3.11.2010 |
22:31:51 |
shipb. |
paatide ehitamine постройка лодок |
paadiehitus |
3.11.2010 |
22:31:51 |
shipb. |
постройка шлюпок |
paadiehitus |
3.11.2010 |
22:31:51 |
shipb. |
мелкое судостроение |
paadiehitus |
3.11.2010 |
22:31:51 |
shipb. |
лодочное производство |
paadiehitus |
3.11.2010 |
22:31:51 |
shipb. |
малотоннажное судостроение |
paadiehitus |
3.11.2010 |
22:31:51 |
shipb. |
строительство лодок |
paadiehitus |
3.11.2010 |
22:31:51 |
shipb. |
изготовление лодок |
paadiehitus |
3.11.2010 |
22:31:51 |
shipb. |
строительство шлюпок |
paadiehitus |
3.11.2010 |
22:31:51 |
shipb. |
изготовление шлюпок англ.: boatbuilding // нем.: Bootsbau |
paadiehitus |
3.11.2010 |
22:24:08 |
gen. |
alusepanija, alustaja, algataja, pioneer первопроходец |
teerajaja |
3.11.2010 |
22:24:08 |
gen. |
первопроходчик |
teerajaja |
3.11.2010 |
22:24:08 |
gen. |
открыватель новых путей |
teerajaja |
3.11.2010 |
22:24:08 |
gen. |
пионер |
teerajaja |
3.11.2010 |
22:24:08 |
gen. |
основоположник |
teerajaja |
3.11.2010 |
22:24:08 |
gen. |
основатель |
teerajaja |
3.11.2010 |
22:24:08 |
gen. |
новатор |
teerajaja |
3.11.2010 |
22:24:08 |
gen. |
зачинатель |
teerajaja |
3.11.2010 |
22:24:08 |
gen. |
предшественник |
teerajaja |
3.11.2010 |
22:24:08 |
gen. |
предтеча англ.: pioneer, precursor; pathfinder // нем.: Wegbereiter |
teerajaja |
25.10.2010 |
13:56:20 |
med. |
коксартроз |
koksartroos (www.curemed.ru/medarticle/articles/20393.htm) |
25.10.2010 |
13:56:20 |
med. |
артроз тазобедренного сустава лат. и англ.: coxarthrosis // нем.: Hüftgelenkarthrose; Coxarthrose |
koksartroos |
22.10.2010 |
17:21:29 |
gen. |
сыпаться |
pudunema |
22.10.2010 |
17:21:29 |
gen. |
осыпаться |
pudunema |
22.10.2010 |
17:21:29 |
gen. |
ссыпаться |
pudunema |
22.10.2010 |
17:21:29 |
gen. |
опадать |
pudunema |
22.10.2010 |
17:21:29 |
gen. |
высыпаться |
pudunema |
22.10.2010 |
17:21:29 |
gen. |
обмолвиться |
pudunema |
22.10.2010 |
17:21:29 |
gen. |
обронить |
pudunema |
22.10.2010 |
17:21:29 |
gen. |
доставаться |
pudunema |
22.10.2010 |
17:21:29 |
gen. |
выпадать |
pudunema |
22.10.2010 |
17:21:29 |
gen. |
перепадать |
pudunema |
22.10.2010 |
17:21:29 |
gen. |
крошиться |
pudunema |
22.10.2010 |
17:21:29 |
gen. |
рассыпаться |
pudunema |
22.10.2010 |
17:21:29 |
gen. |
искрошиться |
pudunema |
22.10.2010 |
17:21:29 |
gen. |
расходиться |
pudunema |
22.10.2010 |
17:21:29 |
gen. |
рассасываться англ.: crumble, chip, shed; // нем.: bröckeln |
pudunema |
21.10.2010 |
13:06:30 |
construct. |
домофон |
fonolukk (http://ru.wikipedia.org/wiki/Домофон) |
21.10.2010 |
13:06:30 |
construct. |
замочно-переговорное устройство |
fonolukk |
21.10.2010 |
13:06:30 |
construct. |
фонозамок англ.: house intercom; entry phone; entryphone; buzzer; doorphone; intercom; entry phone system; door intercommunication system // нем.: Wechselsprechanlage; Türfernsprecher; Türlautsprecher; Gegensprechanlage; Türsprechanlage |
fonolukk |
18.10.2010 |
17:29:31 |
gen. |
охота на ведьм |
nõiajaht |
18.10.2010 |
17:29:31 |
gen. |
охота за ведьмами |
nõiajaht |
18.10.2010 |
17:29:31 |
gen. |
выискивание и преследование лиц, якобы имеющих сношения с нечистой силой |
nõiajaht |
18.10.2010 |
17:29:31 |
gen. |
преследование инакомыслящих англ.: witch hunt; witch-hunt // нем.: Hexenjagd |
nõiajaht |
14.10.2010 |
23:26:49 |
gen. |
пищевой банк благотворительная организация помощи бедным // англ.: Food Bank |
toidupank (www.toidupank.eu) |
14.10.2010 |
23:02:46 |
inf. |
другое дело |
iseasi |
14.10.2010 |
23:02:46 |
inf. |
особая статья |
iseasi |
14.10.2010 |
23:02:46 |
inf. |
само по себе |
iseasi |
14.10.2010 |
23:02:46 |
inf. |
совсем другое дело |
iseasi |
14.10.2010 |
23:02:46 |
inf. |
совсем другой вопрос |
iseasi |
14.10.2010 |
23:02:46 |
inf. |
совсем разные вещи англ.: another/different matter // нем.: eine andere Sache |
iseasi |
14.10.2010 |
23:00:32 |
inf. |
vassimine; moonutus, võltsing подтасовка |
vassing |
14.10.2010 |
23:00:32 |
inf. |
коверканье |
vassing |
14.10.2010 |
23:00:32 |
inf. |
передержка |
vassing |
14.10.2010 |
23:00:32 |
inf. |
извращение |
vassing |
14.10.2010 |
23:00:32 |
inf. |
искажение |
vassing |
14.10.2010 |
23:00:32 |
inf. |
перевирание |
vassing |
14.10.2010 |
23:00:32 |
inf. |
переиначивание |
vassing |
14.10.2010 |
22:59:59 |
inf. |
vassing; moonutus, võltsing подтасовка |
vassimine |
14.10.2010 |
22:59:59 |
inf. |
коверканье |
vassimine |
14.10.2010 |
22:59:59 |
inf. |
передержка |
vassimine |
14.10.2010 |
22:59:59 |
inf. |
извращение |
vassimine |
14.10.2010 |
22:59:59 |
inf. |
искажение |
vassimine |
14.10.2010 |
22:59:59 |
inf. |
перевирание |
vassimine |
14.10.2010 |
22:59:59 |
inf. |
переиначивание |
vassimine |
13.10.2010 |
23:14:11 |
gen. |
функционально |
talitluslikult |
13.10.2010 |
23:11:31 |
gen. |
умышленный |
taotluslik |
13.10.2010 |
23:11:31 |
gen. |
преднамеренный |
taotluslik |
13.10.2010 |
23:11:31 |
gen. |
намеренный |
taotluslik |
13.10.2010 |
23:00:34 |
law, ADR |
брендинг |
bränding |
13.10.2010 |
23:00:34 |
law, ADR |
присвоение товару торговой марки товарного знака и т.п. |
bränding |
13.10.2010 |
23:00:34 |
law, ADR |
присвоение марочного названия товару |
bränding |
13.10.2010 |
23:00:34 |
law, ADR |
товарно-знаковая политика |
bränding |
13.10.2010 |
23:00:34 |
law, ADR |
создание брэнда |
bränding |
13.10.2010 |
23:00:34 |
law, ADR |
брендирование |
bränding |
13.10.2010 |
23:00:34 |
law, ADR |
фирменная символика |
bränding |
13.10.2010 |
23:00:34 |
law, ADR |
клеймение таврение животных / осужденного преступника |
bränding |
13.10.2010 |
23:00:34 |
law, ADR |
процесс создания брэнда включающий все формы продвижения товара |
bränding |
13.10.2010 |
23:00:34 |
law, ADR |
имиджевая реклама |
bränding |
13.10.2010 |
23:00:34 |
law, ADR |
снабжение товара торговой маркой англ.: branding // нем.: Brandmarkung; Branding |
bränding |
13.10.2010 |
22:08:06 |
law, ADR |
газета клиентов |
kliendileht |
13.10.2010 |
22:08:06 |
law, ADR |
газета для клиентов |
kliendileht |
13.10.2010 |
22:08:06 |
law, ADR |
клиентская газета |
kliendileht |
13.10.2010 |
22:08:06 |
law, ADR |
бюллетень для клиентов |
kliendileht |
13.10.2010 |
21:57:17 |
law, ADR |
-liid/er,-ri,-rit,-reid лидер цены |
hinnaliider |
13.10.2010 |
21:57:17 |
law, ADR |
ценовый лидер |
hinnaliider |
13.10.2010 |
21:57:17 |
law, ADR |
фирма, устанавливающая цены |
hinnaliider |
13.10.2010 |
21:57:17 |
law, ADR |
диктующий цены на рынке |
hinnaliider |
13.10.2010 |
21:57:17 |
law, ADR |
лидер цен фирма, устанавливающая цены |
hinnaliider |
13.10.2010 |
21:57:17 |
law, ADR |
лидер по ценам |
hinnaliider |
13.10.2010 |
20:21:23 |
product. |
-direktor,-i,-it,-eid директор по производству |
tootmisdirektor |
13.10.2010 |
20:21:23 |
product. |
заместитель директора по производству |
tootmisdirektor |
13.10.2010 |
20:21:23 |
product. |
начальник производства |
tootmisdirektor |
13.10.2010 |
20:21:23 |
product. |
операционный директор англ.: operational director; operations director // нем.: Produktionsdirektor |
tootmisdirektor |
13.10.2010 |
19:38:49 |
forestr. |
mets v. metsa kasvatamiseks ettenähtud maa, metsaala лесная площадь |
metsamaa |
13.10.2010 |
19:38:49 |
forestr. |
лесное угодье |
metsamaa |
13.10.2010 |
19:38:49 |
forestr. |
лесистая местность |
metsamaa |
13.10.2010 |
19:38:49 |
forestr. |
лесной фонд |
metsamaa |
13.10.2010 |
19:38:49 |
forestr. |
облесенная земля |
metsamaa |
13.10.2010 |
19:38:49 |
forestr. |
лесная местность |
metsamaa |
13.10.2010 |
19:38:49 |
forestr. |
покрытая лесом площадь |
metsamaa |