5.09.2022 |
17:56:29 |
invect. |
чёрт! |
אינעל אבוק (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:56:29 |
invect. |
блядь! |
אינעל אבוק (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:56:29 |
invect. |
сука! |
אינעל אבוק (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:56:29 |
invect. |
будь ты проклят! |
אינעל אבוק (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:56:29 |
invect. |
проклятье! |
אינעל אבוק (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:56:29 |
invect. |
чтоб ты сдох! |
אינעל אבוק (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:56:29 |
invect. |
чёрт! |
אינעל אבוכ (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:56:29 |
invect. |
блядь! |
אינעל אבוכ (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:56:29 |
invect. |
сука! |
אינעל אבוכ (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:56:29 |
invect. |
будь ты проклят! |
אינעל אבוכ (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:56:29 |
invect. |
проклятье! |
אינעל אבוכ (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:56:29 |
invect. |
чтоб ты сдох! |
אינעל אבוכ (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:48:29 |
invect. |
ёб твою мать |
כוס אמק (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:48:29 |
invect. |
иди к ёбаной матери |
כוס אמק (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:48:29 |
invect. |
иди к ебеней матери |
כוס אמק (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:48:29 |
invect. |
иди к ебене матери |
כוס אמק (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:48:29 |
invect. |
ёб твою мать |
כוס אמא שלך (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:48:29 |
invect. |
иди к ёбаной матери |
כוס אמא שלך (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:48:29 |
invect. |
иди к ебеней матери |
כוס אמא שלך (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
17:48:29 |
invect. |
иди к ебене матери |
כוס אמא שלך (эквивалент, не перевод) |
5.09.2022 |
15:06:24 |
tech. |
соединение враструб |
תְּקוֹעַ שְׁקוֹעַ |
5.09.2022 |
15:06:11 |
tech. |
соединение враструб |
מַחְבַּר תְּקוֹעַ שְׁקוֹעַ |
5.09.2022 |
13:26:35 |
tech. |
секция |
חוליה |
5.09.2022 |
13:23:57 |
tech. |
конец трубы |
תְּקוֹעַ (участвующей в раструбном соединении, входящий в раструб) |
5.09.2022 |
13:17:54 |
tech. |
раструбное соединение |
תְּקוֹעַ שְׁקוֹעַ |
5.09.2022 |
13:17:54 |
tech. |
раструбное соединение |
מַחְבַּר תְּקוֹעַ שְׁקוֹעַ |
5.09.2022 |
13:01:06 |
gen. |
технические условия |
מפרט טכני |
5.09.2022 |
13:00:43 |
qual.cont. |
см. ⇒ מפרט טכני |
מפמ"כ |
5.09.2022 |
12:57:24 |
met. |
оцинкованная сталь |
פלדה מגולוונת |
5.09.2022 |
12:38:46 |
hydraul. |
напор |
עוֹמֶד |
5.09.2022 |
12:31:37 |
gen. |
вызывать коррозию |
לשתך |
5.09.2022 |
12:31:12 |
gen. |
коррозия |
שיתוך |
5.09.2022 |
12:31:12 |
gen. |
ржавение |
שיתוך |
5.09.2022 |
12:18:51 |
pipes. |
труба с трёхслойной стенкой |
צינור בעל דופן מבני (צינור בעל 3 שכבות (השכבה האמצעית עשויה חומר מוקצף) archive.org) |
5.09.2022 |
11:35:27 |
gen. |
водосточная труба |
גִשמה |
5.09.2022 |
11:33:57 |
gen. |
высокоплотный |
בעל צפיפות גבוהה |
5.09.2022 |
11:25:41 |
plast. |
непластифицированный поливинилхлорид |
פוליוויניל כלורי קשיח (PVC-U) |
5.09.2022 |
11:21:43 |
vent. |
вентиляционный колпак |
ברדס אוורור |
5.09.2022 |
11:21:43 |
vent. |
вытяжной колпак |
ברדס אוורור |
5.09.2022 |
11:11:33 |
build.mat. |
сборный бетон |
בטון טרום |
5.09.2022 |
10:58:50 |
met. |
чугун |
יַצֶּקֶת |
5.09.2022 |
10:57:54 |
plumb. |
стационарные санитарно-технические объекты |
קבועות שרברבות (כלי קיבול והמכשירים המחוברים להספקת מים והמקבלים והמקבלים לתוכם או המזרימים מתוכם נוזלים או פסולת המוסעת על ידי נוזלים, המועברים או שאינם מועברים אל מערכת הביבים אשר אליה מחוברות הקבועות באופן ישיר או עקיף archive.org) |
5.09.2022 |
10:57:54 |
plumb. |
стационарные санитарно-технические установки |
קבועות שרברבות (כלי קיבול והמכשירים המחוברים להספקת מים והמקבלים והמקבלים לתוכם או המזרימים מתוכם נוזלים או פסולת המוסעת על ידי נוזלים, המועברים או שאינם מועברים אל מערכת הביבים אשר אליה מחוברות הקבועות באופן ישיר או עקיף archive.org) |
5.09.2022 |
10:45:45 |
gen. |
сооружение |
מתקן |
5.09.2022 |
10:45:32 |
gen. |
установка |
מתקן |
5.09.2022 |
9:56:55 |
gen. |
все права закреплены |
כל הזכויות שמורות ל (за) |
5.09.2022 |
9:56:43 |
gen. |
все права принадлежат |
כל הזכויות שמורות ל (кому-л.) |
4.09.2022 |
15:36:41 |
eng. |
смотровая камера |
תא בקרה |
4.09.2022 |
15:36:41 |
eng. |
ревизия |
תא בקרה |
4.09.2022 |
15:36:41 |
eng. |
смотровой колодец |
תא בקרה |
4.09.2022 |
14:31:38 |
water.suppl. |
канализация |
ביוב |
4.09.2022 |
14:31:16 |
water.suppl. |
водоотвод |
תיעול |
4.09.2022 |
14:31:16 |
water.suppl. |
водоотведение |
תיעול |
4.09.2022 |
10:58:19 |
med. |
слабоположительный |
חיובי נמוך (результат анализа) |
3.09.2022 |
16:52:42 |
hemat. |
повышенная свёртываемость крови |
קרישת יתר |
3.09.2022 |
16:52:42 |
hemat. |
высокая свёртываемость крови |
קרישת יתר |
3.09.2022 |
16:52:42 |
hemat. |
тромбофилия |
קרישת יתר |
3.09.2022 |
16:08:12 |
med. |
краткий визит к врачу |
מיעוד (в больничной кассе "Клалит", как правило для ознакомления с результатами анализов и определения программы дальнейшего лечения starmed.co.il) |
3.09.2022 |
15:56:31 |
obst. |
отслойка плаценты |
היפרדות שליה |
3.09.2022 |
15:47:24 |
obst. |
отслоение плаценты |
היפרדות שליה |
3.09.2022 |
14:36:06 |
GOST. |
бюллетень изменений |
גיליון תיקון |
3.09.2022 |
13:41:04 |
gen. |
порыв трубы |
פיצוץ צינור |
3.09.2022 |
13:20:09 |
org.name. |
Управление по защите прав потребителей профсоюза Гистадрут |
רשות ההסתדרות לצרכנות (ранее הרשות להגנת הצרכן בהסתדרות) |
3.09.2022 |
13:19:32 |
gen. |
союз |
הסתדרות |
3.09.2022 |
13:19:32 |
gen. |
объединение |
הסתדרות |
3.09.2022 |
13:13:52 |
gov. |
Ведомство водных ресурсов |
רשות המים |
3.09.2022 |
13:08:28 |
org.name. |
Израильская ассоциация застройщиков и строительных подрядчиков |
התאחדות הקבלנים והבונים בישראל |
3.09.2022 |
13:07:53 |
org.name. |
Ассоциация застройщиков |
התאחדות בוני הארץ (бывш. התאחדות הקבלנים והבונים בישראל) |
3.09.2022 |
13:05:13 |
org.name. |
Объединение промышленных предприятий кибуцов |
איגוד התעשייה הקיבוצית |
2.09.2022 |
21:43:09 |
gen. |
проводить инструктаж |
לתדרך (перед мероприятием, заданием) |
2.09.2022 |
21:42:01 |
gen. |
инструктировать |
לתדרך (перед мероприятием, заданием) |
2.09.2022 |
21:39:55 |
gen. |
закомплексованный |
מתוסבך |
2.09.2022 |
21:37:57 |
nonstand. |
мальчик для битья |
ילד כאפות |
2.09.2022 |
21:36:14 |
gen. |
пощёчина |
סטירה |
2.09.2022 |
21:35:06 |
slang |
пощёчина |
כאפה |
2.09.2022 |
21:35:06 |
slang |
удар ладонью по загривку |
כאפה |
2.09.2022 |
21:35:06 |
slang |
сильный удар |
כאפה |
2.09.2022 |
21:35:06 |
slang |
пощёчина |
כפה |
2.09.2022 |
21:35:06 |
slang |
удар ладонью по загривку |
כפה |
2.09.2022 |
21:35:06 |
slang |
сильный удар |
כפה |
2.09.2022 |
18:12:08 |
gen. |
диаспора |
תפוצה |
2.09.2022 |
18:12:08 |
gen. |
диаспора |
פזורה |
2.09.2022 |
18:12:08 |
gen. |
диаспора |
גלות |
2.09.2022 |
18:01:53 |
gen. |
кровопролитный |
עקוב מדם נ' עקובּה מדם, ר' עקובּים/ות מדם |
2.09.2022 |
18:01:53 |
gen. |
кровавый |
עקוב מדם נ' עקובּה מדם, ר' עקובּים/ות מדם |
2.09.2022 |
12:46:10 |
gen. |
ничего |
כלום (в отриц. предложениях: לא יודע כלום – ничего не знает) |
2.09.2022 |
12:45:06 |
gen. |
ничто |
שום דבר |
2.09.2022 |
12:44:49 |
book. |
ничего |
לא כלום |
2.09.2022 |
12:44:49 |
book. |
ничто |
לא כלום |
2.09.2022 |
12:43:14 |
book. |
ничего |
דבר (в отриц. предложениях: לא יודע דבר – ничего не знает) |
2.09.2022 |
12:41:29 |
gen. |
продолжить путь |
להמשיך בדרכו (он) |
2.09.2022 |
12:41:08 |
gen. |
идти своей дорогой |
ללכת לדרכו (он) |
2.09.2022 |
12:35:06 |
gen. |
повстречать |
לפגוש (ב ~ – ~ кого-л.) |
2.09.2022 |
12:34:39 |
gen. |
встретить |
לפגוש (את ~ – ~ кого-л.) |
2.09.2022 |
12:24:23 |
gen. |
материальный ущерб |
נזק חומרי |
2.09.2022 |
12:24:11 |
gen. |
материальный ущерб |
נזק כספי |
2.09.2022 |
11:52:49 |
gen. |
колотая рана |
פצע דקירה |
2.09.2022 |
11:52:29 |
gen. |
резаная рана |
פצע חתך |
2.09.2022 |
10:32:25 |
crim.law. |
наказание в виде смертной казни |
עונש מוות |
2.09.2022 |
10:32:25 |
crim.law. |
исключительная мера наказания |
עונש מוות |