DictionaryForumContacts

 Hebrew-Russian dictionary - terms added by user Баян: 43.163  << | >>

6.06.2019 18:18:26 gen. погоди רגע אחד
6.06.2019 18:18:26 gen. погодите רגע אחד
6.06.2019 18:18:26 gen. секунду רק שנייה
6.06.2019 18:18:26 gen. секундочку רק שנייה
6.06.2019 18:18:26 gen. одну секунду רק שנייה
6.06.2019 18:18:26 gen. секунду שנייה אחת
6.06.2019 18:18:26 gen. секундочку שנייה אחת
6.06.2019 18:18:26 gen. одну секунду שנייה אחת
6.06.2019 18:18:25 gen. сам тот -עצם ה (+ существ.)
6.06.2019 17:58:54 inf. по правде говоря תָ'אֱמֶת
6.06.2019 17:58:21 inf. оттого, что такой -מרוב ש (מרוב שהוא עצבני לא כיף להיות לידו – оттого, что он такой нервный, с ним рядом неприятно находиться)
6.06.2019 17:58:21 inf. настолько, что -מרוב ש (לפעמים האוטובוס בכלל לא עוצר מרוב שהוא צפוף – иногда автобус настолько забит, что вообще не делает остановок)
6.06.2019 17:58:21 inf. настолько -מרוב ש (לפעמים האוטובוס בכלל לא עוצר מרוב שהוא צפוף – иногда автобус вообще не делает остановок, настолько он забит)
6.06.2019 17:58:21 inf. столько, что -מרוב ש (המדע, מרוב שהוא עוסק בהגיון, שכח מה זה – наука столько занимается логикой, что уже забыла, что это такое)
6.06.2019 17:58:21 inf. оттого, что слишком -מרוב ש (לפעמים מגעיל אותי להסתכל עליי בתמונות מרוב שאני רזה – иногда мне противно смотреть на свои фотографии оттого, что я слишком/черезчур худосочна)
6.06.2019 17:58:21 inf. оттого, что так -מרוב ש (מרוב שכל כך חשוך שם למטה, אי אפשר לראות כלום – оттого, что там внизу так тёмно, ничего нельзя увидеть)
6.06.2019 17:56:24 gen. от большой -מרוב ה (+ существ.)
6.06.2019 17:56:24 gen. от больших -מרוב ה (+ существ.)
6.06.2019 17:56:23 gen. от избытка -מרוב ה (+ сущ.: לא יכולתי להירדם מרוב מחשבות- я не мог заснуть от избытка мыслей)
6.06.2019 17:56:23 gen. от большого -מרוב ה (+ сущ.: מרוב התרגשות לא יכולתי להתרכז – от большого волнения я не мог сосредоточиться)
6.06.2019 17:55:07 gen. на всём -בשִׂיא ה (+ сущ., усил. конструкция)
6.06.2019 17:55:07 gen. со всей -בשִׂיא ה (+ сущ., усил. конструкция)
6.06.2019 17:55:07 gen. на всей -בשִׂיא ה (+ сущ., усил. конструкция)
6.06.2019 17:55:07 gen. на пике -בשִׂיא ה (+ существ.)
6.06.2019 17:55:07 gen. в разгар -בשִׂיא ה (+ существ.)
6.06.2019 17:55:07 gen. на пределе -בשִׂיא ה (+ существ.)
6.06.2019 17:55:07 gen. на полном серьёзе בשיא הַרְצינת
6.06.2019 17:55:07 gen. со всей серьёзностью בשיא הַרְצינת
6.06.2019 17:55:07 gen. по чесноку בשיא הכנות
6.06.2019 17:55:07 gen. положа руку на сердце בשיא הכנות
6.06.2019 17:55:07 gen. без обиняков בשיא הכנות
6.06.2019 17:55:07 gen. как на духу בשיא הכנות
6.06.2019 17:55:07 gen. разгар сезона שיא העונה
6.06.2019 17:55:07 gen. со всей силы בשיא הכוח
6.06.2019 17:55:07 gen. мощно בשיא הכוח
6.06.2019 15:58:40 gen. при этом יחד עם זאת
6.06.2019 15:58:04 gen. в то же время יחד עם זאת
6.06.2019 15:57:51 gen. вместе с тем יחד עם זאת
6.06.2019 12:22:34 slang произошёл облом לרדת ל-מישהו מ-מישהו/משהו
6.06.2019 12:21:27 slang разочароваться לרדת ל-מישהו מ-מישהו/משהו
6.06.2019 12:21:08 slang разонравиться לרדת ל-מישהו מ-מישהו/משהו
6.06.2019 12:20:38 slang пропал интерес לרדת ל-מישהו מ-מישהו/משהו (אבל רק פתחה את הפה ירד לי ממנה, סתם עוד פרחה טיפוסית - но стоило ей открыть рот, как у меня к ней сразу пропал весь интерес, очередная типичная жлобиха)
6.06.2019 12:19:36 slang остыть לרדת ל-מישהו מ-מישהו/משהו
6.06.2019 12:19:06 slang охладеть לרדת ל-מישהו מ-מישהו/משהו
6.06.2019 11:51:14 idiom. плоды его деяний פרי מעלליו
6.06.2019 11:48:40 idiom. пожинать плоды своих действий לאכול פרי מעלליו
6.06.2019 10:46:23 oncol. сцинтиграфия всего тела מיפוי כל גופי
6.06.2019 10:29:08 gen. освобождение שיחרור
6.06.2019 10:29:08 gen. освобождение שחרור
6.06.2019 10:28:31 med. выписка שחרור (из стационара, процедура)
6.06.2019 10:28:16 med. выписка שיחרור (из стационара, процедура)
6.06.2019 10:27:52 mil. демобилизация שיחרור
6.06.2019 10:27:52 mil. демобилизация שחרור
6.06.2019 10:27:28 crim.law. выход на свободу שיחרור
6.06.2019 10:27:28 crim.law. выход на свободу שחרור
6.06.2019 10:27:28 crim.law. освобождение из мест заключения שחרור
6.06.2019 10:27:28 crim.law. освобождение из заключения שחרור
6.06.2019 10:27:28 crim.law. освобождение из мест заключения שיחרור
6.06.2019 10:27:28 crim.law. освобождение из заключения שיחרור
6.06.2019 10:26:31 crim.law. выйти на свободу להשתחרר
6.06.2019 10:26:18 gen. освободиться להשתחרר (в т.ч. из мест лишения свободы/заключения)
6.06.2019 10:25:55 mil. демобилизоваться להשתחרר
6.06.2019 10:24:47 crim.law. освободить из-под стражи לשחרר
6.06.2019 10:24:15 gen. освободить לשחרר
6.06.2019 10:24:15 gen. отпустить לשחרר
6.06.2019 10:23:48 med. выписать לשחרר (из стационара)
6.06.2019 10:20:51 med. побочное явление תופעת לוואי
6.06.2019 10:20:51 med. побочное действие תופעת לוואי
6.06.2019 10:20:51 med. побочный эффект תופעת לוואי
6.06.2019 10:20:17 med. переноситься להיסבל (о лекарствах, лечении)
6.06.2019 10:12:33 med. мобильный מתנייד
6.06.2019 10:12:33 med. способный самостоятельно передвигаться מתנייד
5.06.2019 21:36:32 slang чушка иерусалимский термин פַצְלוּחָה הטעם פַצלוחה
5.06.2019 21:35:55 slang чушка иерусалимский термин צָ'פָּצ'וּלה
5.06.2019 21:31:17 slang лахудра иерусалимский термин פַצְלוּחָה הטעם פַצלוחה
5.06.2019 21:28:31 slang чучундра иерусалимский термин פַצְלוּחָה הטעם פַצלוחה
5.06.2019 21:27:40 slang замухрышка иерусалимский термин פַצְלוּחָה הטעם פַצלוחה (ж.р.)
5.06.2019 21:25:23 slang чучундра иерусалимский термин צָ'פָּצ'וּלה
5.06.2019 21:24:28 slang замухрышка иерусалимский термин צָ'פָּצ'וּלה (ж.р.)
5.06.2019 21:24:01 slang лахудра иерусалимский термин צָ'פָּצ'וּלה
5.06.2019 18:54:48 slang мазила פַֿסּאַי
5.06.2019 18:39:00 slang с подстрижечкой שָפִּיחֵס (возглас сопровождается подзатыльником)
5.06.2019 18:39:00 slang с подстрижечкой סָפִּיחֵס
5.06.2019 18:34:17 cycl. спица שפיץ (разг.)
5.06.2019 18:33:41 cycl. спица חישור
5.06.2019 18:24:25 slang см. יצור кат. сленг יצורה
5.06.2019 18:22:23 slang чмо יצור
5.06.2019 18:22:11 slang чучело יצור (пренебреж.)
5.06.2019 18:21:35 gen. существо יצור
5.06.2019 18:20:18 gen. кот חתול (родовое надзвание по умолчанию, в отличие от русского, где родовое название - кошка, ж.р.)
5.06.2019 18:18:50 slang котэ חתולה (без конкретизации пола, иерусалимский термин)
5.06.2019 18:18:24 slang кошак חתולה הטעם חתוּלה (без конкретизации пола, иерусалимский термин)
5.06.2019 18:15:38 gen. кошка חתולה
5.06.2019 18:12:41 slang тюфяк חנון
5.06.2019 18:12:41 slang хиляк חנון
5.06.2019 18:11:58 slang ботан זיגי (иерусалимский термин)
5.06.2019 18:11:29 slang задрот זיגי (иерусалимский термин)
5.06.2019 16:54:43 gen. ношение человека на спине אַבּוּ יוֹ־יוֹ (иерусалимский термин)
5.06.2019 16:51:24 surg. кожный лоскут מתלה עור
5.06.2019 16:49:55 gen. вешалка типа "плечики" קולב

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432