5.12.2010 |
20:29:45 |
gen. |
экстравагантный |
ebaharilik |
5.12.2010 |
20:29:45 |
gen. |
эксцентрический |
ebaharilik |
5.12.2010 |
20:29:45 |
gen. |
эксцентричный |
ebaharilik |
5.12.2010 |
20:29:45 |
gen. |
особенный |
ebaharilik |
5.12.2010 |
16:28:43 |
gen. |
опора |
pidepunkt |
5.12.2010 |
16:28:43 |
gen. |
основа |
pidepunkt |
5.12.2010 |
16:28:43 |
gen. |
точка опоры |
pidepunkt |
5.12.2010 |
16:28:43 |
gen. |
опорная точка |
pidepunkt |
5.12.2010 |
16:28:43 |
gen. |
отправная точка |
pidepunkt |
5.12.2010 |
16:28:43 |
gen. |
основание |
pidepunkt |
5.12.2010 |
16:28:43 |
gen. |
точка соприкосновения |
pidepunkt |
5.12.2010 |
16:28:43 |
gen. |
связь |
pidepunkt |
5.12.2010 |
16:28:43 |
gen. |
исходный пункт англ.: fulcrum; anchor // нем.: Anhaltspunkt |
pidepunkt |
5.12.2010 |
13:24:14 |
gen. |
зарисовка |
visand |
5.12.2010 |
13:24:14 |
gen. |
намётка |
visand |
5.12.2010 |
13:24:14 |
gen. |
очерк |
visand |
5.12.2010 |
13:24:14 |
gen. |
прописка |
visand |
5.12.2010 |
13:24:14 |
gen. |
эскиз |
visand |
5.12.2010 |
13:24:14 |
gen. |
эскизный чертёж |
visand |
5.12.2010 |
13:24:14 |
gen. |
кроки англ.: draft, sketch; skeleton, study // нем.: Entwurf; Skizze |
visand |
5.12.2010 |
1:29:45 |
construct. |
инфильтрационная система для очистки бытовых сточных вод |
imbsüsteem |
5.12.2010 |
1:15:02 |
construct. |
гончарные работы |
pottsepatööd |
5.12.2010 |
1:15:02 |
construct. |
печные работы |
pottsepatööd |
4.12.2010 |
16:22:43 |
build.mat. |
балка из клеёной древесины |
liimpalk |
4.12.2010 |
16:22:43 |
build.mat. |
клеёный брус |
liimpalk |
4.12.2010 |
16:22:43 |
build.mat. |
ферма из клеёной древесины англ.: LVL; Laminated Veneer Lumber; glued laminated lumber // нем.: Holzlamellenbinder; lamellierter Balken; Leimholz |
liimpalk |
4.12.2010 |
15:30:58 |
gen. |
дачный посёлок |
aedlinn |
4.12.2010 |
15:30:58 |
gen. |
дачный пригород |
aedlinn |
4.12.2010 |
15:05:27 |
gen. |
вылет стрелы крана, консоли |
väljaulatus |
4.12.2010 |
15:05:27 |
gen. |
выпуск арматуры; но также и аварийный выпуск, слив и т.п. |
väljaulatus |
4.12.2010 |
15:01:57 |
build.mat. |
термопена |
termovaht |
4.12.2010 |
2:22:51 |
gen. |
eemaldamine, kõrvaldamine элиминирование |
elimineerimine |
4.12.2010 |
2:22:51 |
gen. |
элиминация |
elimineerimine |
4.12.2010 |
2:22:51 |
gen. |
исключение |
elimineerimine |
3.12.2010 |
22:16:46 |
wood. |
пилорама |
saekaater |
3.12.2010 |
22:16:46 |
wood. |
лесопилка |
saekaater |
3.12.2010 |
22:16:46 |
wood. |
лесопильная рама англ.: sawmill; saw gate; sawframe; power-saw bench // нем.: Sägemühle; Sägewerk |
saekaater |
3.12.2010 |
20:22:39 |
ecol. |
Эстонский фонд природы |
Eestimaa Looduse Fond (www.elfond.ee/ru/) |
3.12.2010 |
20:22:39 |
ecol. |
ELF англ.: Estonian Fund for Nature |
Eestimaa Looduse Fond |
3.12.2010 |
0:05:03 |
gen. |
1 в полную длину |
täispikk |
3.12.2010 |
0:05:03 |
gen. |
во всю длину |
täispikk |
3.12.2010 |
0:05:03 |
gen. |
на всю длину |
täispikk |
3.12.2010 |
0:05:03 |
gen. |
полной длины |
täispikk |
3.12.2010 |
0:05:03 |
gen. |
во весь рост |
täispikk |
3.12.2010 |
0:05:03 |
gen. |
в полный рост |
täispikk |
3.12.2010 |
0:05:03 |
gen. |
2 полнометражный фильм // англ.: full-length |
täispikk |
2.12.2010 |
23:55:12 |
gen. |
образование |
arend |
2.12.2010 |
19:13:03 |
gen. |
основная деятельность |
põhitegevus |
2.12.2010 |
19:13:03 |
gen. |
основное занятие |
põhitegevus |
2.12.2010 |
16:56:25 |
gen. |
varikatus крытый |
katusealune |
2.12.2010 |
16:56:25 |
gen. |
чердачный |
katusealune |
2.12.2010 |
16:56:25 |
gen. |
чердак |
katusealune |
2.12.2010 |
16:56:25 |
gen. |
крыша |
katusealune |
2.12.2010 |
16:56:25 |
gen. |
кров англ.: cockloft; cock-loft, shelter; carport; lodging // нем.: Schutzdach; Schuppen; Dachboden |
katusealune |
2.12.2010 |
13:29:55 |
gen. |
дорожный указатель |
teeviit |
2.12.2010 |
13:29:55 |
gen. |
дорожная надпись англ.: signpost; guide-post, guidepost, signpost // нем.: Wegweiser; Ausschilderung; Verkehrsschild |
teeviit |
30.11.2010 |
18:42:01 |
sport. |
тушировать кого-л. |
seljatama |
30.11.2010 |
18:42:01 |
sport. |
положить кого-л. на обе лопатки англ.: flip opponent over for a fall; have floored; dust one's jacket // нем.: schultern; auf die Schultern legen; niederringen; j-n aufs Kreuz legen |
seljatama |
30.11.2010 |
11:47:29 |
gen. |
прогуливать занятия |
poppi tegema |
30.11.2010 |
11:47:29 |
gen. |
разг. сачковать с занятий |
poppi tegema |
30.11.2010 |
11:43:41 |
gen. |
perekonnaseisuamet учреждение записи актов гражданского состояния ЗАГС |
perekonnaseisuasutus |
30.11.2010 |
11:42:56 |
gen. |
справка о рождении ребёнка |
sünnitõend |
24.11.2010 |
22:07:13 |
tech. |
иловый пруд |
settetiik |
24.11.2010 |
22:07:13 |
tech. |
илонакопитель |
settetiik |
24.11.2010 |
22:07:13 |
tech. |
отстойник |
settetiik |
24.11.2010 |
22:01:56 |
tech. |
маслоотделитель |
õlieraldi |
24.11.2010 |
22:01:56 |
tech. |
маслоуловитель |
õlieraldi |
24.11.2010 |
22:01:56 |
tech. |
маслоловушка |
õlieraldi |
24.11.2010 |
22:01:56 |
tech. |
нефтеловушка |
õlieraldi |
24.11.2010 |
20:00:17 |
gen. |
kasutamisviis способ использования |
kasutusviis |
24.11.2010 |
20:00:17 |
gen. |
метод использования |
kasutusviis |
24.11.2010 |
20:00:17 |
gen. |
форма использования |
kasutusviis |
24.11.2010 |
20:00:17 |
gen. |
манера использования |
kasutusviis |
24.11.2010 |
20:00:17 |
gen. |
порядок использования |
kasutusviis |
24.11.2010 |
19:59:21 |
gen. |
kasutusviis способ использования |
kasutamisviis |
24.11.2010 |
19:59:21 |
gen. |
метод использования |
kasutamisviis |
24.11.2010 |
19:59:21 |
gen. |
форма использования |
kasutamisviis |
24.11.2010 |
19:59:21 |
gen. |
манера использования |
kasutamisviis |
24.11.2010 |
19:59:21 |
gen. |
порядок использования |
kasutamisviis |
24.11.2010 |
19:58:15 |
gen. |
лицо, вторгшееся в чужое помещение |
sissetungija |
24.11.2010 |
19:58:15 |
gen. |
лицо, вторгающееся в чужие владения |
sissetungija |
24.11.2010 |
19:58:15 |
gen. |
лицо, вторгающееся на чужую территорию |
sissetungija |
24.11.2010 |
19:58:15 |
gen. |
агрессор |
sissetungija |
24.11.2010 |
19:58:15 |
gen. |
интервент |
sissetungija |
24.11.2010 |
19:58:15 |
gen. |
захватчик |
sissetungija |
24.11.2010 |
19:58:15 |
gen. |
вторгшийся противник англ.: interloper, intruder, invader, squatter, trespasser; encroacher, invasionist; aggressor; raider; incomer // нем.: Eindringling; Einbrecher |
sissetungija |
24.11.2010 |
19:37:45 |
gen. |
предупреждающая табличка |
hoiatussilt |
24.11.2010 |
15:12:26 |
gen. |
платёжное обязательство |
maksekohustus |
24.11.2010 |
15:12:26 |
gen. |
обязательство по платежу англ.: payment obligation |
maksekohustus |
24.11.2010 |
14:53:20 |
gen. |
повременная оплата труда |
ajatöötasu |
24.11.2010 |
14:21:30 |
gen. |
отчёт о работе |
tööaruanne |
24.11.2010 |
14:21:30 |
gen. |
рабочий отчёт |
tööaruanne |
24.11.2010 |
14:20:53 |
railw. |
габарит |
gabariit |
24.11.2010 |
12:49:32 |
railw. |
график движения |
sõidugraafik |
24.11.2010 |
12:49:32 |
railw. |
расписание движения |
sõidugraafik |
24.11.2010 |
12:31:59 |
railw. |
железнодорожные перевозки |
raudteevedu |
24.11.2010 |
12:31:59 |
railw. |
железнодорожный транспорт |
raudteevedu |
24.11.2010 |
12:31:59 |
railw. |
перевозка грузов по железной дороге |
raudteevedu |
24.11.2010 |
10:23:46 |
railw. |
sõitjatevedu перевозка пассажиров |
reisijatevedu |
24.11.2010 |
10:23:46 |
railw. |
пассажирские перевозки |
reisijatevedu |