DictionaryForumContacts

 Hebrew-Russian dictionary - terms added by user Баян: 43.163  << | >>

28.05.2019 21:24:21 law алименты מזונות
28.05.2019 21:24:21 law амнистия חנינה
28.05.2019 21:24:21 law англосаксонское право המשפט המקובל
28.05.2019 21:24:21 law аннулирование брака הפקעת נישואין
28.05.2019 21:24:21 law антикварный документ תעודה נושנה
28.05.2019 21:24:21 law апеллянт מערער
28.05.2019 21:24:21 law апелляционная инстанция ערכאת ערעור
28.05.2019 21:24:21 law апелляционное заявление הודעת ערעור
28.05.2019 21:24:21 law апелляционный суд בית משפט לערעורים
28.05.2019 21:24:21 law апелляция ערעור
28.05.2019 21:24:21 law арбитр בורר
28.05.2019 21:24:21 law арбитраж בוררות
28.05.2019 21:24:21 law арбитражная оговорка תניית בוררות
28.05.2019 21:24:21 law арбитражное решение פסק בוררות
28.05.2019 21:24:21 law арбитражный управляющий משקם
28.05.2019 21:24:21 law аргумент נימוק
28.05.2019 21:24:21 law аргумент טיעון
28.05.2019 21:24:21 law аргументирование הנמקה
28.05.2019 21:24:21 law арест до окончания суда מעצר עד תום ההליכים
28.05.2019 21:24:21 law арест до окончания судебного разбирательства מעצר עד תום ההליכים
28.05.2019 21:07:55 gen. обычно בדרך כלל
28.05.2019 21:07:14 gen. как правило בדרך כלל
28.05.2019 18:10:40 gen. единственно גְּרֵידָא
28.05.2019 18:09:45 gen. лишь בִּלבַד (בסוף פסוקית)
28.05.2019 18:09:19 gen. только בִּלבַד (בסוף פסוקית)
28.05.2019 18:08:32 gen. только רק
28.05.2019 18:08:32 gen. лишь רק
28.05.2019 18:08:32 gen. особенно בייחוד
28.05.2019 18:08:32 gen. в особенности בייחוד
28.05.2019 18:08:32 gen. особенно במיוחד
28.05.2019 18:08:32 gen. в особенности במיוחד
28.05.2019 18:08:32 gen. только лишь אך ורק
28.05.2019 18:08:32 gen. исключительно и только אך ורק
28.05.2019 18:08:32 gen. исключительно אך ורק (в знач. ограничения)
28.05.2019 18:08:32 gen. исключительно גְּרֵידָא הטעם גרידָא או גרֵידא (в знач. ограничения)
28.05.2019 18:08:32 gen. чисто גְּרֵידָא הטעם גרידָא או גרֵידא (в знач. только)
28.05.2019 18:08:32 gen. в частности בפרט
28.05.2019 18:08:32 gen. в основном בעיקר
28.05.2019 18:08:32 gen. главным образом בעיקר
28.05.2019 18:08:32 gen. за исключением להוציא
28.05.2019 17:42:29 inf. получить להוציא (в результате личных усилий, очевидно метонимическое заимствование, т.к. выдача обычно сопровождается получением)
28.05.2019 17:35:14 gen. издать להוציא
28.05.2019 17:35:06 gen. выдать להוציא
28.05.2019 17:32:54 gram. предложение פסוקית (в составе сложного предлож., англ. clause)
28.05.2019 14:42:42 gen. третий שלישי
28.05.2019 14:40:52 gen. тройка שלישיה (группа из трёх)
28.05.2019 14:40:52 gen. троица שלישיה
28.05.2019 14:40:52 gen. четвёрка רביעיה (группа из четырёх)
28.05.2019 14:40:52 gen. пятёрка חמישיה (группа из пяти)
28.05.2019 14:40:52 gen. шестёрка שישיה (группа из шести)
28.05.2019 14:40:52 gen. семёрка שביעִיָה (группа из семи)
28.05.2019 14:40:52 gen. восьмёрка שמיניה (группа из восьми)
28.05.2019 14:40:52 gen. девятка תְשִיעִיָה (группа из девяти)
28.05.2019 14:40:52 gen. десятка עשיריה (группа из десяти, тж. банкнота)
28.05.2019 14:40:52 gen. десятерик עשיריה
28.05.2019 14:00:37 gen. и будь, что будет וִיהִי מָה
28.05.2019 11:00:07 gen. раз в -אחת ל (о частоте)
28.05.2019 10:59:45 gen. один раз в -אחת ל (о частоте, אחת в ж.р. т.к. обозначает раз - פעם)
27.05.2019 22:56:07 gen. на будущее להבא הטעם להַבא
27.05.2019 22:55:57 gen. впредь להבא הטעם להַבא
27.05.2019 22:53:00 gen. отныне מעתה
27.05.2019 22:52:33 gen. отсюда מכאן ואילך
27.05.2019 22:52:33 gen. отныне מכאן ואילך
27.05.2019 22:48:54 gen. далее הלאה
27.05.2019 22:48:35 gen. далее אֵילָךְ
27.05.2019 21:58:04 lit. послесловие סוף דבר
27.05.2019 21:58:03 lit. эпилог סוף דבר
27.05.2019 21:56:52 gen. в итоге בסיכומו של דבר
27.05.2019 18:09:25 gen. услышать друг друга להשתמע (эквивалент "увидеться, встретиться" для голосов. переговоров)
27.05.2019 18:08:07 gen. следовать להשתמע (т.е. приводить к выводу: הסכם מכללא הוא הסכם שלא נאמר במפורש בין הצדדים, אך הוא משתמע מתוך התנהגותם - Подразумеваемым договором является договор, который не излагается прямым текстом между сторонами, но факт заключения которого следует из их действий.)
27.05.2019 17:55:19 gen. раздеваться להתפשט
27.05.2019 17:55:19 gen. распространяться להתפשט
27.05.2019 17:54:45 gen. простираться להתפרשׂ
27.05.2019 17:53:14 gen. быть понятым как -להתפרשׁ כ
27.05.2019 17:53:04 gen. пониматься как -להתפרשׁ כ
27.05.2019 17:51:40 gen. однозначный שלא משתמע לשתי פנים
27.05.2019 17:50:44 gen. двусмысленный משתמע לשתי פנים
27.05.2019 17:50:44 gen. неоднозначный משתמע לשתי פנים
27.05.2019 17:07:18 gen. личный номер מספר אישי
27.05.2019 17:02:48 mil. старший сержант רב סמל
27.05.2019 17:01:31 crim.law. старший сержант полиции רב סמל משטרה
27.05.2019 16:22:21 gen. уславливаться לסכם
27.05.2019 16:22:21 gen. условливаться לסכם
27.05.2019 16:22:21 gen. договариваться לסכם
27.05.2019 16:17:48 gen. подытоживать לסכם
27.05.2019 16:17:48 gen. резюмировать לסכם
27.05.2019 16:17:48 gen. подводить черту לסכם
27.05.2019 15:22:58 med. лучевая терапия טיפול קרינתי
27.05.2019 11:50:16 gen. доверять что-л. кому-л. להפקיד בידי
26.05.2019 21:47:31 gen. либо ... либо -אוֹ ש- ... אוֹ ש
26.05.2019 21:47:17 gen. или ... или -אוֹ ש- ... אוֹ ש
26.05.2019 21:45:43 gen. или -אוֹ ש
26.05.2019 21:45:23 gen. либо -אוֹ ש
26.05.2019 21:45:05 gen. это значит, что פירוש הדבר הוא
26.05.2019 21:45:05 gen. это значит, что זה אומר ש
26.05.2019 21:45:05 gen. во всех смыслах תרתי משמע
26.05.2019 21:45:05 gen. в буквальном смысле פשוטו כמשמעו
26.05.2019 21:45:05 gen. в прямом смысле слова פשוטו כמשמעו
26.05.2019 21:45:05 gen. в прямом смысле פשוטו כמשמעו
26.05.2019 21:45:05 gen. знаменитое имя שֵם דָבָר

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432