektrokution; Elektrounfall; elektrischer Unfall |
elektrikahjustus |
13.01.2010 |
22:32:15 |
OHS |
профессиональное заболевание |
kutsehaigestumine |
13.01.2010 |
22:32:15 |
OHS |
профзаболевание |
kutsehaigestumine |
13.01.2010 |
22:32:15 |
OHS |
профессиональная болезнь |
kutsehaigestumine |
13.01.2010 |
22:32:15 |
OHS |
заболевание, связанное с местом работы |
kutsehaigestumine |
13.01.2010 |
22:32:15 |
OHS |
производственное заболевание англ.: occupational disease; OD; industrial disease; occupation disease; work-related disease; occupational illness; professional illness; industrial malaise // нем.: Berufskrankheit; berufsbedingte Krankheit; Berufserkrankung; berufsmäßige Krankheit; Gewerbekrankheit; arbeitsbedingte Krankheit; gewerbliche Krankheit |
kutsehaigestumine |
13.01.2010 |
15:03:49 |
gen. |
формулировка |
sõnastamine |
13.01.2010 |
15:03:49 |
gen. |
формулирование |
sõnastamine |
13.01.2010 |
15:03:49 |
gen. |
редакция |
sõnastamine |
13.01.2010 |
15:03:49 |
gen. |
изложение англ.: verbalizing; formulation; wording |
sõnastamine |
13.01.2010 |
14:54:49 |
gen. |
руководящий материал |
juhendmaterjal |
13.01.2010 |
14:54:49 |
gen. |
инструктивный материал |
juhendmaterjal |
13.01.2010 |
14:16:09 |
gen. |
выборочный контроль |
pisteline |
13.01.2010 |
14:00:24 |
gen. |
расписание |
ajaplaan |
13.01.2010 |
14:00:24 |
gen. |
график работы, движения поездов и т.п. |
ajaplaan |
13.01.2010 |
14:00:24 |
gen. |
календарный план работ |
ajaplaan |
13.01.2010 |
14:00:24 |
gen. |
план-график работ |
ajaplaan |
13.01.2010 |
14:00:24 |
gen. |
календарный график англ.: timetable; rota; time plan // нем.: Zeitplan |
ajaplaan |
13.01.2010 |
12:51:21 |
audit. |
иногда пишут: siseaudiit внутренний аудит |
siseaudit |
13.01.2010 |
12:51:21 |
audit. |
внутренняя ревизия |
siseaudit |
13.01.2010 |
12:51:21 |
audit. |
внутренняя аудиторская проверка |
siseaudit |
13.01.2010 |
12:51:21 |
audit. |
ведомственная ревизия |
siseaudit |
13.01.2010 |
12:51:21 |
audit. |
внутренний контроль |
siseaudit |
13.01.2010 |
12:51:21 |
audit. |
внутренняя проверка |
siseaudit |
13.01.2010 |
12:51:21 |
audit. |
контроль учёта собственным аппаратом предприятия англ.: internal auditing; internal audit // нем.: das interne Audit |
siseaudit |
13.01.2010 |
12:25:57 |
audit. |
внутренний аудитор |
siseaudiitor |
13.01.2010 |
12:25:57 |
audit. |
внутренний ревизор |
siseaudiitor |
13.01.2010 |
12:25:57 |
audit. |
штатный аудитор англ.: internal auditor |
siseaudiitor |
12.01.2010 |
23:09:25 |
OHS |
уполномоченный по трудовой среде |
töökeskkonnavolinik |
12.01.2010 |
23:07:43 |
OHS |
специалист по трудовой среде |
töökeskkonnaspetsialist |
12.01.2010 |
15:37:47 |
OHS |
специалист по рабочей среде |
töökeskkonnaspetsialist |
12.01.2010 |
15:37:47 |
OHS |
специалист по условиям труда англ.: working environment specialist |
töökeskkonnaspetsialist |
12.01.2010 |
15:09:31 |
gen. |
keeleline viga языковая ошибка |
keeleviga |
12.01.2010 |
15:09:31 |
gen. |
лингвистическая ошибка англ.: speech error; linguistic error // нем.: Sprachschnitzer |
keeleviga |
12.01.2010 |
15:08:42 |
gen. |
keeleviga языковая ошибка |
keeleline viga |
12.01.2010 |
15:08:42 |
gen. |
лингвистическая ошибка англ.: speech error; linguistic error // нем.: Sprachschnitzer |
keeleline viga |
12.01.2010 |
14:54:06 |
gen. |
вертикальная черта |
püstkriips |
12.01.2010 |
14:54:06 |
gen. |
вертикальная линия англ.: required hyphen; vertical bar |
püstkriips |
12.01.2010 |
14:33:10 |
gen. |
причастный |
asjasse puutuv |
12.01.2010 |
14:33:10 |
gen. |
сопричастный |
asjasse puutuv |
12.01.2010 |
14:33:10 |
gen. |
относящийся к делу |
asjasse puutuv |
12.01.2010 |
12:42:19 |
gen. |
покровительственный |
turva- |
12.01.2010 |
12:42:19 |
gen. |
предохранительный |
turva- |
12.01.2010 |
1:00:00 |
gen. |
ühine; üheskoos, hulga peale, ühisel jõul ja nõul едино |
ühtselt |
12.01.2010 |
1:00:00 |
gen. |
единообразно |
ühtselt |
12.01.2010 |
1:00:00 |
gen. |
унифицировано |
ühtselt |
12.01.2010 |
1:00:00 |
gen. |
стандартно |
ühtselt |
12.01.2010 |
1:00:00 |
gen. |
единодушно |
ühtselt |
12.01.2010 |
1:00:00 |
gen. |
однородно англ.: collectively, communally, jointly, together, unitedly // нем.: einheitlich |
ühtselt |