20.03.2020 |
0:42:33 |
inet. |
произвести логин |
להזדהות |
19.03.2020 |
15:48:23 |
gen. |
за |
במקום (в знач. "вместо") |
19.03.2020 |
15:41:08 |
gen. |
неточность |
אי-דיוק |
19.03.2020 |
14:47:35 |
gen. |
жилищно-эксплуатационная организация |
חברת ניהול |
19.03.2020 |
14:47:07 |
gen. |
управляющая компания |
חברת ניהול (в сфере жилищного хозяйства) |
19.03.2020 |
14:39:05 |
tax. |
пеня |
קנס פיגורים |
19.03.2020 |
14:38:12 |
gen. |
пеня |
קנס ר' קנסות |
19.03.2020 |
14:21:19 |
gen. |
кабельная связь |
תקשורת בכבלים |
19.03.2020 |
14:20:08 |
gen. |
оператор сотовой связи |
מפעיל סלולר |
19.03.2020 |
14:20:08 |
gen. |
оператор сотовой связи |
מפעיל סלולרי |
19.03.2020 |
11:55:53 |
gen. |
интенсивность |
עָצמה (произн. как "оцма") |
19.03.2020 |
11:51:29 |
gen. |
секундомер |
סטופר |
19.03.2020 |
11:50:30 |
gen. |
таймер |
קוצב זמן |
19.03.2020 |
11:50:30 |
gen. |
таймер |
טיימר |
19.03.2020 |
11:35:44 |
gen. |
циркадный ритм |
מקצב צירקדיאני |
19.03.2020 |
11:35:44 |
gen. |
циркадный ритм |
מקצב צירקדי |
19.03.2020 |
11:34:36 |
gen. |
цикл сон - бодрствование |
מחזור שינה וערות |
19.03.2020 |
11:32:16 |
gen. |
биологический ритм |
מקצב ביולוגי |
19.03.2020 |
11:32:16 |
gen. |
биоритм |
מקצב ביולוגי |
19.03.2020 |
11:21:06 |
gen. |
оценивать |
להתרשם מ |
19.03.2020 |
11:19:18 |
gen. |
ценить |
להעריך |
19.03.2020 |
11:19:10 |
gen. |
ценить |
להוקיר |
19.03.2020 |
11:17:20 |
law, ADR |
оценивать |
לתמחר |
19.03.2020 |
11:15:45 |
gen. |
оценивать |
להעריך |
19.03.2020 |
10:41:48 |
gen. |
чересчур |
יָתֵר עַל הַמִּדָּה |
19.03.2020 |
10:41:39 |
gen. |
чересчур |
יותר מדי |
18.03.2020 |
21:37:20 |
gen. |
переворот |
היפוך (не полит.) |
18.03.2020 |
21:36:49 |
mus. |
обращение |
היפוך |
18.03.2020 |
21:36:11 |
gen. |
инверсия |
היפוך |
18.03.2020 |
21:35:51 |
gen. |
противоположность |
היפוך |
18.03.2020 |
21:32:11 |
gen. |
полная противоположность чего/кого-л. |
-ההפך הגמור מ |
18.03.2020 |
21:17:56 |
gen. |
столько раз, сколько |
-כמה פעמים ש (ניתן להיבחן בבחינה כמה פעמים שתרצה - Сдавать экзамен можно столько раз, сколько захотите / Сдавать экзамен можно столько, сколько захотите) |
18.03.2020 |
21:17:56 |
gen. |
столько, сколько |
-כמה פעמים ש (ניתן להיבחן בבחינה כמה פעמים שתרצה - Сдавать экзамен можно столько раз, сколько захотите / Сдавать экзамен можно столько, сколько захотите) |
18.03.2020 |
17:35:39 |
gen. |
место нахождения |
מקום מושבו |
18.03.2020 |
17:34:42 |
gen. |
место проживания |
מקום מושבו |
18.03.2020 |
17:34:42 |
gen. |
место пребывания |
מקום מושבו |
18.03.2020 |
17:29:18 |
gen. |
место погребения |
מקום קבורתו (его) |
18.03.2020 |
17:29:18 |
gen. |
место захоронения |
מקום קבורתו (его) |
18.03.2020 |
17:28:52 |
gen. |
место упокоения |
מקום מנוחתו (его) |
18.03.2020 |
16:01:40 |
gen. |
вместе и порознь |
יחד ולחוד |
18.03.2020 |
16:01:40 |
gen. |
вместе и по отдельности |
יחד ולחוד |
18.03.2020 |
13:46:11 |
fin. |
срочный государственный заём |
מִלְווֶה |
18.03.2020 |
12:58:07 |
gen. |
произнести речь |
לשאת נאום |
18.03.2020 |
12:45:04 |
law |
часть |
פִּסְקָה ר' פִּסְקָאוֹת; נדיר - פְּסָקות, צורת נסמך ר' - פִּסְקָאוֹת־, פִּסְקות־ (статьи) |
18.03.2020 |
12:44:44 |
gen. |
параграф |
פִּסְקָה ר' פִּסְקָאוֹת; נדיר - פְּסָקות, צורת נסמך ר' - פִּסְקָאוֹת־, פִּסְקות־ |
18.03.2020 |
12:44:37 |
gen. |
абзац |
פִּסְקָה ר' פִּסְקָאוֹת; נדיר - פְּסָקות, צורת נסמך ר' - פִּסְקָאוֹת־, פִּסְקות־ |
18.03.2020 |
12:43:01 |
gen. |
абзац |
נדיר - פְּסָקות, צורת נסמך ר' פִּסְקות־ |
18.03.2020 |
12:16:29 |
offic. |
без промедления |
בלא דיחוי |
18.03.2020 |
12:16:11 |
offic. |
безотлагательно |
בלא דיחוי |
18.03.2020 |
12:11:54 |
gen. |
в двух экземплярах |
בעותק כפול |
18.03.2020 |
12:00:57 |
idiom. |
выполнить долг в минимально необходимом объёме |
לצאת ידי חובה |
18.03.2020 |
12:00:57 |
idiom. |
выполнить для проформы |
לצאת ידי חובה |
17.03.2020 |
19:55:36 |
inf. |
по итогу |
בסוף |
17.03.2020 |
19:55:19 |
inf. |
по итогу |
בסיכומו של דבר (разг. русск.) |
17.03.2020 |
19:53:18 |
gen. |
в конце |
בסוף |
17.03.2020 |
19:52:44 |
inf. |
в конце концов |
בסוף |
17.03.2020 |
19:52:44 |
inf. |
в итоге |
בסוף |
17.03.2020 |
19:52:44 |
inf. |
в результате |
בסוף |
17.03.2020 |
19:52:05 |
gen. |
в результате |
בסופו של דבר |
17.03.2020 |
19:51:59 |
gen. |
в итоге |
בסופו של דבר |
17.03.2020 |
15:48:48 |
bank. |
вклад резидента иностранного государства |
פיקדון תושב חוץ |
17.03.2020 |
15:48:48 |
bank. |
вклад иностранного гражданина |
פיקדון תושב חוץ |
17.03.2020 |
15:47:40 |
bank. |
депозиты резидентов иностранных государств |
פקדונות תושבי חוץ |
17.03.2020 |
15:47:40 |
bank. |
депозиты иностранных граждан |
פקדונות תושבי חוץ |
17.03.2020 |
15:47:40 |
bank. |
вклады резидентов иностранных государств |
פקדונות תושבי חוץ |
17.03.2020 |
15:47:40 |
bank. |
вклады иностранных граждан |
פקדונות תושבי חוץ |
17.03.2020 |
15:46:52 |
bank. |
депозит резидента иностранного государства |
פיקדון תושב חוץ |
17.03.2020 |
15:46:52 |
bank. |
депозит иностранного гражданина |
פיקדון תושב חוץ |
17.03.2020 |
14:11:13 |
gen. |
который приведён ниже |
שלהלן (во всех родах и числах) |
17.03.2020 |
14:11:13 |
gen. |
который указан ниже |
שלהלן (во всех родах и числах) |
17.03.2020 |
14:11:13 |
gen. |
который изложен ниже |
שלהלן (во всех родах и числах) |
17.03.2020 |
14:11:13 |
gen. |
нижеизложенный |
שלהלן (во всех родах и числах) |
17.03.2020 |
12:50:55 |
gen. |
который приводится ниже |
שלהלן (во всех родах) |
17.03.2020 |
12:39:18 |
law |
Гаагская конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам |
האמנה בדבר המצאתם בחוץ-לארץ של כתבי בי-דין וכתבים שלא מבי-דין בעניינים אזרחיים או מסחריים (nevo.co.il) |
17.03.2020 |
11:44:23 |
law |
Судебная администрация |
הנהלת בתי המשפט |
17.03.2020 |
11:31:01 |
law |
Гаагская конференция по международному частному праву |
ועידת האג למשפט בינלאומי פרטי |
17.03.2020 |
11:20:49 |
law |
внесудебный документ |
כתב שלא מבי-דין |
17.03.2020 |
11:20:17 |
law |
судебный документ |
כתב בי-דין |
17.03.2020 |
10:03:15 |
law |
арбитражный суд |
בית משפט לבוררות (иногда может оказаться неудачным вериантом по причине столкновения с переводом для термина "третейский суд", который можно перевести точно так же) |
17.03.2020 |
10:01:43 |
law |
арбитражный суд |
בית משפט לענייני עסקים |
16.03.2020 |
16:06:33 |
med. |
дежурная медсестра |
אחות מסתובבת (в операционной) |
16.03.2020 |
16:03:36 |
med. |
операционная медсестра |
אחות רחוצה |
16.03.2020 |
16:03:36 |
med. |
операционная медицинская сестра |
אחות רחוצה |
16.03.2020 |
14:08:09 |
law |
истребовать |
לזמן |
16.03.2020 |
13:17:39 |
gen. |
передумать |
לחזור בו (он) |
16.03.2020 |
13:16:49 |
gen. |
отказываться от |
-לסרב ל |
16.03.2020 |
12:19:32 |
slang |
ездить по ушам |
לשבר את האוזן |
16.03.2020 |
12:19:32 |
slang |
долдонить |
לשבר את האוזן |
16.03.2020 |
12:18:22 |
idiom. |
проиллюстрировать |
לסבר את האוזן |
16.03.2020 |
12:18:16 |
idiom. |
разъяснить |
לסבר את האוזן (обычно на примерах) |
16.03.2020 |
12:07:34 |
gen. |
нести ответственность |
לשאת באחריות |
16.03.2020 |
12:02:45 |
gen. |
выполнить обязательства |
לעמוד במחויבות |
16.03.2020 |
12:02:45 |
gen. |
исполнить обязательства |
לעמוד במחויבות |
16.03.2020 |
12:02:45 |
gen. |
исполнить долг |
לעמוד במחויבות |
14.03.2020 |
15:35:28 |
idiom. |
рядом с ним |
בְּד' אַמּוֹתָיו (букв. в 4-х локтях, на расстоянии 4-х локтей) |
14.03.2020 |
15:35:28 |
idiom. |
по близости от него |
בְּד' אַמּוֹתָיו (букв. в 4-х локтях, на расстоянии 4-х локтей) |
14.03.2020 |
15:35:28 |
idiom. |
в ограниченном пространстве он |
בְּד' אַמּוֹתָיו (букв. в 4-х локтях, на расстоянии 4-х локтей) |
14.03.2020 |
13:31:44 |
gen. |
стажёр |
צוֹעֵר |
14.03.2020 |
13:31:34 |
mil. |
курсант |
צוֹעֵר |
14.03.2020 |
13:28:56 |
gen. |
практикант |
צוֹעֵר |