DictionaryForumContacts

 Hebrew-Russian dictionary - terms added by user Баян: 43.168  << | >>

31.05.2019 21:39:41 law закладной лист כתב משכון
31.05.2019 21:39:41 law заключение договора התקשרות בחוזה
31.05.2019 21:39:41 law заключение договора כריתת חוזה
31.05.2019 21:39:41 law заключение экспертизы עדות מומחה
31.05.2019 21:39:41 law заключение эксперта עדות מומחה
31.05.2019 21:39:41 law законная сила תוקף
31.05.2019 21:39:41 law законное владение חזקה בדין
31.05.2019 21:39:41 law законный владелец מחזיק כדין
31.05.2019 21:39:41 law залог ערבות
31.05.2019 21:39:41 law ручательство ערבות
31.05.2019 21:39:41 law поручительство ערבות
31.05.2019 21:39:41 law гарантия ערבות
31.05.2019 21:39:41 law освобождение под залог שיחרור בערבות
31.05.2019 21:39:41 law освобождение под залог שחרור בערבות
31.05.2019 21:39:41 law залог второй очереди שיעבוד שני
31.05.2019 21:39:41 law залог второй очереди שעבוד שני
31.05.2019 21:39:41 law залог משכון ר' משכונים / משכונות (движимого имущества)
31.05.2019 21:39:41 law залог первой очереди שיעבוד ראשון
31.05.2019 21:39:41 law залог первой очереди שעבוד ראשון
31.05.2019 21:39:41 law залогодатель ממשכן
31.05.2019 21:39:41 law залогодержатель בעל שיעבוד
31.05.2019 21:39:41 law залогодержатель בעל שעבוד
31.05.2019 21:39:41 law залогодержатель מקבל משכון
31.05.2019 21:39:41 law запрещение איסור
31.05.2019 21:39:41 law запрет на выезд за границу צו עיכוב יציאה מהארץ
31.05.2019 21:39:41 law запрос אבעיה
31.05.2019 21:39:41 law запрос הזמנה להציע הצעות
31.05.2019 21:39:41 law квазисудебные полномочия סמכות מעין שיפוטית
31.05.2019 21:39:41 law судебная власть סמכות שיפוטית
31.05.2019 21:39:41 law квазисудебный מעין שיפוטי
31.05.2019 21:39:41 law зачёт встречных требований קיזוז
31.05.2019 21:39:41 law защита הגנה
31.05.2019 21:39:41 law защита סנגוריה
31.05.2019 21:39:41 law общественная адвокатура סנגוריה ציבורית
31.05.2019 21:39:41 law защитник סנגור
31.05.2019 21:39:41 law защитник סניגור
31.05.2019 21:39:41 law заявитель מצהיר
31.05.2019 21:39:41 law заявитель עותר
31.05.2019 21:39:41 law земельное право דיני מקרקעין
31.05.2019 21:39:41 law земли общего пользования מקרקעי ציבור
31.05.2019 21:39:40 law завещатель מוריש
31.05.2019 21:39:40 law завещатель מצווה
31.05.2019 21:39:40 law завещатель עושה צוואה
31.05.2019 21:39:40 law завещательный отказ הנחלה
31.05.2019 21:39:40 law зависимость זיקה
31.05.2019 21:39:40 law сервитут זיקת הנאה
31.05.2019 21:39:40 law завуалированный מוסווה
31.05.2019 21:39:40 law завуалированный договор חוזה נסתר
31.05.2019 21:39:40 law завуалированный залог משכון מוסווה
31.05.2019 21:39:40 law задаток דמי קדימה
31.05.2019 21:30:55 law такой כאמור (в юр. документах указание на ранее упомянутый предмет)
31.05.2019 21:30:02 gen. как известно כידוע
31.05.2019 21:30:02 gen. известно, что כידוע
31.05.2019 21:30:02 gen. насколько возможно ככל האפשר
31.05.2019 21:30:02 gen. всё от него зависящее כמיטב יכולתו
31.05.2019 21:30:02 gen. в этой связи בהקשר זה
31.05.2019 21:30:02 gen. в связи с этим בהקשר זה
31.05.2019 21:30:02 gen. по поводу -בקשר ל
31.05.2019 21:30:02 gen. по вопросу -בקשר ל
31.05.2019 21:30:02 gen. в связи с -בקשר ל
31.05.2019 21:30:02 gen. по этому поводу בקשר לכך
31.05.2019 21:30:02 gen. по этому вопросу בקשר לכך
31.05.2019 21:30:02 gen. в связи с этим בקשר לכך
31.05.2019 21:30:02 gen. кстати דרך אגב
31.05.2019 21:30:02 gen. между прочим דרך אגב
31.05.2019 21:30:02 gen. кстати אגב
31.05.2019 21:30:02 gen. между прочим אגב
31.05.2019 21:30:02 gen. как бы между прочим כבדרך אגב
31.05.2019 21:30:02 gen. как бы между делом כבדרך אגב
31.05.2019 21:30:02 gen. как бы невзначай כבדרך אגב
31.05.2019 21:30:02 gen. во время אגב + שם עצם (переводится несов. деепричастием אגב ירידה במדרגות פגשנו את השכנים החדשים – спускаясь по ступенькам, мы повстречали новых соседей)
31.05.2019 21:30:02 gen. при אגב + שם עצם (предлог обстоятельства времени/действия)
31.05.2019 21:30:02 gen. как сказано выше כאמור לעיל
31.05.2019 21:30:02 gen. как говорилось выше כאמור לעיל
31.05.2019 21:30:02 gen. там, где במקום ש
31.05.2019 21:30:02 gen. там, где איפה ש
31.05.2019 21:30:02 gen. там, где היכן ש
31.05.2019 21:30:01 gen. и тому подобное וכדומה
31.05.2019 21:30:01 gen. так, чтобы באופן ש
31.05.2019 21:30:01 gen. таким образом, чтобы באופן ש
31.05.2019 21:30:01 gen. так, чтобы בדרך ש
31.05.2019 21:30:01 gen. таким образом, чтобы בדרך ש
31.05.2019 21:30:01 gen. так, чтобы בצורה ש
31.05.2019 21:30:01 gen. таким образом, чтобы בצורה ש
31.05.2019 21:30:01 gen. следующий הבא
31.05.2019 21:30:01 gen. как говорилось כאמור
31.05.2019 21:13:52 gen. поначалу תחילה
31.05.2019 21:12:31 gen. и тому подобное וכַיוצֵא בָּזֹאת
31.05.2019 21:10:28 gen. и тому подобное כיוצא באלו
31.05.2019 21:04:31 gen. и так далее וְכוּלֵי
31.05.2019 10:37:38 gen. боже упаси אלוהים ישמור
31.05.2019 10:36:57 gen. не дай Бог חס וחלילה
31.05.2019 10:36:57 gen. не дай Бог חס ושלום
31.05.2019 9:14:47 gen. какая-то женщина מישהי
31.05.2019 9:14:47 gen. некая женщина מישהי
31.05.2019 9:14:20 inf. какая-то женщина איזו מישהי
31.05.2019 9:14:20 inf. некая женщина איזו מישהי
31.05.2019 9:13:47 inf. какой-то мужчина איזה מישהו
31.05.2019 9:13:47 inf. некий мужчина איזה מישהו
31.05.2019 9:12:38 gen. пустяки אין דבר

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432