6.06.2019 |
18:18:26 |
gen. |
погоди |
רגע אחד |
6.06.2019 |
18:18:26 |
gen. |
погодите |
רגע אחד |
6.06.2019 |
18:18:26 |
gen. |
секунду |
רק שנייה |
6.06.2019 |
18:18:26 |
gen. |
секундочку |
רק שנייה |
6.06.2019 |
18:18:26 |
gen. |
одну секунду |
רק שנייה |
6.06.2019 |
18:18:26 |
gen. |
секунду |
שנייה אחת |
6.06.2019 |
18:18:26 |
gen. |
секундочку |
שנייה אחת |
6.06.2019 |
18:18:26 |
gen. |
одну секунду |
שנייה אחת |
6.06.2019 |
18:18:25 |
gen. |
сам тот |
-עצם ה (+ существ.) |
6.06.2019 |
17:58:54 |
inf. |
по правде говоря |
תָ'אֱמֶת |
6.06.2019 |
17:58:21 |
inf. |
оттого, что такой |
-מרוב ש (מרוב שהוא עצבני לא כיף להיות לידו – оттого, что он такой нервный, с ним рядом неприятно находиться) |
6.06.2019 |
17:58:21 |
inf. |
настолько, что |
-מרוב ש (לפעמים האוטובוס בכלל לא עוצר מרוב שהוא צפוף – иногда автобус настолько забит, что вообще не делает остановок) |
6.06.2019 |
17:58:21 |
inf. |
настолько |
-מרוב ש (לפעמים האוטובוס בכלל לא עוצר מרוב שהוא צפוף – иногда автобус вообще не делает остановок, настолько он забит) |
6.06.2019 |
17:58:21 |
inf. |
столько, что |
-מרוב ש (המדע, מרוב שהוא עוסק בהגיון, שכח מה זה – наука столько занимается логикой, что уже забыла, что это такое) |
6.06.2019 |
17:58:21 |
inf. |
оттого, что слишком |
-מרוב ש (לפעמים מגעיל אותי להסתכל עליי בתמונות מרוב שאני רזה – иногда мне противно смотреть на свои фотографии оттого, что я слишком/черезчур худосочна) |
6.06.2019 |
17:58:21 |
inf. |
оттого, что так |
-מרוב ש (מרוב שכל כך חשוך שם למטה, אי אפשר לראות כלום – оттого, что там внизу так тёмно, ничего нельзя увидеть) |
6.06.2019 |
17:56:24 |
gen. |
от большой |
-מרוב ה (+ существ.) |
6.06.2019 |
17:56:24 |
gen. |
от больших |
-מרוב ה (+ существ.) |
6.06.2019 |
17:56:23 |
gen. |
от избытка |
-מרוב ה (+ сущ.: לא יכולתי להירדם מרוב מחשבות- я не мог заснуть от избытка мыслей) |
6.06.2019 |
17:56:23 |
gen. |
от большого |
-מרוב ה (+ сущ.: מרוב התרגשות לא יכולתי להתרכז – от большого волнения я не мог сосредоточиться) |
6.06.2019 |
17:55:07 |
gen. |
на всём |
-בשִׂיא ה (+ сущ., усил. конструкция) |
6.06.2019 |
17:55:07 |
gen. |
со всей |
-בשִׂיא ה (+ сущ., усил. конструкция) |
6.06.2019 |
17:55:07 |
gen. |
на всей |
-בשִׂיא ה (+ сущ., усил. конструкция) |
6.06.2019 |
17:55:07 |
gen. |
на пике |
-בשִׂיא ה (+ существ.) |
6.06.2019 |
17:55:07 |
gen. |
в разгар |
-בשִׂיא ה (+ существ.) |
6.06.2019 |
17:55:07 |
gen. |
на пределе |
-בשִׂיא ה (+ существ.) |
6.06.2019 |
17:55:07 |
gen. |
на полном серьёзе |
בשיא הַרְצינת |
6.06.2019 |
17:55:07 |
gen. |
со всей серьёзностью |
בשיא הַרְצינת |
6.06.2019 |
17:55:07 |
gen. |
по чесноку |
בשיא הכנות |
6.06.2019 |
17:55:07 |
gen. |
положа руку на сердце |
בשיא הכנות |
6.06.2019 |
17:55:07 |
gen. |
без обиняков |
בשיא הכנות |
6.06.2019 |
17:55:07 |
gen. |
как на духу |
בשיא הכנות |
6.06.2019 |
17:55:07 |
gen. |
разгар сезона |
שיא העונה |
6.06.2019 |
17:55:07 |
gen. |
со всей силы |
בשיא הכוח |
6.06.2019 |
17:55:07 |
gen. |
мощно |
בשיא הכוח |
6.06.2019 |
15:58:40 |
gen. |
при этом |
יחד עם זאת |
6.06.2019 |
15:58:04 |
gen. |
в то же время |
יחד עם זאת |
6.06.2019 |
15:57:51 |
gen. |
вместе с тем |
יחד עם זאת |
6.06.2019 |
12:22:34 |
slang |
произошёл облом |
לרדת ל-מישהו מ-מישהו/משהו |
6.06.2019 |
12:21:27 |
slang |
разочароваться |
לרדת ל-מישהו מ-מישהו/משהו |
6.06.2019 |
12:21:08 |
slang |
разонравиться |
לרדת ל-מישהו מ-מישהו/משהו |
6.06.2019 |
12:20:38 |
slang |
пропал интерес |
לרדת ל-מישהו מ-מישהו/משהו (אבל רק פתחה את הפה ירד לי ממנה, סתם עוד פרחה טיפוסית - но стоило ей открыть рот, как у меня к ней сразу пропал весь интерес, очередная типичная жлобиха) |
6.06.2019 |
12:19:36 |
slang |
остыть |
לרדת ל-מישהו מ-מישהו/משהו |
6.06.2019 |
12:19:06 |
slang |
охладеть |
לרדת ל-מישהו מ-מישהו/משהו |
6.06.2019 |
11:51:14 |
idiom. |
плоды его деяний |
פרי מעלליו |
6.06.2019 |
11:48:40 |
idiom. |
пожинать плоды своих действий |
לאכול פרי מעלליו |
6.06.2019 |
10:46:23 |
oncol. |
сцинтиграфия всего тела |
מיפוי כל גופי |
6.06.2019 |
10:29:08 |
gen. |
освобождение |
שיחרור |
6.06.2019 |
10:29:08 |
gen. |
освобождение |
שחרור |
6.06.2019 |
10:28:31 |
med. |
выписка |
שחרור (из стационара, процедура) |
6.06.2019 |
10:28:16 |
med. |
выписка |
שיחרור (из стационара, процедура) |
6.06.2019 |
10:27:52 |
mil. |
демобилизация |
שיחרור |
6.06.2019 |
10:27:52 |
mil. |
демобилизация |
שחרור |
6.06.2019 |
10:27:28 |
crim.law. |
выход на свободу |
שיחרור |
6.06.2019 |
10:27:28 |
crim.law. |
выход на свободу |
שחרור |
6.06.2019 |
10:27:28 |
crim.law. |
освобождение из мест заключения |
שחרור |
6.06.2019 |
10:27:28 |
crim.law. |
освобождение из заключения |
שחרור |
6.06.2019 |
10:27:28 |
crim.law. |
освобождение из мест заключения |
שיחרור |
6.06.2019 |
10:27:28 |
crim.law. |
освобождение из заключения |
שיחרור |
6.06.2019 |
10:26:31 |
crim.law. |
выйти на свободу |
להשתחרר |
6.06.2019 |
10:26:18 |
gen. |
освободиться |
להשתחרר (в т.ч. из мест лишения свободы/заключения) |
6.06.2019 |
10:25:55 |
mil. |
демобилизоваться |
להשתחרר |
6.06.2019 |
10:24:47 |
crim.law. |
освободить из-под стражи |
לשחרר |
6.06.2019 |
10:24:15 |
gen. |
освободить |
לשחרר |
6.06.2019 |
10:24:15 |
gen. |
отпустить |
לשחרר |
6.06.2019 |
10:23:48 |
med. |
выписать |
לשחרר (из стационара) |
6.06.2019 |
10:20:51 |
med. |
побочное явление |
תופעת לוואי |
6.06.2019 |
10:20:51 |
med. |
побочное действие |
תופעת לוואי |
6.06.2019 |
10:20:51 |
med. |
побочный эффект |
תופעת לוואי |
6.06.2019 |
10:20:17 |
med. |
переноситься |
להיסבל (о лекарствах, лечении) |
6.06.2019 |
10:12:33 |
med. |
мобильный |
מתנייד |
6.06.2019 |
10:12:33 |
med. |
способный самостоятельно передвигаться |
מתנייד |
5.06.2019 |
21:36:32 |
slang |
чушка |
иерусалимский термин פַצְלוּחָה הטעם פַצלוחה |
5.06.2019 |
21:35:55 |
slang |
чушка |
иерусалимский термин צָ'פָּצ'וּלה |
5.06.2019 |
21:31:17 |
slang |
лахудра |
иерусалимский термин פַצְלוּחָה הטעם פַצלוחה |
5.06.2019 |
21:28:31 |
slang |
чучундра |
иерусалимский термин פַצְלוּחָה הטעם פַצלוחה |
5.06.2019 |
21:27:40 |
slang |
замухрышка |
иерусалимский термин פַצְלוּחָה הטעם פַצלוחה (ж.р.) |
5.06.2019 |
21:25:23 |
slang |
чучундра |
иерусалимский термин צָ'פָּצ'וּלה |
5.06.2019 |
21:24:28 |
slang |
замухрышка |
иерусалимский термин צָ'פָּצ'וּלה (ж.р.) |
5.06.2019 |
21:24:01 |
slang |
лахудра |
иерусалимский термин צָ'פָּצ'וּלה |
5.06.2019 |
18:54:48 |
slang |
мазила |
פַֿסּאַי |
5.06.2019 |
18:39:00 |
slang |
с подстрижечкой |
שָפִּיחֵס (возглас сопровождается подзатыльником) |
5.06.2019 |
18:39:00 |
slang |
с подстрижечкой |
סָפִּיחֵס |
5.06.2019 |
18:34:17 |
cycl. |
спица |
שפיץ (разг.) |
5.06.2019 |
18:33:41 |
cycl. |
спица |
חישור |
5.06.2019 |
18:24:25 |
slang |
см. יצור кат. сленг |
יצורה |
5.06.2019 |
18:22:23 |
slang |
чмо |
יצור |
5.06.2019 |
18:22:11 |
slang |
чучело |
יצור (пренебреж.) |
5.06.2019 |
18:21:35 |
gen. |
существо |
יצור |
5.06.2019 |
18:20:18 |
gen. |
кот |
חתול (родовое надзвание по умолчанию, в отличие от русского, где родовое название - кошка, ж.р.) |
5.06.2019 |
18:18:50 |
slang |
котэ |
חתולה (без конкретизации пола, иерусалимский термин) |
5.06.2019 |
18:18:24 |
slang |
кошак |
חתולה הטעם חתוּלה (без конкретизации пола, иерусалимский термин) |
5.06.2019 |
18:15:38 |
gen. |
кошка |
חתולה |
5.06.2019 |
18:12:41 |
slang |
тюфяк |
חנון |
5.06.2019 |
18:12:41 |
slang |
хиляк |
חנון |
5.06.2019 |
18:11:58 |
slang |
ботан |
זיגי (иерусалимский термин) |
5.06.2019 |
18:11:29 |
slang |
задрот |
זיגי (иерусалимский термин) |
5.06.2019 |
16:54:43 |
gen. |
ношение человека на спине |
אַבּוּ יוֹ־יוֹ (иерусалимский термин) |
5.06.2019 |
16:51:24 |
surg. |
кожный лоскут |
מתלה עור |
5.06.2019 |
16:49:55 |
gen. |
вешалка типа "плечики" |
קולב |