25.09.2023 |
20:31:49 |
uncom. |
рыболовля |
דיג (редк. рус.) |
25.09.2023 |
20:30:17 |
gen. |
ловля рыбы |
דיג |
25.09.2023 |
20:30:17 |
gen. |
рыбалка |
דיג |
25.09.2023 |
20:30:17 |
gen. |
рыбный промысел |
דיג |
25.09.2023 |
20:23:38 |
gen. |
внедрять |
להטמיע |
25.09.2023 |
20:23:38 |
gen. |
ассимилировать |
להטמיע |
25.09.2023 |
20:23:38 |
gen. |
вбирать в себя |
להטמיע |
25.09.2023 |
20:19:44 |
coll. |
рыбы |
דגה (не множ. число от דג) |
25.09.2023 |
15:21:14 |
med.appl. |
Департамент медтехники и медицинского оборудования Министерства здравоохранения |
אגף ציוד רפואי – אמ"ר |
25.09.2023 |
15:19:22 |
med.appl. |
см. ⇒ אביזרים ומכשירים רפואיים |
אמ"ר (обычно в сочетании с אגף ציוד רפואי) |
25.09.2023 |
9:49:18 |
idiom. |
расправить плечи |
לזקוף קומה |
25.09.2023 |
9:49:18 |
idiom. |
встать в полный рост |
לזקוף קומה |
25.09.2023 |
9:45:30 |
idiom. |
уверенно |
בזקיפות קומה |
25.09.2023 |
9:45:30 |
idiom. |
в полный рост |
בזקיפות קומה |
25.09.2023 |
9:45:30 |
idiom. |
гордо |
בזקיפות קומה |
25.09.2023 |
9:45:30 |
idiom. |
с гордо поднятой головой |
בזקיפות קומה |
25.09.2023 |
9:37:01 |
gen. |
отклонить |
לדחות (просьбу, предложение) |
25.09.2023 |
9:35:39 |
gen. |
склониться |
לנטות |
25.09.2023 |
9:35:39 |
gen. |
наклониться |
לנטות |
25.09.2023 |
9:35:03 |
context. |
пренебречь |
לסטות (מ ~ – ~ чем-л. (о нормах)) |
25.09.2023 |
9:32:59 |
gen. |
отклониться |
לסטות (מ ~ – ~ от чего-л.) |
25.09.2023 |
9:32:34 |
gen. |
отступить |
לסטות (מ ~ – ~ от чего-л.; в знач. от привычного порядка) |
25.09.2023 |
9:30:29 |
rel., jud. |
праведник |
צדיק |
24.09.2023 |
11:55:51 |
law |
закон "О социальном обеспечении (просессуальные нормы, действующие в отношении несовершеннолетних, душевно больных и пропавших без вести лиц)" |
חוק הסעד (סדרי דין בענייני קטינים, חולי נפש ונעדרים) |
24.09.2023 |
10:43:12 |
gen. |
знакомый |
מכר |
24.09.2023 |
10:42:44 |
gen. |
знакомый |
מוכר (מוּכָּר) |
24.09.2023 |
10:42:08 |
gen. |
реализатор |
מוכר (מוֹכֵר) |
24.09.2023 |
10:42:00 |
gen. |
продавец |
מוכר (מוֹכֵר) |
23.09.2023 |
17:19:02 |
rel., jud. |
мученичество |
מסירות נפש |
23.09.2023 |
16:18:28 |
law |
закон "О женском труде" |
חוק עבודת נשים |
23.09.2023 |
16:15:56 |
law |
суд по семейным делам |
בית המשפט לענייני משפחה |
23.09.2023 |
16:13:28 |
law |
внесение изменений в закон в пакете с новым законопроектом |
תיקון עקיף (или с основным законом, в который вносятся изменения, если их необходимость вытекает из новых норм) |
23.09.2023 |
16:12:12 |
law |
пакетное внесение изменений в закон |
תיקון עקיף |
23.09.2023 |
15:43:03 |
law |
закон "О договорах о вынашивании эмбрионов (утверждение договора и статус новорожденного)" |
חוק הסכמים לנשיאת עוברים (אישור הסכם ומעמד היילוד) |
23.09.2023 |
14:37:59 |
law |
закон "Об усыновлении" |
חוק אימוץ ילדים |
23.09.2023 |
13:32:59 |
gen. |
содержание |
משמורת (מִשמוֹרֶת, ребёнка родителями) |
23.09.2023 |
13:32:31 |
crim.law. |
содержание под стражей |
משמורת (מִשמוֹרֶת) |
23.09.2023 |
13:32:23 |
gen. |
ответственное хранение |
משמורת (מִשמוֹרֶת) |
23.09.2023 |
13:32:06 |
gen. |
опека |
משמורת (מִשמוֹרֶת, не в юр. смысле) |
23.09.2023 |
13:31:57 |
gen. |
попечительство |
משמורת (מִשמוֹרֶת, не в юр. смысле) |
23.09.2023 |
13:25:48 |
inf. |
трата времени |
בזבוז זמן (разг. ивр.) |
23.09.2023 |
13:25:48 |
inf. |
пустая трата времени |
בזבוז זמן (разг. ивр.) |
23.09.2023 |
12:00:45 |
lab.law. |
трудоспособность |
כושר השתכרות |
23.09.2023 |
11:56:05 |
gen. |
потеря времени |
ביטול זמן |
23.09.2023 |
11:56:05 |
gen. |
трата времени |
ביטול זמן |
23.09.2023 |
11:56:05 |
gen. |
потеря времени |
כילוי זמן |
23.09.2023 |
11:56:05 |
gen. |
трата времени |
כילוי זמן |
23.09.2023 |
10:57:21 |
law |
закон "О донорстве яйцеклеток" |
חוק תרומת ביציות |
22.09.2023 |
14:52:57 |
gen. |
быть оплодотворяемым |
להתעבר |
22.09.2023 |
12:20:54 |
gen. |
строго воспрещён |
אסור בתכלית האיסור |
22.09.2023 |
12:17:58 |
gen. |
строго воспрещается |
אסור בתכלית האיסור |
22.09.2023 |
12:17:39 |
gen. |
строго запрещён |
אסור בתכלית האיסור |
22.09.2023 |
12:17:39 |
gen. |
категорически запрещён |
אסור בתכלית האיסור |
21.09.2023 |
12:58:51 |
book. |
оговор |
לזות שפתיים (לְזוּת שְׂפָתַיִם) |
21.09.2023 |
12:58:51 |
book. |
навет |
לזות שפתיים (לְזוּת שְׂפָתַיִם) |
21.09.2023 |
12:58:51 |
book. |
злословие |
לזות שפתיים (לְזוּת שְׂפָתַיִם) |
21.09.2023 |
9:52:50 |
law |
закон "Об урегулировании семейных вопросов (алименты)" |
חוק לתיקון דיני המשפחה (מזונות) |
20.09.2023 |
20:53:43 |
law |
определение |
החלטה בפתקית (краткое, которое не издаётся отдельным документом, а приобщается к документу, в связи с которым оно выносится, оформляясь, как правило, в рамке, состоящей из 2 полей, верхнее из которых содержит реквизиты на жёлтом фоне, а нижнее – суть определения archive.org) |
20.09.2023 |
20:42:51 |
law |
нормы права |
דין (как система правовых норм) |
20.09.2023 |
20:35:27 |
gen. |
при всём уважении |
כבודו במקומו מונח (к нему) |
20.09.2023 |
20:23:09 |
law, court |
сверх |
למעלה מן הצורך (сказанного) |
20.09.2023 |
20:22:57 |
law, court |
дополнительно |
למעלה מן הצורך (к сказанному) |
20.09.2023 |
20:20:52 |
gen. |
сверх меры |
למעלה מן הצורך |
20.09.2023 |
20:14:35 |
gen. |
более того |
יתרה מכך |
20.09.2023 |
17:10:30 |
law |
закон "О Гаагской конвенции (возвращение похищенных детей)" |
חוק אמנת האג (החזרת ילדים חטופים) |
20.09.2023 |
16:38:06 |
law |
урегулирование спора |
הסדר התדיינויות |
20.09.2023 |
16:38:06 |
law |
урегулирование разногласий |
הסדר התדיינויות |
20.09.2023 |
13:17:11 |
fig. |
вспышка |
התפרצות (эмоциональная) |
20.09.2023 |
12:04:31 |
nonstand. |
на сносях |
בהריון (прост. рус.) |
20.09.2023 |
12:04:31 |
nonstand. |
на сносях |
בהריון מתקדם (прост. рус.) |
20.09.2023 |
12:02:36 |
gen. |
беременна |
בהריון |
20.09.2023 |
12:02:36 |
gen. |
беременная |
בהריון |
20.09.2023 |
12:01:16 |
idiom. |
умер в глубокой старости естественной смертью |
מת בשיבה טובה (מֵת בּשֵׂיבה טובה) |
20.09.2023 |
11:58:06 |
mil. |
самоволка |
נִפקָדוּת (разг. рус.) |
20.09.2023 |
11:57:51 |
mil. |
самовольная отлучка |
נִפקָדוּת |
20.09.2023 |
10:56:52 |
gen. |
осознание |
תובנה |
20.09.2023 |
10:56:52 |
gen. |
понимание |
תובנה |
20.09.2023 |
10:56:10 |
gen. |
уставиться |
לבהות |
20.09.2023 |
10:55:51 |
gen. |
смотреть непонимающим взглядом |
לבהות |
20.09.2023 |
10:55:51 |
gen. |
смотреть отсутствующим взглядом |
לבהות |
20.09.2023 |
10:49:59 |
psychiat. |
навязчивая мысль |
מחשבה כפייתית |
20.09.2023 |
10:42:15 |
psychiat. |
суицидальная мысль |
מחשבה אובדנית |
20.09.2023 |
9:42:10 |
gen. |
и опять, и снова |
חוזר חלילה |
20.09.2023 |
9:41:39 |
inf. |
по новой |
חוזר חלילה (разг. рус.) |
20.09.2023 |
9:41:39 |
inf. |
всё по новой |
חוזר חלילה (разг. рус.) |
20.09.2023 |
9:41:39 |
inf. |
по второму кругу |
חוזר חלילה (разг. рус.) |
19.09.2023 |
11:38:52 |
law |
подлежит |
דין (שם פועל + ~ – ~ + сущ.: דין הצו להתבטל – приказ подлежит аннулированию; דין תביעה זו להידחות על הסף – настоящий иск подлежит оставлению без рассмотрения) |
19.09.2023 |
11:33:10 |
gen. |
совпадать |
לחפוף |
19.09.2023 |
11:13:04 |
gen. |
логически вывести |
להקיש |
19.09.2023 |
10:57:28 |
gen. |
более |
למעלה מ |
19.09.2023 |
10:57:28 |
gen. |
сверх |
למעלה מ |
19.09.2023 |
10:57:28 |
gen. |
свыше |
למעלה מ |
19.09.2023 |
10:57:03 |
gen. |
наверху |
למעלה |
19.09.2023 |
10:56:51 |
gen. |
сверху |
למעלה |
19.09.2023 |
10:56:44 |
gen. |
вверху |
למעלה |
19.09.2023 |
10:56:38 |
gen. |
наверх |
למעלה |
19.09.2023 |
10:56:29 |
gen. |
вверх |
למעלה |
19.09.2023 |
10:55:28 |
gen. |
менее |
למטה מ |
19.09.2023 |
10:55:20 |
gen. |
ниже |
למטה מ |
19.09.2023 |
10:54:07 |
gen. |
внизу |
למטה |