Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Hebrew-Russian dictionary - terms added by user
Баян
: 43.163
<<
|
>>
26.08.2019
13:30:46
gen.
гримёр
מאפר
26.08.2019
13:30:46
gen.
пепельница
מַאֲפֵרָה
26.08.2019
13:30:46
gen.
оттепель
הפשרה
26.08.2019
13:30:46
gen.
таяние
הפשרה
26.08.2019
13:30:46
gen.
размораживание
הפשרה
26.08.2019
13:30:46
gen.
растапливание
הפשרה
26.08.2019
13:30:46
gen.
примирение
התפשרות
26.08.2019
13:30:46
gen.
достижение компромисса
התפשרות
26.08.2019
13:30:46
gen.
уступка
התפשרות
26.08.2019
13:30:46
gen.
размораживаемый
מופשר
26.08.2019
13:30:46
gen.
размороженный
מופשר
26.08.2019
13:30:46
gen.
размораживать
להפשיר
26.08.2019
13:30:46
gen.
растапливать
להפשיר
26.08.2019
13:30:46
gen.
таять
להפשיר
26.08.2019
13:30:46
gen.
приводить к компромиссу
לפשר
26.08.2019
13:30:46
law
примирять
לפשר
26.08.2019
13:30:46
gen.
приведение
сторон
к компромиссу
פישור
26.08.2019
13:30:46
gen.
комнатной температуры
פושר
26.08.2019
13:30:46
gen.
тепловатый
פושר
26.08.2019
13:30:46
gen.
еле тёплый
פושר
26.08.2019
13:30:46
gen.
чуть тёплый
פושר
26.08.2019
13:30:46
gen.
едва тёплый
פושר
26.08.2019
13:30:46
gen.
склонный к компромиссу
פשרן
26.08.2019
13:30:46
gen.
соглашатель
פשרן
26.08.2019
13:30:46
gen.
примиренец
פשרן
26.08.2019
13:30:45
gen.
мотоциклетный шлем
קסדת אופַנוע
26.08.2019
13:30:45
gen.
мотоциклист
אופְנוען
26.08.2019
13:30:45
gen.
велосипед
אוֹפַנַּיִם
רק רבים
(двухколёсный)
26.08.2019
13:30:45
gen.
велосипедист
רוכב אופניים
26.08.2019
13:30:45
gen.
ехать верхом
לרכוב
צורת עתיד ירכב
(на коне, велосипеде)
26.08.2019
13:30:45
gen.
ездить верхом
לרכוב
צורת עתיד ירכב
(на коне, велосипеде)
26.08.2019
13:30:45
gen.
регулярно
באופן קבוע
26.08.2019
13:30:45
gen.
естественным образом
באופן טבעי
26.08.2019
13:30:45
gen.
естественно
באופן טבעי
26.08.2019
13:30:45
gen.
автоматически
באופן אוטומטי
26.08.2019
13:30:45
gen.
обычным образом
באופן רגיל
26.08.2019
13:30:45
gen.
зелёный горошек
אֲפוּנַת גינה
26.08.2019
13:30:45
gen.
зелёный горошек
אֲפוּנָה ירוקה
26.08.2019
13:30:45
gen.
завеса
איפול
26.08.2019
13:30:45
gen.
затемнение
איפול
26.08.2019
13:30:45
gen.
засекречивание
איפול
26.08.2019
13:30:45
gen.
засекретить
להטיל איפול
על
(что-л)
26.08.2019
13:30:45
gen.
тёмный
אַפֵל
26.08.2019
13:30:45
gen.
мрачный
אַפֵל
26.08.2019
13:30:45
gen.
темнота
אַפֵלָה
26.08.2019
13:30:45
gen.
мрак
אַפֵלָה
26.08.2019
13:30:45
gen.
темноватый
אפלולי
26.08.2019
13:30:45
gen.
сумеречный
אפלולי
26.08.2019
13:30:45
gen.
за отсутствием
באפס
26.08.2019
13:30:45
gen.
в отсутствие
באפס
26.08.2019
13:30:45
gen.
за неимением
באפס
26.08.2019
13:30:45
gen.
окутывать
לאפוף
26.08.2019
13:30:45
gen.
охватывать
לאפוף
26.08.2019
13:30:45
gen.
обволакивать
לאפוף
26.08.2019
13:30:45
gen.
окутанный
אפוף
26.08.2019
13:30:45
gen.
закутанный
אפוף
26.08.2019
13:30:45
gen.
обволоченный
אפוף
26.08.2019
13:30:45
gen.
окутываться
להיאפף
26.08.2019
13:30:45
gen.
охватываться
להיאפף
26.08.2019
13:30:45
gen.
обволакиваться
להיאפף
26.08.2019
13:30:45
gen.
горизонт
אופק
ר' אופָקים
26.08.2019
13:30:45
gen.
линия горизонта
אופק
ר' אופָקים
26.08.2019
13:30:45
gen.
кругозор
אופק
ר' אופָקים
26.08.2019
13:30:45
gen.
русло
אפיק
26.08.2019
13:30:45
gen.
воздержание
התאפקות
26.08.2019
13:30:45
gen.
сдержанность
התאפקות
26.08.2019
13:30:45
gen.
воздержанность
התאפקות
26.08.2019
13:30:45
gen.
самообладание
התאפקות
26.08.2019
13:30:45
gen.
воздержанный
מאופק
26.08.2019
13:22:00
mil.
каска
קַסְדָה
26.08.2019
13:21:53
gen.
шлем
קַסְדָה
26.08.2019
12:55:32
TV
ток-шоу
תוכנית אירוח
26.08.2019
12:55:32
TV
ток-шоу
תֹכנית אירוח
26.08.2019
12:55:00
archit.
колонна
עמוד
26.08.2019
12:54:36
auto.
колонна
שַׁייָּרָה
26.08.2019
12:53:41
obs.
караван
אוֹרחָה
26.08.2019
12:51:48
bible.term.
собирать
לֶאֱרוֹת
(плоды, особ. фиги)
26.08.2019
12:50:43
museum.
хранитель
אוֹצֵר
26.08.2019
12:50:43
museum.
куратор
אוֹצֵר
26.08.2019
12:49:38
proverb
Яблоко от яблони недалеко падает
התפוח לא נופל רחוק מהעץ
26.08.2019
12:49:18
weap.
цевьё
מַעֲצֶה
26.08.2019
12:49:18
weap.
ложа
מַעֲצֶה
26.08.2019
12:49:18
weap.
деревянные части
מַעֲצֶה
26.08.2019
12:48:56
saying.
всё/поздно,
поезд ушёл
הסוסים כבר ברחו מהאורווה
(букв. лошади уже убежали из конюшни)
26.08.2019
12:48:05
saying.
после драки махать кулаками
לסגור את דלת האורווה אחרי שהסוסים ברחו
26.08.2019
12:47:42
zool.
тюлень
אַרְיֵה יָם
26.08.2019
12:47:42
zool.
морской лев
אַרְיֵה יָם
26.08.2019
12:47:04
zool.
муравьиный лев
אֲרִינָמָל
26.08.2019
12:46:41
sport.
бронза
מדליית ארד
26.08.2019
12:46:29
sport.
серебро
מדליית כסף
26.08.2019
12:46:14
sport.
золотая медаль
מדליית זהב
26.08.2019
12:46:14
sport.
золото
מדליית זהב
26.08.2019
12:45:56
sport.
серебряная медаль
מדליית כסף
26.08.2019
12:45:26
sport.
бронзовая медаль
מדליית ארד
26.08.2019
12:45:06
poetic
эманация
האצלה
26.08.2019
12:44:33
poetic
эманировать
לְהַאֲצִיל
26.08.2019
12:44:07
poetic
להאציל
эманировать
26.08.2019
12:43:40
numism.
решка
פַּלִי
26.08.2019
12:43:11
gen.
дерево
עֵץ
צורת נסמך ר' – עֲצֵי
26.08.2019
12:42:09
numism.
орёл
עֵץ
צורת נסמך ר' – עֲצֵי
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
Get short URL