6.05.2011 |
18:53:50 |
construct. |
прямой полуторный кирпич |
sidekivi |
6.05.2011 |
18:53:50 |
construct. |
торцевой полуторный кирпич |
sidekivi |
6.05.2011 |
18:53:50 |
construct. |
соединительный анкерный камень |
sidekivi |
6.05.2011 |
18:53:50 |
construct. |
анкерный связующий камень в кладке |
sidekivi |
6.05.2011 |
18:53:50 |
construct. |
тычок для поперечной связи кладки |
sidekivi |
6.05.2011 |
18:53:50 |
construct. |
соединительный тычковый кирпич в колодцевой кирпичной кладке |
sidekivi |
6.05.2011 |
18:53:50 |
construct. |
перевязочный кирпич англ.: bondstone; bonder // нем.: Binder; Vollbinder; Ankerstein; Strecker; Binderstein; Kopfstein |
sidekivi |
5.05.2011 |
23:14:27 |
gen. |
enamikus, suuremalt jaolt; oma võimusesse võtvalt в подавляющем большинстве |
valdavalt |
5.05.2011 |
23:14:27 |
gen. |
по преимуществу |
valdavalt |
5.05.2011 |
23:14:27 |
gen. |
преимущественно |
valdavalt |
5.05.2011 |
23:14:27 |
gen. |
в основном |
valdavalt |
5.05.2011 |
23:14:27 |
gen. |
главным образом |
valdavalt |
5.05.2011 |
23:14:27 |
gen. |
большей частью |
valdavalt |
5.05.2011 |
23:14:27 |
gen. |
по большей части англ.: predominantly, prevailingly, prevalently |
valdavalt |
5.05.2011 |
18:19:08 |
gen. |
последовательно |
järjepidevalt |
5.05.2011 |
18:19:08 |
gen. |
постоянно |
järjepidevalt |
5.05.2011 |
18:19:08 |
gen. |
непрерывно |
järjepidevalt |
5.05.2011 |
18:19:08 |
gen. |
преемственно |
järjepidevalt |
5.05.2011 |
18:12:54 |
gen. |
жилищный фонд |
eluasemefond |
5.05.2011 |
18:12:54 |
gen. |
жилфонд |
eluasemefond |
5.05.2011 |
18:12:54 |
gen. |
жилой фонд англ.: available housing; housing facilities; housing stock; housing facilities stock; housing resources; residential properties; dwelling stock; stock of dwellings; amount of housing; housing space; residential building stock // нем.: Wohnraumfonds; Bestand an Wohnraum; Wohnraumbestand; Wohnungsbestand; Gebäudebestand; Wohngebäudebestand |
eluasemefond |
5.05.2011 |
0:28:09 |
gen. |
лидер общественного мнения известный общественный деятель /политик, деятель культуры и т.п./, чьи высказывания формируют общественое мнение |
arvamusliider |
5.05.2011 |
0:28:09 |
gen. |
творец общественного мнения |
arvamusliider |
5.05.2011 |
0:28:09 |
gen. |
влиятельное лицо |
arvamusliider |
5.05.2011 |
0:28:09 |
gen. |
авторитет |
arvamusliider |
5.05.2011 |
0:28:09 |
gen. |
неформальный лидер |
arvamusliider |
5.05.2011 |
0:28:09 |
gen. |
авторитетный лидер |
arvamusliider |
5.05.2011 |
0:28:09 |
gen. |
лидер мнений |
arvamusliider |
5.05.2011 |
0:28:09 |
gen. |
лицо, формирующее общественное мнение |
arvamusliider |
5.05.2011 |
0:28:09 |
gen. |
законодатель общественного мнения |
arvamusliider |
5.05.2011 |
0:28:09 |
gen. |
человек, формирующий общественное мнение англ.: opinion leader; opinion former |
arvamusliider |
3.05.2011 |
17:17:51 |
gen. |
päeva toodang; päevane toodang; ühe päeva toodang дневная выработка |
päevatoodang |
3.05.2011 |
17:17:51 |
gen. |
дневная продукция |
päevatoodang |
3.05.2011 |
17:17:51 |
gen. |
дневной выпуск продукции |
päevatoodang |
3.05.2011 |
17:17:51 |
gen. |
суточная продукция |
päevatoodang |
3.05.2011 |
17:17:51 |
gen. |
ежедневный выпуск продукции |
päevatoodang |
3.05.2011 |
17:17:51 |
gen. |
суточный выпуск продукции |
päevatoodang |
3.05.2011 |
17:17:51 |
gen. |
суточная выработка продукции |
päevatoodang |
3.05.2011 |
17:17:51 |
gen. |
дневная производительность |
päevatoodang |
3.05.2011 |
17:17:51 |
gen. |
суточная производительность англ.: daily output // нем.: Tagesleistung; die tägliche Leistung; die arbeitsatägliche Leistung; Tagewerk; Tagesarbeitsleistung; Tagesausstoß; Tagesfertigung; Tagesarbeit; Tagesförderung |
päevatoodang |
3.05.2011 |
1:28:04 |
gen. |
suuliselt словесно |
suusõnaliselt |
3.05.2011 |
1:28:04 |
gen. |
на словах англ.: verbally; viva voce |
suusõnaliselt |
2.05.2011 |
22:37:37 |
gen. |
вспыльчиво |
tormakalt |
2.05.2011 |
22:37:37 |
gen. |
запальчиво |
tormakalt |
2.05.2011 |
22:37:37 |
gen. |
порывисто |
tormakalt |
2.05.2011 |
22:37:37 |
gen. |
стремительно |
tormakalt |
2.05.2011 |
22:37:37 |
gen. |
несдержанно |
tormakalt |
2.05.2011 |
22:37:37 |
gen. |
необузданно |
tormakalt |
2.05.2011 |
22:37:37 |
gen. |
неукротимо |
tormakalt |
2.05.2011 |
22:37:37 |
gen. |
неистово |
tormakalt |
2.05.2011 |
22:37:37 |
gen. |
строптиво |
tormakalt |
2.05.2011 |
22:37:37 |
gen. |
буйно |
tormakalt |
2.05.2011 |
22:37:37 |
gen. |
бурно |
tormakalt |
2.05.2011 |
22:37:37 |
gen. |
яростно |
tormakalt |
2.05.2011 |
22:37:37 |
gen. |
бешено |
tormakalt |
2.05.2011 |
22:37:37 |
gen. |
опрометью |
tormakalt |
2.05.2011 |
22:37:37 |
gen. |
сломя голову |
tormakalt |
2.05.2011 |
0:55:32 |
gen. |
väär käsitus v. tõekspidamine ошибочное понимание |
väärarusaam |
2.05.2011 |
0:55:32 |
gen. |
ложное понимание чего-л. |
väärarusaam |
2.05.2011 |
0:55:32 |
gen. |
неверное понимание |
väärarusaam |
2.05.2011 |
0:24:07 |
gen. |
расписать расписывать |
lahti kirjutama |
1.05.2011 |
18:22:54 |
gen. |
недоразумение |
vääritimõistmine |
1.05.2011 |
18:22:54 |
gen. |
ошибка |
vääritimõistmine |
1.05.2011 |
18:22:54 |
gen. |
ошибочное понимание |
vääritimõistmine |
1.05.2011 |
18:22:54 |
gen. |
кривотолки |
vääritimõistmine |
1.05.2011 |
18:22:54 |
gen. |
неправильное мнение |
vääritimõistmine |
1.05.2011 |
18:22:54 |
gen. |
неправильное суждение |
vääritimõistmine |
1.05.2011 |
18:22:54 |
gen. |
недооценка |
vääritimõistmine |
1.05.2011 |
18:22:54 |
gen. |
неверное суждение англ.: misjudgment, misjudgement |
vääritimõistmine |
1.05.2011 |
14:17:01 |
gen. |
infoleht информационный листок |
teabeleht |
1.05.2011 |
14:17:01 |
gen. |
информационный бюллетень |
teabeleht |
1.05.2011 |
14:17:01 |
gen. |
инфолисток |
teabeleht |
1.05.2011 |
14:17:01 |
gen. |
информлисток |
teabeleht |
1.05.2011 |
14:17:01 |
gen. |
справочный листок технических данных изделия // англ.: information sheet; data sheet |
teabeleht |
30.04.2011 |
20:46:57 |
gen. |
pika staažiga с большим стажем |
staažikas |
30.04.2011 |
20:46:57 |
gen. |
опытный работник |
staažikas |
30.04.2011 |
19:59:01 |
gen. |
elujõulisus, eluvõimelisus, visadus, visa hing, elulähedus, vitaliteet, eluhoog, elujõud живучесть |
vitaalsus |
30.04.2011 |
19:59:01 |
gen. |
жизненность |
vitaalsus |
30.04.2011 |
19:59:01 |
gen. |
жизнестойкость |
vitaalsus |
30.04.2011 |
19:59:01 |
gen. |
жизненный тонус |
vitaalsus |
30.04.2011 |
19:59:01 |
gen. |
живость |
vitaalsus |
30.04.2011 |
19:59:01 |
gen. |
энергия |
vitaalsus |
30.04.2011 |
19:59:01 |
gen. |
энергичность |
vitaalsus |
30.04.2011 |
19:59:01 |
gen. |
жизненная сила англ.: vitality |
vitaalsus |
30.04.2011 |
11:09:03 |
phys. |
единица работы |
tööühik |
29.04.2011 |
17:15:42 |
gen. |
kohastumine, kohastumus; kohandamine; seadumine, muganemine адаптация |
kohanemine |
29.04.2011 |
17:15:42 |
gen. |
аккомодация |
kohanemine |
29.04.2011 |
17:15:42 |
gen. |
конформизм |
kohanemine |
29.04.2011 |
17:15:42 |
gen. |
подлаживание |
kohanemine |
29.04.2011 |
17:15:42 |
gen. |
привыкание |
kohanemine |
29.04.2011 |
17:15:42 |
gen. |
приноравливание |
kohanemine |
29.04.2011 |
17:15:42 |
gen. |
приспосабливаемость |
kohanemine |
29.04.2011 |
14:14:13 |
gen. |
keerukalt, konksuga, vigurlikult; imelikult, kummaliselt вычурно |
keeruliselt |
29.04.2011 |
14:14:13 |
gen. |
мудрёно |
keeruliselt |
29.04.2011 |
14:14:13 |
gen. |
сложно |
keeruliselt |
29.04.2011 |
14:14:13 |
gen. |
замысловато |
keeruliselt |
29.04.2011 |
14:14:13 |
gen. |
витиевато |
keeruliselt |
28.04.2011 |
16:19:32 |
gen. |
sellest hoolimata, sellegipärast, ikkagi; selle poolest несмотря на то |
sellegipoolest |
28.04.2011 |
16:19:32 |
gen. |
всё же |
sellegipoolest |
28.04.2011 |
16:19:32 |
gen. |
ещё и тем |
sellegipoolest |