Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Hebrew-Russian dictionary - terms added by user
Баян
: 43.163
<<
|
>>
1.08.2023
12:39:41
law
отказать в удовлетворении без рассмотрения
по сути
לדחות על הסף
(без права повторного обращения)
1.08.2023
12:39:02
law
отказать в удовлетворении без рассмотрения
по сути
למחוק על הסף
(с правом повторного обращения)
1.08.2023
12:39:02
law
оставить без рассмотрения
למחוק על הסף
(с правом повторного обращения)
1.08.2023
12:36:54
law
отказ в удовлетворении без рассмотрения
по сути
מחיקה על הסף
(с правом повторного обращения)
1.08.2023
12:35:41
law
отказ в удовлетворении без рассмотрения
по сути
דחייה על הסף
(без права повторного обращения)
1.08.2023
12:34:59
law
оставление без рассмотрения
מחיקה
(с правом повторной подачи иска)
1.08.2023
11:26:46
law
субститутное вручение
תחליף המצאה
1.08.2023
11:06:08
gen.
более того
לא זו אף זו
(вводная фраза)
1.08.2023
10:55:32
gen.
произойти
לעלות בגורל
של
(с кем/чем-л.)
1.08.2023
10:55:12
gen.
статься
לעלות בגורל
של
(с кем/чем-л.)
31.07.2023
23:11:59
gen.
уродливое явление
רעה חולה
31.07.2023
23:07:55
gen.
довериться
לבטוח
(ב ~ – ~ кому-л; в знач. положиться)
31.07.2023
23:07:27
gen.
положиться
לסמוך
(על ~ – ~ на кого-л.)
31.07.2023
23:07:04
gen.
довериться
לסמוך
(על ~ – ~ кому-л; в знач. положиться)
31.07.2023
23:04:44
slang
проехали
חפיף
31.07.2023
23:04:44
slang
забей
חפיף
31.07.2023
23:04:44
slang
проехали
עזוב
31.07.2023
23:04:44
slang
забей
עזוב
31.07.2023
22:23:52
gen.
превращение в газ
גיזוז
31.07.2023
22:14:26
mil., air.def.
система ПВО
מערכת נ"מ
(נ"מ = נגד מטוסים)
31.07.2023
22:14:26
mil., air.def.
система противовоздушной обороны
מערכת נ"מ
(נ"מ = נגד מטוסים)
31.07.2023
22:08:51
gen.
сдержать обещание
לעמוד בהטבחה
31.07.2023
21:43:23
gen.
камня на камне не оставить
לעשות שמות
31.07.2023
21:43:12
gen.
опустошать
לעשות שמות
(в знач. разорять)
31.07.2023
21:42:52
gen.
разорять
לעשות שמות
31.07.2023
21:42:52
gen.
разрушать
לעשות שמות
31.07.2023
21:42:52
gen.
громить
לעשות שמות
31.07.2023
21:42:52
gen.
уничтожать
לעשות שמות
31.07.2023
17:15:41
for.pol.
встреча в верхах
פסגה
31.07.2023
17:15:41
for.pol.
саммит
פסגה
31.07.2023
17:15:20
gen.
верхушка
פסגה
31.07.2023
17:15:04
gen.
вершина
פסגה
30.07.2023
13:22:02
radioloc.
локатор
מגלה כיוון ומרחק
29.07.2023
22:32:30
radioloc.
радиолокатор
מגלה כיוון ומרחק
29.07.2023
22:32:03
radioloc.
радиолокационная станция
מערכת מכ"ם
29.07.2023
22:31:35
radioloc.
радар
מגלה כיוון ומרחק
29.07.2023
22:31:18
radioloc.
радар
מכ"ם
29.07.2023
22:30:50
radioloc.
см. ⇒
מגלה כיוון ומרחק
מכ"ם
29.07.2023
22:12:40
mil., lingo
бронежилет
שכפ"ץ
(воен. жарг. ивр.)
29.07.2023
22:11:30
mil.
габион
שכבת פיצוץ
(оборонного назначения)
29.07.2023
22:11:08
mil.
см. тж. ⇒
שכבת פיצוץ
שכפ"ץ
28.07.2023
14:33:04
gen.
с постоянством
בקביעות
28.07.2023
14:33:04
gen.
постоянно
בקביעות
28.07.2023
14:32:35
gen.
систематически
באופן קבוע
28.07.2023
14:32:35
gen.
систематически
בקביעות
28.07.2023
11:39:45
mil.
см. тж. ⇒
סגן-אלוף
סא"ל
28.07.2023
11:39:45
mil.
подполковник
סא"ל
27.07.2023
12:01:15
gen.
учиться на ошибках
ללמוד מטעויות
27.07.2023
10:36:19
med.
комплекс
מערך
(структурное подразделение клиники)
27.07.2023
10:28:14
med.
сопутствующие патологии
תחלואה נלווית
27.07.2023
10:28:14
med.
сопутствующие заболевания
תחלואה נלווית
27.07.2023
10:11:58
med.
лучевая диагностика
בדיקת הדמיה
27.07.2023
10:11:58
med.
обследование методом визуализации
בדיקת הדמיה
27.07.2023
10:11:58
med.
обследование методом лучевой диагностики
בדיקת הדמיה
27.07.2023
10:11:10
med.
лучевая диагностика
הדמיה
27.07.2023
10:10:54
med.
лучевая диагностика
דימות
25.07.2023
12:09:47
gen.
охотничье ружьё
רובה ציד
25.07.2023
11:04:52
gen.
рыхлый
אוורירי
25.07.2023
11:00:04
gen.
обёрнутый
עטוף
25.07.2023
10:59:45
gen.
окутанный
עטוף
25.07.2023
10:59:45
gen.
покрытый
עטוף
25.07.2023
10:57:35
gen.
пористый
ספוגי
25.07.2023
10:57:15
gen.
губчатый
ספוגי
25.07.2023
10:55:38
gen.
район
אזור
25.07.2023
10:55:23
gen.
участок
אזור
23.07.2023
22:02:27
econ.
торговый путь
נתיב סחר
23.07.2023
22:02:27
econ.
торговый путь
נתיב מסחר
23.07.2023
21:48:17
gen.
удвоиться
להיות מוכפל
23.07.2023
21:11:01
polit.
русификация
רוסיפיקציה
23.07.2023
21:11:01
polit.
русификация
ריסוס
23.07.2023
20:52:56
hist.
Смутное время
תקופת הצרות
23.07.2023
20:20:50
gen.
обиняками
במרומז
23.07.2023
20:20:50
gen.
имплицитно
במרומז
23.07.2023
9:32:58
gen.
общепринятый
מקובל
22.07.2023
10:06:19
book.
половина
מחצה
(מֶחצָה)
21.07.2023
12:35:03
bank.
изготовить экземпляр
לשחזר
(документа)
21.07.2023
12:34:30
gen.
восстановить
לשחזר
21.07.2023
12:34:30
gen.
воспроизвести
לשחזר
21.07.2023
11:31:29
bank.
предоставление ссуды
הקמת הלוואה
21.07.2023
11:31:29
bank.
выдача ссуды
הקמת הלוואה
21.07.2023
10:22:45
ed.
средний балл успеваемости
ממוצע ציונים
21.07.2023
10:22:45
ed.
средний балл
ממוצע ציונים
21.07.2023
10:22:45
ed.
средний академический балл
ממוצע ציונים
21.07.2023
10:14:09
ed.
общественные науки
מדעי החברה
21.07.2023
10:13:48
ed.
социология
סוציולוגיה
21.07.2023
10:09:51
gen.
беспомощный
קצַר-יָד
21.07.2023
10:09:33
gen.
беспомощность
קוֹצֶר יָד
21.07.2023
9:57:52
pomp.
произведение искусства
מְלֶאכֶת מַחְשֶׁבֶת
(оценочное определение)
20.07.2023
13:46:44
gen.
депутат
חבר מועצה
20.07.2023
11:39:34
gen.
в равной степени
גם יחד
20.07.2023
11:39:34
gen.
в равной степени
כאחד
20.07.2023
11:39:12
gen.
как, так и
כאחד
(
המודעה מנוסחת בלשון זכר אך פונה לגברים ולנשים כאחד – объявление изложено в мужском роде, однако одресовано как мужчинам, так и женщинам
)
20.07.2023
11:36:17
gen.
одновременно
גם יחד
20.07.2023
11:36:17
gen.
в то же самое время
גם יחד
20.07.2023
11:36:17
gen.
одновременно
כאחד
20.07.2023
11:36:17
gen.
в то же самое время
כאחד
20.07.2023
11:34:45
gen.
как, так и
גם יחד
(
לדאוג לנפש ולגוף גם יחד – заботиться как о душе, так и о теле
)
20.07.2023
11:20:06
gen.
принудительные работы
עבודת כפייה
20.07.2023
11:19:49
gen.
рабочий на принудительных работах
עובד כפייה
20.07.2023
11:19:14
gen.
принудительный труд
עבודת כפייה
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
Get short URL