DictionaryForumContacts

 Hebrew-Russian dictionary - terms added by user Баян: 43.163  << | >>

20.03.2020 0:42:33 inet. произвести логин להזדהות
19.03.2020 15:48:23 gen. за במקום (в знач. "вместо")
19.03.2020 15:41:08 gen. неточность אי-דיוק
19.03.2020 14:47:35 gen. жилищно-эксплуатационная организация חברת ניהול
19.03.2020 14:47:07 gen. управляющая компания חברת ניהול (в сфере жилищного хозяйства)
19.03.2020 14:39:05 tax. пеня קנס פיגורים
19.03.2020 14:38:12 gen. пеня קנס ר' קנסות
19.03.2020 14:21:19 gen. кабельная связь תקשורת בכבלים
19.03.2020 14:20:08 gen. оператор сотовой связи מפעיל סלולר
19.03.2020 14:20:08 gen. оператор сотовой связи מפעיל סלולרי
19.03.2020 11:55:53 gen. интенсивность עָצמה (произн. как "оцма")
19.03.2020 11:51:29 gen. секундомер סטופר
19.03.2020 11:50:30 gen. таймер קוצב זמן
19.03.2020 11:50:30 gen. таймер טיימר
19.03.2020 11:35:44 gen. циркадный ритм מקצב צירקדיאני
19.03.2020 11:35:44 gen. циркадный ритм מקצב צירקדי
19.03.2020 11:34:36 gen. цикл сон - бодрствование מחזור שינה וערות
19.03.2020 11:32:16 gen. биологический ритм מקצב ביולוגי
19.03.2020 11:32:16 gen. биоритм מקצב ביולוגי
19.03.2020 11:21:06 gen. оценивать להתרשם מ
19.03.2020 11:19:18 gen. ценить להעריך
19.03.2020 11:19:10 gen. ценить להוקיר
19.03.2020 11:17:20 law, ADR оценивать לתמחר
19.03.2020 11:15:45 gen. оценивать להעריך
19.03.2020 10:41:48 gen. чересчур יָתֵר עַל הַמִּדָּה
19.03.2020 10:41:39 gen. чересчур יותר מדי
18.03.2020 21:37:20 gen. переворот היפוך (не полит.)
18.03.2020 21:36:49 mus. обращение היפוך
18.03.2020 21:36:11 gen. инверсия היפוך
18.03.2020 21:35:51 gen. противоположность היפוך
18.03.2020 21:32:11 gen. полная противоположность чего/кого-л. -ההפך הגמור מ
18.03.2020 21:17:56 gen. столько раз, сколько -כמה פעמים ש (ניתן להיבחן בבחינה כמה פעמים שתרצה - Сдавать экзамен можно столько раз, сколько захотите / Сдавать экзамен можно столько, сколько захотите)
18.03.2020 21:17:56 gen. столько, сколько -כמה פעמים ש (ניתן להיבחן בבחינה כמה פעמים שתרצה - Сдавать экзамен можно столько раз, сколько захотите / Сдавать экзамен можно столько, сколько захотите)
18.03.2020 17:35:39 gen. место нахождения מקום מושבו
18.03.2020 17:34:42 gen. место проживания מקום מושבו
18.03.2020 17:34:42 gen. место пребывания מקום מושבו
18.03.2020 17:29:18 gen. место погребения מקום קבורתו (его)
18.03.2020 17:29:18 gen. место захоронения מקום קבורתו (его)
18.03.2020 17:28:52 gen. место упокоения מקום מנוחתו (его)
18.03.2020 16:01:40 gen. вместе и порознь יחד ולחוד
18.03.2020 16:01:40 gen. вместе и по отдельности יחד ולחוד
18.03.2020 13:46:11 fin. срочный государственный заём מִלְווֶה
18.03.2020 12:58:07 gen. произнести речь לשאת נאום
18.03.2020 12:45:04 law часть פִּסְקָה ר' פִּסְקָאוֹת; נדיר - פְּסָקות, צורת נסמך ר' - פִּסְקָאוֹת־, פִּסְקות־ (статьи)
18.03.2020 12:44:44 gen. параграф פִּסְקָה ר' פִּסְקָאוֹת; נדיר - פְּסָקות, צורת נסמך ר' - פִּסְקָאוֹת־, פִּסְקות־
18.03.2020 12:44:37 gen. абзац פִּסְקָה ר' פִּסְקָאוֹת; נדיר - פְּסָקות, צורת נסמך ר' - פִּסְקָאוֹת־, פִּסְקות־
18.03.2020 12:43:01 gen. абзац נדיר - פְּסָקות, צורת נסמך ר' פִּסְקות־
18.03.2020 12:16:29 offic. без промедления בלא דיחוי
18.03.2020 12:16:11 offic. безотлагательно בלא דיחוי
18.03.2020 12:11:54 gen. в двух экземплярах בעותק כפול
18.03.2020 12:00:57 idiom. выполнить долг в минимально необходимом объёме לצאת ידי חובה
18.03.2020 12:00:57 idiom. выполнить для проформы לצאת ידי חובה
17.03.2020 19:55:36 inf. по итогу בסוף
17.03.2020 19:55:19 inf. по итогу בסיכומו של דבר (разг. русск.)
17.03.2020 19:53:18 gen. в конце בסוף
17.03.2020 19:52:44 inf. в конце концов בסוף
17.03.2020 19:52:44 inf. в итоге בסוף
17.03.2020 19:52:44 inf. в результате בסוף
17.03.2020 19:52:05 gen. в результате בסופו של דבר
17.03.2020 19:51:59 gen. в итоге בסופו של דבר
17.03.2020 15:48:48 bank. вклад резидента иностранного государства פיקדון תושב חוץ
17.03.2020 15:48:48 bank. вклад иностранного гражданина פיקדון תושב חוץ
17.03.2020 15:47:40 bank. депозиты резидентов иностранных государств פקדונות תושבי חוץ
17.03.2020 15:47:40 bank. депозиты иностранных граждан פקדונות תושבי חוץ
17.03.2020 15:47:40 bank. вклады резидентов иностранных государств פקדונות תושבי חוץ
17.03.2020 15:47:40 bank. вклады иностранных граждан פקדונות תושבי חוץ
17.03.2020 15:46:52 bank. депозит резидента иностранного государства פיקדון תושב חוץ
17.03.2020 15:46:52 bank. депозит иностранного гражданина פיקדון תושב חוץ
17.03.2020 14:11:13 gen. который приведён ниже שלהלן (во всех родах и числах)
17.03.2020 14:11:13 gen. который указан ниже שלהלן (во всех родах и числах)
17.03.2020 14:11:13 gen. который изложен ниже שלהלן (во всех родах и числах)
17.03.2020 14:11:13 gen. нижеизложенный שלהלן (во всех родах и числах)
17.03.2020 12:50:55 gen. который приводится ниже שלהלן (во всех родах)
17.03.2020 12:39:18 law Гаагская конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам האמנה בדבר המצאתם בחוץ-לארץ של כתבי בי-דין וכתבים שלא מבי-דין בעניינים אזרחיים או מסחריים (nevo.co.il)
17.03.2020 11:44:23 law Судебная администрация הנהלת בתי המשפט
17.03.2020 11:31:01 law Гаагская конференция по международному частному праву ועידת האג למשפט בינלאומי פרטי
17.03.2020 11:20:49 law внесудебный документ כתב שלא מבי-דין
17.03.2020 11:20:17 law судебный документ כתב בי-דין
17.03.2020 10:03:15 law арбитражный суд בית משפט לבוררות (иногда может оказаться неудачным вериантом по причине столкновения с переводом для термина "третейский суд", который можно перевести точно так же)
17.03.2020 10:01:43 law арбитражный суд בית משפט לענייני עסקים
16.03.2020 16:06:33 med. дежурная медсестра אחות מסתובבת (в операционной)
16.03.2020 16:03:36 med. операционная медсестра אחות רחוצה
16.03.2020 16:03:36 med. операционная медицинская сестра אחות רחוצה
16.03.2020 14:08:09 law истребовать לזמן
16.03.2020 13:17:39 gen. передумать לחזור בו (он)
16.03.2020 13:16:49 gen. отказываться от -לסרב ל
16.03.2020 12:19:32 slang ездить по ушам לשבר את האוזן
16.03.2020 12:19:32 slang долдонить לשבר את האוזן
16.03.2020 12:18:22 idiom. проиллюстрировать לסבר את האוזן
16.03.2020 12:18:16 idiom. разъяснить לסבר את האוזן (обычно на примерах)
16.03.2020 12:07:34 gen. нести ответственность לשאת באחריות
16.03.2020 12:02:45 gen. выполнить обязательства לעמוד במחויבות
16.03.2020 12:02:45 gen. исполнить обязательства לעמוד במחויבות
16.03.2020 12:02:45 gen. исполнить долг לעמוד במחויבות
14.03.2020 15:35:28 idiom. рядом с ним בְּד' אַמּוֹתָיו (букв. в 4-х локтях, на расстоянии 4-х локтей)
14.03.2020 15:35:28 idiom. по близости от него בְּד' אַמּוֹתָיו (букв. в 4-х локтях, на расстоянии 4-х локтей)
14.03.2020 15:35:28 idiom. в ограниченном пространстве он בְּד' אַמּוֹתָיו (букв. в 4-х локтях, на расстоянии 4-х локтей)
14.03.2020 13:31:44 gen. стажёр צוֹעֵר
14.03.2020 13:31:34 mil. курсант צוֹעֵר
14.03.2020 13:28:56 gen. практикант צוֹעֵר

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432