27.12.2023 |
15:38:00 |
gen. |
выдержка |
אורך נשימה |
27.12.2023 |
15:38:00 |
gen. |
стойкость |
אורך נשימה |
27.12.2023 |
15:30:17 |
fig. |
бита |
נבוט |
27.12.2023 |
15:30:17 |
fig. |
дубина |
נבוט |
27.12.2023 |
15:30:17 |
fig. |
лом |
נבוט |
27.12.2023 |
15:29:54 |
weap. |
палица |
נבוט |
27.12.2023 |
15:29:54 |
weap. |
булава |
נבוט |
27.12.2023 |
13:00:11 |
fig. |
перетасовка |
פריש מיש |
27.12.2023 |
13:00:00 |
cards |
пересдача карт |
פריש מיש |
27.12.2023 |
12:57:40 |
gen. |
неизлечимый |
חֲשׂוּך מַרפֵּא (как человек, так и болезнь) |
27.12.2023 |
12:37:04 |
inf. |
как так получается, что |
איך זה ש |
27.12.2023 |
12:37:04 |
inf. |
как так получилось, что |
איך זה ש |
27.12.2023 |
12:01:55 |
gen. |
демонстрация силы |
הפגנת כוח |
27.12.2023 |
12:01:05 |
polit. |
демонстрация |
הפגנה (в знач. 1) массового мероприятия 2) демонстративного и нарочитого проявления чего-л., напр. הפגנת כוח – демонстрация силы) |
27.12.2023 |
12:00:34 |
gen. |
демонстрация |
הצגת ראווה (чего-л.) |
27.12.2023 |
11:58:11 |
gen. |
показательный парад |
מפגן ראווה |
27.12.2023 |
11:54:16 |
gen. |
демонстрация силы |
מפגן כוח |
27.12.2023 |
11:52:15 |
gen. |
парад |
מפגן |
27.12.2023 |
11:51:15 |
sport. |
показательный матч |
משחק ראווה |
27.12.2023 |
11:51:15 |
sport. |
показательная игра |
משחק ראווה |
27.12.2023 |
11:50:26 |
gen. |
судилище |
משפט ראווה |
27.12.2023 |
11:49:53 |
gen. |
показательный суд |
משפט ראווה |
27.12.2023 |
11:33:03 |
merch.nav. |
грузовое судно |
אוניית משא |
27.12.2023 |
11:27:45 |
gen. |
выполнить желание |
למלא את מבוקשו (его) |
27.12.2023 |
11:27:45 |
gen. |
выполнить требование |
למלא את מבוקשו (его) |
27.12.2023 |
11:27:45 |
gen. |
выполнить просьбу |
למלא את מבוקשו (его) |
27.12.2023 |
11:15:28 |
gen. |
панически бояться |
לפחד פחד אימים (פחד אֵימִים) |
27.12.2023 |
11:15:02 |
gen. |
панический страх |
פחד אימים (פחד אֵימִים) |
27.12.2023 |
11:15:02 |
gen. |
панический ужас |
פחד אימים (פחד אֵימִים) |
26.12.2023 |
23:41:03 |
pomp. |
правильные слова |
דברים נכוחים |
26.12.2023 |
23:41:03 |
pomp. |
правильные речи |
דברים נכוחים |
26.12.2023 |
23:35:00 |
idiom. |
лить грязь |
להטיל רפש (ב ~ – ~ на кого-л.) |
26.12.2023 |
23:31:31 |
gen. |
душевные силы |
תעצומות נפש |
26.12.2023 |
23:31:31 |
gen. |
сила духа |
תעצומות נפש |
26.12.2023 |
23:27:24 |
gen. |
выживаемость |
שרידות |
26.12.2023 |
23:10:40 |
idiom. |
печальное следствие |
פְּרִי בְּאוּשִׁים |
26.12.2023 |
23:09:59 |
idiom. |
продукт |
פְּרִי בְּאוּשִׁים (чего-либо, неодобр.) |
26.12.2023 |
18:20:20 |
prof.jarg. |
отбойный молоток |
קונגו |
26.12.2023 |
18:18:04 |
tools |
отбойный молоток |
פטיש חציבה |
26.12.2023 |
10:51:05 |
gen. |
не жалеть усилий |
לא לחסוך במאמצים |
26.12.2023 |
10:51:05 |
gen. |
не жалеть сил |
לא לחסוך במאמצים |
26.12.2023 |
10:47:30 |
gen. |
не жалеть усилий |
לא לחסוך מאמצים |
26.12.2023 |
10:47:30 |
gen. |
не жалеть сил |
לא לחסוך מאמצים |
26.12.2023 |
10:45:29 |
gen. |
непричастный |
בלתי מעורב |
26.12.2023 |
0:04:32 |
pomp. |
желающий погубить |
מבקש נפשו (его) |
26.12.2023 |
0:02:57 |
gen. |
пропасть |
תהום נ' רבים תהומות |
26.12.2023 |
0:02:57 |
gen. |
бездна |
תהום נ' רבים תהומות |
25.12.2023 |
23:55:18 |
gen. |
каждый день и каждый час |
יום יום שעה שעה |
25.12.2023 |
23:51:53 |
gen. |
для проформы |
מהשפה ולחוץ (говорить, высказываться) |
25.12.2023 |
23:51:35 |
gen. |
неискренне |
מהשפה ולחוץ (говорить, высказываться) |
25.12.2023 |
23:51:35 |
gen. |
формально |
מהשפה ולחוץ (говорить, высказываться) |
25.12.2023 |
17:06:54 |
gen. |
дефект речи |
פגם דיבור |
25.12.2023 |
16:55:02 |
gen. |
прийти на помощь |
להיחלץ לעזרתו (ему) |
25.12.2023 |
16:54:35 |
gen. |
морально устарел |
אבד כלח על |
25.12.2023 |
16:54:03 |
gen. |
стал непригодным |
אבד כלח על |
25.12.2023 |
16:54:03 |
gen. |
пришёл в негодность |
אבד כלח על |
25.12.2023 |
16:53:32 |
gen. |
остался в прошлом |
אבד כלח על |
25.12.2023 |
16:53:22 |
gen. |
перестал быть актуальным |
אבד כלח על |
25.12.2023 |
16:53:12 |
gen. |
прошло время |
אבד כלח על (его/её) |
25.12.2023 |
16:52:47 |
gen. |
состарился |
אבד כלח על |
25.12.2023 |
16:17:57 |
bus.styl. |
премия за выполнение |
עמלת הצלחה (англ. success fee) |
25.12.2023 |
16:17:57 |
bus.styl. |
премия за успешную реализацию |
עמלת הצלחה (англ. success fee) |
25.12.2023 |
16:17:57 |
bus.styl. |
гонорар за успех |
עמלת הצלחה (англ. success fee) |
25.12.2023 |
16:17:57 |
bus.styl. |
премия за выполнение |
דמי הצלחה (англ. success fee) |
25.12.2023 |
16:17:57 |
bus.styl. |
премия за успешную реализацию |
דמי הצלחה (англ. success fee) |
25.12.2023 |
16:17:57 |
bus.styl. |
гонорар за успех |
דמי הצלחה (англ. success fee) |
25.12.2023 |
13:21:10 |
food.serv. |
сомелье |
אחראי היין |
25.12.2023 |
13:20:31 |
food.serv. |
сомелье |
אוצר יין |
25.12.2023 |
12:42:23 |
gen. |
объединять |
לחבור |
25.12.2023 |
12:42:23 |
gen. |
соединять |
לחבור |
25.12.2023 |
12:42:00 |
gen. |
объединяться |
לחבור (ל/אל ~ – ~ с) |
25.12.2023 |
12:41:42 |
gen. |
присоединяться |
לחבור (ל/אל ~ – ~ к) |
24.12.2023 |
21:14:10 |
gen. |
бежать впереди паровоза |
לקפוץ בראש |
24.12.2023 |
21:14:10 |
gen. |
быть выскочкой |
לקפוץ בראש |
24.12.2023 |
14:01:22 |
gen. |
поспешить на помощь |
להיחלץ לעזרתו (ему) |
24.12.2023 |
11:53:07 |
gen. |
вдохновение |
שאר רוח |
24.12.2023 |
11:53:07 |
gen. |
благородство |
שאר רוח |
24.12.2023 |
11:09:07 |
gen. |
горизонталь |
אוֹפֶק ר' אוֹפָקים |
24.12.2023 |
11:07:53 |
prop.&figur. |
перспектива |
אופק ר' אופָקים |
24.12.2023 |
11:04:41 |
idiom. |
дальновидный |
עיניו בראשו (о челов.) |
24.12.2023 |
11:04:34 |
idiom. |
соображающий |
עיניו בראשו (о челов.) |
24.12.2023 |
11:04:21 |
idiom. |
разумный |
עיניו בראשו (о челов.) |
24.12.2023 |
11:03:24 |
gen. |
см. ⇒ בן שיח |
בת שיח נ |
24.12.2023 |
11:01:10 |
gen. |
трезвомыслящий человек |
בת דעת (ж.р.) |
24.12.2023 |
11:00:48 |
gen. |
трезвомыслящий человек |
בר דעת |
23.12.2023 |
14:59:47 |
gen. |
здоровый |
בקו הבריאות |
23.12.2023 |
14:59:47 |
gen. |
в добром здравии |
בקו הבריאות |
23.12.2023 |
14:59:26 |
gen. |
хорошее состояние здоровья |
קו הבריאות |
23.12.2023 |
12:17:20 |
mil. |
заминированный |
ממוקש |
23.12.2023 |
12:17:05 |
mil. |
заминированный |
ממולכד (о помещении, здании) |
23.12.2023 |
12:16:20 |
gen. |
попасть в ловушку |
ליפול למלכודת |
23.12.2023 |
12:16:20 |
gen. |
угодить в ловушку |
ליפול למלכודת |
23.12.2023 |
12:15:19 |
gen. |
попасть в засаду |
ליפול למארב |
23.12.2023 |
12:15:19 |
gen. |
угодить в засаду |
ליפול למארב |
23.12.2023 |
0:05:11 |
gen. |
как скот на убой |
כצאן לטבח |
23.12.2023 |
0:02:01 |
quot.aph. |
когда говорят пушки, музы молчат |
כשהתותחים רועמים המוזות שותקות |
22.12.2023 |
17:19:03 |
gen. |
поэт и боец |
ספרא וסייפא |
22.12.2023 |
17:19:03 |
gen. |
поэт и воин |
ספרא וסייפא |
22.12.2023 |
17:19:03 |
gen. |
владеет одинаково хорошо пером и мечом |
ספרא וסייפא |
22.12.2023 |
17:05:24 |
gen. |
молчаливое большинство |
הרוב הדומם |