Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Hebrew-Russian dictionary - terms added by user
Баян
: 43.177
<<
|
>>
16.07.2019
23:34:35
gen.
законность
חוקיות
16.07.2019
23:34:35
gen.
законность
שלטון החוק
16.07.2019
23:34:35
gen.
верховенство права
שלטון החוק
16.07.2019
23:34:35
gen.
верховенство закона
שלטון החוק
16.07.2019
23:34:35
gen.
законный
חוקי
16.07.2019
23:34:35
gen.
законодатель
מחוקק
16.07.2019
23:34:35
gen.
принимать законы
לחוקק
16.07.2019
23:34:35
gen.
издавать законы
לחוקק
16.07.2019
23:34:35
gen.
законодательство
חקיקה
16.07.2019
23:34:35
gen.
законотворчество
חקיקה
16.07.2019
23:34:35
gen.
законодательство
תחיקה
16.07.2019
23:34:35
gen.
относящийся к законодательству
תחיקתי
16.07.2019
23:34:35
gen.
законодательный
תחיקתי
16.07.2019
23:34:35
gen.
законодательный орган
רשות מחוקקת
16.07.2019
23:34:35
gen.
законодательное собрание
אסיפה מחוקקת
16.07.2019
23:34:35
gen.
законодательное собрание
בית מחוקקים
16.07.2019
23:34:35
gen.
законодательный акт
חיקוק
16.07.2019
23:34:35
gen.
законодательный акт
תקנה בת פועל תחיקתי
16.07.2019
23:34:34
gen.
брать взаймы
לשאול
(не деньги)
16.07.2019
23:34:34
gen.
брать на время
לשאול
16.07.2019
23:34:34
gen.
заимствованный
שָאוּל
16.07.2019
23:34:34
gen.
взятый на время
שָאוּל
16.07.2019
23:34:34
gen.
задаваться
להישאל
(о вопросе)
16.07.2019
23:34:34
gen.
быть спрошенным
להישאל
(о человеке)
16.07.2019
23:34:34
gen.
заимствоваться
להישאל
16.07.2019
23:34:34
gen.
быть заимствованным
להישאל
16.07.2019
23:34:34
gen.
давать на время
להשאיל
16.07.2019
23:34:34
gen.
одалживать
להשאיל
(не деньги)
16.07.2019
23:34:34
gen.
спрашивается
נשאלת השאלה
(вводн. слово)
16.07.2019
23:34:34
gen.
вопрос
נשאלת השאלה
(вводн. слово)
16.07.2019
23:34:34
gen.
возникает вопрос
נשאלת השאלה
16.07.2019
23:34:34
gen.
но вот вопрос
נשאלת השאלה
16.07.2019
23:34:34
gen.
взятый на время
מושאל
16.07.2019
23:34:34
gen.
заимствованный
מושאל
16.07.2019
23:34:34
gen.
переносный
מושאל
(смысл, значение)
16.07.2019
23:34:34
gen.
выдан
מושאל
(в библиотеке)
16.07.2019
23:34:34
gen.
в переносном значении
בהשאלה
16.07.2019
23:34:34
gen.
выдача книг в библиотеке
השאלה
16.07.2019
23:34:34
gen.
переносное значение
השאלה
16.07.2019
23:34:34
gen.
одалживание
השאלה
(не денег)
16.07.2019
23:34:34
gen.
заказное письмо
מכתב רשום
16.07.2019
23:34:34
gen.
заказным письмом
בדואר רשום
16.07.2019
23:34:34
gen.
заказчик
מזמין
16.07.2019
23:34:34
gen.
приглашать
להזמין
16.07.2019
23:34:34
gen.
заказывать
להזמין
16.07.2019
23:34:34
gen.
вызывать
להזמין
16.07.2019
23:34:34
gen.
вызывать
לזמן
(официально)
16.07.2019
23:34:34
gen.
вызов
זימון
(официальный)
16.07.2019
23:34:34
gen.
приглашённый
מוזמן
16.07.2019
23:34:34
gen.
приглашён
מוזמן
16.07.2019
23:34:34
gen.
на земле
עֲלֵי אֲדָמוֹת
16.07.2019
23:34:34
gen.
на свете
עֲלֵי אֲדָמוֹת
16.07.2019
23:34:34
gen.
полностью готов
מוכן וּמזומן
16.07.2019
23:34:34
gen.
в полной готовности
מוכן וּמזומן
16.07.2019
23:34:34
gen.
во всеоружии
מוכן וּמזומן
16.07.2019
23:34:34
gen.
наличность
מזומן
16.07.2019
23:34:34
gen.
наличные деньги
מזומן
16.07.2019
23:34:34
gen.
наличность
מזומנים
16.07.2019
23:34:34
gen.
заключение
חוות דעת
(документ)
16.07.2019
23:34:34
gen.
высказать мнение
לְחַווֹת דעה
16.07.2019
23:34:34
gen.
высказать соображение
לְחַווֹת דעה
16.07.2019
23:34:34
gen.
высказать суждение
לְחַווֹת דעה
16.07.2019
23:34:34
gen.
выражение точки зрения
חיווי דעת
16.07.2019
23:34:34
gen.
суждение
חיווי דעת
16.07.2019
23:34:34
gen.
выражение
חיווי
16.07.2019
23:34:34
gen.
высказывание
חיווי
16.07.2019
23:34:34
gen.
утверждение
חיווי
16.07.2019
23:34:34
gen.
изъявление
חיווי
16.07.2019
23:34:34
gen.
случайно
בְּשׁוֹגֵג
16.07.2019
23:34:34
gen.
нечаянно
בְּשׁוֹגֵג
16.07.2019
23:34:34
gen.
см.
חוות דעת
חוו"ד
16.07.2019
23:34:34
gen.
заключение
סיכום
(в знач. завершение)
16.07.2019
23:34:33
gen.
заблуждение
טעות
16.07.2019
23:34:33
gen.
ошибка
טעות
16.07.2019
23:34:33
gen.
ошибаться
לטעות
16.07.2019
23:34:33
gen.
заблуждаться
לטעות
16.07.2019
23:34:33
gen.
вводить в заблуждение
להטעות
16.07.2019
23:34:33
gen.
сбивающий с толку
מטעה
16.07.2019
23:34:33
gen.
вводящий в заблуждение
מטעה
16.07.2019
23:34:33
gen.
ошибочный
מוטעה
16.07.2019
23:34:33
gen.
введённый в заблуждение
מוטעה
16.07.2019
23:34:33
gen.
ошибка
שגיאה
16.07.2019
23:34:33
gen.
заболевание
מחלה
16.07.2019
23:34:33
gen.
болеть
לַחֲלוֹת
16.07.2019
23:34:33
gen.
заболевать
לַחֲלוֹת
16.07.2019
23:34:33
gen.
больной
חולה
(тж. в кач-ве оскорбления)
16.07.2019
23:34:33
gen.
заведующий
אַחְרַאי
16.07.2019
23:34:33
gen.
заведующий
מנהל
16.07.2019
23:34:33
gen.
завещание
צוואה
16.07.2019
23:34:33
gen.
приказывать
לְצַווֹת
(על ~ – ~ кому-л.)
16.07.2019
23:34:33
gen.
отдавать приказ
לְצַווֹת
16.07.2019
23:34:33
gen.
отдавать приказание
לְצַווֹת
16.07.2019
23:34:33
gen.
завещать
לְצַווֹת
(על ~ – ~ кому-л.)
16.07.2019
23:34:33
gen.
задерживать
לעכב
16.07.2019
23:34:33
gen.
ингибировать
לעכב
16.07.2019
23:34:33
gen.
задержка
עיכוב
16.07.2019
23:34:33
gen.
заимствование
שאילה
16.07.2019
23:34:33
gen.
вопрос
שְׁאֵלָה
16.07.2019
23:34:33
gen.
спрашивать
לשאול
16.07.2019
23:34:33
gen.
заимствовать
לשאול
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
Get short URL