DictionaryForumContacts

 Hebrew-Russian dictionary - terms added by user Баян: 43.163  << | >>

26.08.2019 13:30:46 gen. гримёр מאפר
26.08.2019 13:30:46 gen. пепельница מַאֲפֵרָה
26.08.2019 13:30:46 gen. оттепель הפשרה
26.08.2019 13:30:46 gen. таяние הפשרה
26.08.2019 13:30:46 gen. размораживание הפשרה
26.08.2019 13:30:46 gen. растапливание הפשרה
26.08.2019 13:30:46 gen. примирение התפשרות
26.08.2019 13:30:46 gen. достижение компромисса התפשרות
26.08.2019 13:30:46 gen. уступка התפשרות
26.08.2019 13:30:46 gen. размораживаемый מופשר
26.08.2019 13:30:46 gen. размороженный מופשר
26.08.2019 13:30:46 gen. размораживать להפשיר
26.08.2019 13:30:46 gen. растапливать להפשיר
26.08.2019 13:30:46 gen. таять להפשיר
26.08.2019 13:30:46 gen. приводить к компромиссу לפשר
26.08.2019 13:30:46 law примирять לפשר
26.08.2019 13:30:46 gen. приведение сторон к компромиссу פישור
26.08.2019 13:30:46 gen. комнатной температуры פושר
26.08.2019 13:30:46 gen. тепловатый פושר
26.08.2019 13:30:46 gen. еле тёплый פושר
26.08.2019 13:30:46 gen. чуть тёплый פושר
26.08.2019 13:30:46 gen. едва тёплый פושר
26.08.2019 13:30:46 gen. склонный к компромиссу פשרן
26.08.2019 13:30:46 gen. соглашатель פשרן
26.08.2019 13:30:46 gen. примиренец פשרן
26.08.2019 13:30:45 gen. мотоциклетный шлем קסדת אופַנוע
26.08.2019 13:30:45 gen. мотоциклист אופְנוען
26.08.2019 13:30:45 gen. велосипед אוֹפַנַּיִם רק רבים (двухколёсный)
26.08.2019 13:30:45 gen. велосипедист רוכב אופניים
26.08.2019 13:30:45 gen. ехать верхом לרכוב צורת עתיד ירכב (на коне, велосипеде)
26.08.2019 13:30:45 gen. ездить верхом לרכוב צורת עתיד ירכב (на коне, велосипеде)
26.08.2019 13:30:45 gen. регулярно באופן קבוע
26.08.2019 13:30:45 gen. естественным образом באופן טבעי
26.08.2019 13:30:45 gen. естественно באופן טבעי
26.08.2019 13:30:45 gen. автоматически באופן אוטומטי
26.08.2019 13:30:45 gen. обычным образом באופן רגיל
26.08.2019 13:30:45 gen. зелёный горошек אֲפוּנַת גינה
26.08.2019 13:30:45 gen. зелёный горошек אֲפוּנָה ירוקה
26.08.2019 13:30:45 gen. завеса איפול
26.08.2019 13:30:45 gen. затемнение איפול
26.08.2019 13:30:45 gen. засекречивание איפול
26.08.2019 13:30:45 gen. засекретить להטיל איפול על (что-л)
26.08.2019 13:30:45 gen. тёмный אַפֵל
26.08.2019 13:30:45 gen. мрачный אַפֵל
26.08.2019 13:30:45 gen. темнота אַפֵלָה
26.08.2019 13:30:45 gen. мрак אַפֵלָה
26.08.2019 13:30:45 gen. темноватый אפלולי
26.08.2019 13:30:45 gen. сумеречный אפלולי
26.08.2019 13:30:45 gen. за отсутствием באפס
26.08.2019 13:30:45 gen. в отсутствие באפס
26.08.2019 13:30:45 gen. за неимением באפס
26.08.2019 13:30:45 gen. окутывать לאפוף
26.08.2019 13:30:45 gen. охватывать לאפוף
26.08.2019 13:30:45 gen. обволакивать לאפוף
26.08.2019 13:30:45 gen. окутанный אפוף
26.08.2019 13:30:45 gen. закутанный אפוף
26.08.2019 13:30:45 gen. обволоченный אפוף
26.08.2019 13:30:45 gen. окутываться להיאפף
26.08.2019 13:30:45 gen. охватываться להיאפף
26.08.2019 13:30:45 gen. обволакиваться להיאפף
26.08.2019 13:30:45 gen. горизонт אופק ר' אופָקים
26.08.2019 13:30:45 gen. линия горизонта אופק ר' אופָקים
26.08.2019 13:30:45 gen. кругозор אופק ר' אופָקים
26.08.2019 13:30:45 gen. русло אפיק
26.08.2019 13:30:45 gen. воздержание התאפקות
26.08.2019 13:30:45 gen. сдержанность התאפקות
26.08.2019 13:30:45 gen. воздержанность התאפקות
26.08.2019 13:30:45 gen. самообладание התאפקות
26.08.2019 13:30:45 gen. воздержанный מאופק
26.08.2019 13:22:00 mil. каска קַסְדָה
26.08.2019 13:21:53 gen. шлем קַסְדָה
26.08.2019 12:55:32 TV ток-шоу תוכנית אירוח
26.08.2019 12:55:32 TV ток-шоу תֹכנית אירוח
26.08.2019 12:55:00 archit. колонна עמוד
26.08.2019 12:54:36 auto. колонна שַׁייָּרָה
26.08.2019 12:53:41 obs. караван אוֹרחָה
26.08.2019 12:51:48 bible.term. собирать לֶאֱרוֹת (плоды, особ. фиги)
26.08.2019 12:50:43 museum. хранитель אוֹצֵר
26.08.2019 12:50:43 museum. куратор אוֹצֵר
26.08.2019 12:49:38 proverb Яблоко от яблони недалеко падает התפוח לא נופל רחוק מהעץ
26.08.2019 12:49:18 weap. цевьё מַעֲצֶה
26.08.2019 12:49:18 weap. ложа מַעֲצֶה
26.08.2019 12:49:18 weap. деревянные части מַעֲצֶה
26.08.2019 12:48:56 saying. всё/поздно, поезд ушёл הסוסים כבר ברחו מהאורווה (букв. лошади уже убежали из конюшни)
26.08.2019 12:48:05 saying. после драки махать кулаками לסגור את דלת האורווה אחרי שהסוסים ברחו
26.08.2019 12:47:42 zool. тюлень אַרְיֵה יָם
26.08.2019 12:47:42 zool. морской лев אַרְיֵה יָם
26.08.2019 12:47:04 zool. муравьиный лев אֲרִינָמָל
26.08.2019 12:46:41 sport. бронза מדליית ארד
26.08.2019 12:46:29 sport. серебро מדליית כסף
26.08.2019 12:46:14 sport. золотая медаль מדליית זהב
26.08.2019 12:46:14 sport. золото מדליית זהב
26.08.2019 12:45:56 sport. серебряная медаль מדליית כסף
26.08.2019 12:45:26 sport. бронзовая медаль מדליית ארד
26.08.2019 12:45:06 poetic эманация האצלה
26.08.2019 12:44:33 poetic эманировать לְהַאֲצִיל
26.08.2019 12:44:07 poetic להאציל эманировать
26.08.2019 12:43:40 numism. решка פַּלִי
26.08.2019 12:43:11 gen. дерево עֵץ צורת נסמך ר' – עֲצֵי
26.08.2019 12:42:09 numism. орёл עֵץ צורת נסמך ר' – עֲצֵי

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432