8.02.2011 |
13:52:31 |
comp. |
отцифровать |
digiteerima |
8.02.2011 |
13:52:31 |
comp. |
производить цифровое кодирование |
digiteerima |
8.02.2011 |
13:52:31 |
comp. |
переводить в цифровую форму |
digiteerima |
8.02.2011 |
13:52:31 |
comp. |
представлять в цифровом виде англ.: digitize; digitalize // нем.: digitalisieren |
digiteerima |
8.02.2011 |
12:48:19 |
gen. |
мозаика |
pusle |
8.02.2011 |
12:48:19 |
gen. |
игра-головоломка |
pusle |
8.02.2011 |
12:48:19 |
gen. |
пазл головоломка |
pusle |
8.02.2011 |
12:48:19 |
gen. |
составная картинка-загадка головоломка, в которой нужно сложить мелкие кусочки, чтобы получилась картинка |
pusle |
8.02.2011 |
12:48:19 |
gen. |
паззл англ.: jigsaw puzzle, puzzle // нем.: das Puzzle |
pusle |
8.02.2011 |
12:13:36 |
gen. |
правильность |
korrapära |
8.02.2011 |
12:13:36 |
gen. |
строгость |
korrapära |
8.02.2011 |
12:13:36 |
gen. |
стройность |
korrapära |
8.02.2011 |
12:13:36 |
gen. |
симметричность |
korrapära |
8.02.2011 |
12:13:36 |
gen. |
ритмичность |
korrapära |
8.02.2011 |
12:13:36 |
gen. |
регулярность |
korrapära |
8.02.2011 |
12:13:36 |
gen. |
ровность |
korrapära |
7.02.2011 |
23:34:43 |
gen. |
броский |
silmatorkav |
7.02.2011 |
23:34:43 |
gen. |
видный |
silmatorkav |
7.02.2011 |
23:34:43 |
gen. |
крикливый |
silmatorkav |
7.02.2011 |
23:34:43 |
gen. |
кричащий |
silmatorkav |
7.02.2011 |
23:34:43 |
gen. |
приметный |
silmatorkav |
7.02.2011 |
23:34:43 |
gen. |
разительный |
silmatorkav |
7.02.2011 |
23:34:43 |
gen. |
эффектный |
silmatorkav |
7.02.2011 |
23:34:43 |
gen. |
заметный |
silmatorkav |
7.02.2011 |
23:34:43 |
gen. |
бросающийся в глаза |
silmatorkav |
7.02.2011 |
23:14:36 |
gen. |
данный |
vaadeldav |
7.02.2011 |
23:14:36 |
gen. |
наблюдаемый |
vaadeldav |
7.02.2011 |
23:14:36 |
gen. |
рассматриваемый |
vaadeldav |
7.02.2011 |
23:14:36 |
gen. |
созерцаемый |
vaadeldav |
7.02.2011 |
23:14:36 |
gen. |
осматриваемый |
vaadeldav |
7.02.2011 |
23:14:36 |
gen. |
обозримый |
vaadeldav |
7.02.2011 |
21:57:57 |
gen. |
возмущение |
häiritus |
7.02.2011 |
21:57:57 |
gen. |
пертурбация |
häiritus |
7.02.2011 |
17:14:34 |
gen. |
великое начинание |
suurüritus |
7.02.2011 |
17:14:34 |
gen. |
крупное мероприятие |
suurüritus |
7.02.2011 |
17:14:34 |
gen. |
массовое мероприятие |
suurüritus |
7.02.2011 |
17:14:34 |
gen. |
крупномасштабное мероприятие |
suurüritus |
7.02.2011 |
17:14:34 |
gen. |
мероприятие большого масштаба |
suurüritus |
7.02.2011 |
15:15:14 |
chem. |
химия изотопов |
isotoopkeemia |
7.02.2011 |
15:15:14 |
chem. |
изотопная химия англ.: isotope chemistry // нем.: Isotopenchemie |
isotoopkeemia |
7.02.2011 |
13:05:11 |
astr. |
пояс зодиака |
sodiaagi vöö |
7.02.2011 |
13:05:11 |
astr. |
зодиакальный пояс |
sodiaagi vöö |
7.02.2011 |
12:14:37 |
gen. |
исследовательская работа |
uurimus |
7.02.2011 |
12:14:37 |
gen. |
научный труд |
uurimus |
7.02.2011 |
12:14:37 |
gen. |
монография |
uurimus |
7.02.2011 |
11:46:42 |
gen. |
lugeja счётчик |
loendaja |
6.02.2011 |
19:11:29 |
gen. |
обсервация |
observatsioon |
6.02.2011 |
19:11:29 |
gen. |
научное наблюдение |
observatsioon |
6.02.2011 |
17:23:16 |
gen. |
грабелина |
rehavars |
6.02.2011 |
17:23:16 |
gen. |
рукоятка грабель |
rehavars |
6.02.2011 |
17:22:43 |
gen. |
рукоятка граблей |
rehavars |
6.02.2011 |
17:22:43 |
gen. |
грабловище |
rehavars |
6.02.2011 |
15:35:24 |
nautic. |
tormiredel лоцманский трап |
lootsiredel |
6.02.2011 |
15:35:24 |
nautic. |
штормтрап |
lootsiredel |
6.02.2011 |
15:00:29 |
astr. |
наблюдательная астрономия |
vaatlev astronoomia |
6.02.2011 |
14:57:56 |
photo. |
светосильный |
valgusjõuline |
6.02.2011 |
13:45:22 |
gen. |
оправданно |
õigustatult |
6.02.2011 |
13:45:22 |
gen. |
обоснованно |
õigustatult |
6.02.2011 |
13:45:22 |
gen. |
законно |
õigustatult |
6.02.2011 |
13:45:22 |
gen. |
резонно |
õigustatult |
6.02.2011 |
11:37:53 |
astr. |
поверхностная яркость |
pindheledus |
6.02.2011 |
11:37:53 |
astr. |
яркость поверхности |
pindheledus |
6.02.2011 |
11:37:53 |
astr. |
светимость поверхности англ.: surface brightness |
pindheledus |
6.02.2011 |
1:29:09 |
astr. |
новая звезда |
noova |
6.02.2011 |
1:29:09 |
astr. |
переменная звезда яркость которой за несколько дней или недель возрастает в 10-15 раз, а потом постепенно возвращается к прежнему уровню // англ.: nova |
noova |
5.02.2011 |
23:31:33 |
photo. |
kujutisväli поле изображения |
pildiväli |
5.02.2011 |
19:39:23 |
meas.inst. |
нониус дополнительная уточняющая шкала измерительных инструментов |
noonius |
5.02.2011 |
19:39:23 |
meas.inst. |
верньер англ.: vernier; nonius // нем.: Nonius; Vernier; Feineinsteller |
noonius |
5.02.2011 |
15:53:43 |
astr. |
небесные координаты |
taevakoordinaadid |
5.02.2011 |
1:03:02 |
gen. |
переломный день в жизни человека / народа |
pööripäev |
5.02.2011 |
1:02:37 |
astr. |
солнцестояние англ.: equinox, solstice // нем.: Sonnenwende; Tagundnachtgleiche |
pööripäev |
5.02.2011 |
0:21:14 |
astr. |
профессор астрономии англ.: professor of astronomy // Professor für Astronomie |
astronoomiaprofessor |
4.02.2011 |
23:59:23 |
hist. |
календарные бунты из-за перехода на новый григорианский календарь |
kalendrirahutused |
4.02.2011 |
22:33:04 |
hist. |
Хроника Ливонии |
Liivimaa kroonika (http://et.wikipedia.org/wiki/Liivimaa_kroonika) |
4.02.2011 |
22:33:04 |
hist. |
Ливонская хроника |
Liivimaa kroonika |
4.02.2011 |
21:31:02 |
cleric. |
paastumaarjapäev, punamaarjapäev, kapsamaarjapäev день святой Марии www.folklore.ee/Berta/tahtpaev-maarjapaev.php |
Maarjapäev |
4.02.2011 |
21:31:02 |
cleric. |
Благовещение Пресвятой Богородицы http://ru.wikipedia.org/wiki/Благовещение_Пресвятой_Богородицы |
Maarjapäev |
4.02.2011 |
18:50:14 |
gen. |
ringjooneliselt; ringis, ringina; ümberringi; ringiga, ringi кругом |
ringiratast |
4.02.2011 |
18:50:14 |
gen. |
по кругу |
ringiratast |
4.02.2011 |
18:50:14 |
gen. |
вкруговую |
ringiratast |
4.02.2011 |
18:50:14 |
gen. |
вокруг |
ringiratast |
4.02.2011 |
18:50:14 |
gen. |
со всех сторон |
ringiratast |
4.02.2011 |
18:50:14 |
gen. |
в обход |
ringiratast |
4.02.2011 |
18:50:14 |
gen. |
стороной |
ringiratast |
4.02.2011 |
18:50:14 |
gen. |
окрест |
ringiratast |
4.02.2011 |
18:33:28 |
hist. |
свечные часы отмеряющие время с помощью часовых засечек на свече |
küünalkell |
4.02.2011 |
18:33:28 |
hist. |
огненные часы |
küünalkell |
4.02.2011 |
18:21:39 |
hist. |
клепсидра |
veekell |
4.02.2011 |
18:21:39 |
hist. |
водяные часы |
veekell |
4.02.2011 |
18:14:56 |
gen. |
тысячная 1/1000 или 0,001 |
tuhandik |
4.02.2011 |
18:14:56 |
gen. |
тысячная часть |
tuhandik |
4.02.2011 |
18:14:56 |
gen. |
тысячная доля англ.: milli-, thousandth // нем.: Tausendstel |
tuhandik |
4.02.2011 |
17:50:40 |
gen. |
valitsemisaeg время правления |
valitsusaeg |
4.02.2011 |
17:50:40 |
gen. |
время царствования |
valitsusaeg |
4.02.2011 |
17:50:40 |
gen. |
царствование |
valitsusaeg |
4.02.2011 |
17:50:40 |
gen. |
царствие |
valitsusaeg |
4.02.2011 |
17:50:40 |
gen. |
княжение |
valitsusaeg |
4.02.2011 |
10:58:14 |
gen. |
суеверно |
ebausklikult |
4.02.2011 |
0:52:52 |
gen. |
борьба за свободу англ.: fight for freedom; freedom-fighting // нем.: Freiheitskampf |
vabadusvõitlus |
4.02.2011 |
0:38:34 |
archaeol. |
бронзовый век bronze age // das eherne Zeitalter; Bronzezeit; Bronzealter |
pronksiaeg |