DictionaryForumContacts

 Hebrew-Russian dictionary - terms added by user Баян: 43.168  << | >>

29.09.2022 22:40:08 gen. на всеобщее обозрение לראווה
28.09.2022 13:59:14 gen. децентрализованный מבוזר
28.09.2022 10:33:04 gen. вдоволь לרוויה (напиться)
28.09.2022 10:32:37 book. утолять жажду לרוות בינוני רָוֶוה
28.09.2022 10:32:37 book. напиться вдоволь לרוות בינוני רָוֶוה
28.09.2022 10:30:24 gen. до утоления жажды לרוויה (параллель "досыта" применительно к питью)
28.09.2022 10:26:23 gov. управляемость משילות
28.09.2022 10:26:23 gov. эффективность управления משילות
28.09.2022 10:26:23 gov. эффективное управление משילות
28.09.2022 10:04:48 tech. средство אבְזר
28.09.2022 10:04:32 tech. узел אבְזר
28.09.2022 10:03:54 gen. см. ⇒ אביזר אבְזר
28.09.2022 9:59:55 gen. опорожнение הרקה
28.09.2022 9:57:09 tech. см. ⇒ מניעת זרימה חוזרת מז"ח
28.09.2022 9:57:09 tech. см. ⇒ אביזר למניעת זרימה חוזרת מז"ח
28.09.2022 9:57:09 tech. см. ⇒ מונע זרימה חוזרת מז"ח
28.09.2022 9:55:38 water.suppl. устройство предотвращения противотока אביזר למניעת זרימה חוזרת
28.09.2022 9:50:50 gen. дезинфектант חומר חיטוי
28.09.2022 9:50:50 gen. дезинфицирующее средство חומר חיטוי
27.09.2022 13:58:04 gen. контейнер מכולה
27.09.2022 13:48:11 food.ind. разбитое яйцо ביצה שפוכה
27.09.2022 13:33:42 anim.husb. домашний скот מִקנֶה
27.09.2022 13:33:42 anim.husb. скот מִקנֶה
27.09.2022 11:21:22 tech. обжимной соединитель מחבר לחיצה
27.09.2022 10:42:03 tech. воздухоотводный клапан שסתום שחרור אוויר
26.09.2022 12:43:43 gen. замок מנעול
26.09.2022 12:43:19 gen. закрытый на замок נעול
26.09.2022 12:42:39 gen. закрытый סגור
26.09.2022 12:42:39 gen. замкнутый סגור
26.09.2022 12:34:53 meas.inst. барометр ברומטר
26.09.2022 12:34:17 meas.inst. барометр מד לחץ
26.09.2022 12:26:09 gen. нежилой שלא למגורים
26.09.2022 11:22:42 construct. каркас שלד
26.09.2022 11:22:25 anat. скелет שלד
26.09.2022 10:42:19 gen. свойства טיב
26.09.2022 10:41:39 gen. качество טיב (в знач. характер чего-л.)
26.09.2022 10:40:49 gen. характеристики טיב
26.09.2022 9:39:38 gen. без разницы לא אִכפּת ל
26.09.2022 9:38:34 inf. какое мне до этого дело? ?מה אכפת לי
26.09.2022 9:38:08 inf. какая мне разница? ?מה אכפת לי
25.09.2022 11:55:20 fire. наземный гидрант с сухим стволом הידרנט עילי יבש זקף
25.09.2022 11:55:20 fire. наземный гидрант сухого типа הידרנט עילי יבש זקף
25.09.2022 11:52:50 fire. наземный гидрант с постоянной подачей воды הידרנט עילי רטוב זקף
25.09.2022 11:52:50 fire. наземный гидрант с мокрым стволом הידרנט עילי רטוב זקף
24.09.2022 22:22:35 idiom. называть вещи своими именами לקרוא לכלב בשמו
24.09.2022 22:21:21 book. смириться להסכין
24.09.2022 22:21:21 book. согласиться להסכין
24.09.2022 15:03:58 gen. государственный ממשלתי
24.09.2022 15:03:58 gen. государственный ציבורי
24.09.2022 15:03:28 auto. государственный номер מספר רישוי
24.09.2022 12:44:38 gen. распростёртый פרושׂ (неодуш.)
24.09.2022 12:43:28 gen. разостланный פרושׂ
24.09.2022 12:43:17 gen. натянутый פרושׂ
24.09.2022 12:43:05 gen. развёрнутый פרושׂ
24.09.2022 12:26:08 ling. первый член сопряжённой конструкции נסמך (во фразе בית ספר – слово בית)
24.09.2022 12:25:32 ling. второй член сопряжённой конструкции סומך (во фразе בית ספר – слово ספר)
24.09.2022 12:19:45 gen. гериатрический центр בֵּית אבות
24.09.2022 12:19:16 welf. пансионат דיור מוגן (для престарелых)
24.09.2022 12:18:26 gen. старик בן הגיל השלישי
24.09.2022 12:18:26 gen. престарелый בן הגיל השלישי
24.09.2022 12:18:26 gen. человек преклонного возраста בן הגיל השלישי
24.09.2022 12:13:52 hotels номер חדר
24.09.2022 12:12:44 gen. гостинная חֲדַר האורחים
24.09.2022 10:14:11 gen. только в качестве справки למידע בלבד
24.09.2022 10:14:11 gen. только для иллюстрации למידע בלבד
23.09.2022 12:30:41 plumb. стояк זָקֵף
23.09.2022 12:19:11 fire. муфтовая головка שטורץ
23.09.2022 12:13:53 fire. пожарный ствол מַזנֵק
23.09.2022 12:07:50 gen. многофункциональный רב שימושי
23.09.2022 12:07:50 gen. многоцелевой רב שימושי
23.09.2022 12:02:13 fire. брандспойт מַזנֵק
23.09.2022 11:57:04 fire. пожарный пост עמדת כיבוי אש (место, где хранится инвентарь для пожаротушения)
23.09.2022 11:56:31 fire. пожарный щит עמדת כיבוי אש
23.09.2022 11:56:31 fire. пожарный стенд עמדת כיבוי אש
23.09.2022 11:36:23 tech. нагревательный элемент גוף חימום
23.09.2022 11:32:05 tech. контролируемый מבוקר
23.09.2022 11:31:00 tech. управляемый מפוקד
23.09.2022 11:26:00 tech. смесительный клапан שסתום עירוב
22.09.2022 12:50:44 roll. жесть פח
22.09.2022 12:46:03 gen. трубка זרנוק (гибкая)
22.09.2022 12:17:44 gen. вводить в эксплуатацию להכניס לשימוש
22.09.2022 12:03:08 tech. фольга רדיד אלומיניום (алюминиевая)
22.09.2022 11:08:42 tech. диэлектрическая вставка מחבר דיאלקטרי
22.09.2022 11:08:42 tech. диэлектрическая муфта מחבר דיאלקטרי
22.09.2022 11:08:09 tech. изолирующая вставка מחבר חיוץ
22.09.2022 11:08:09 tech. изолирующее соединение מחבר חיוץ
22.09.2022 10:35:05 tech. коническое соединение מחבר מתבדר
22.09.2022 10:35:05 tech. соединение конической развальцовкой מחבר מתבדר
22.09.2022 10:35:05 tech. вальцовочное соединение מחבר מתבדר
22.09.2022 10:28:31 tech. припой נתיך
22.09.2022 10:28:10 electric. предохранитель נתיך
22.09.2022 10:06:57 plumb. пресс-фитинг מחבר לחיצה
21.09.2022 18:09:55 gen. стереть с лица земли למחוק מעל פני האדמה
21.09.2022 18:01:38 gen. закапываться להתחפר
21.09.2022 18:01:16 gen. зарываться להתחפר (в землю)
21.09.2022 18:00:51 mil. окапываться להתחפר
21.09.2022 15:49:35 hemat. гемоцитограмма ספירת דם
21.09.2022 15:49:35 hemat. общеклинический анализ крови ספירת דם
21.09.2022 15:49:35 hemat. общий клинический анализ крови ספירת דם
21.09.2022 15:24:25 hemat. гемолизированный המוליטי

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432