DictionaryForumContacts

 Hebrew-Russian dictionary - terms added by user Баян: 43.163  << | >>

22.06.2020 11:12:19 gen. чрезвычайная ситуация מצב חֵירום
22.06.2020 11:11:42 gen. экстренная ситуация מצב חֵירום
22.06.2020 9:08:04 gen. соблюдаться להתקיים (о предварительном условии)
22.06.2020 9:07:22 gen. состояться להתקיים
21.06.2020 15:48:29 crim.law. уголовная ответственность не имеет обратной силы אין עונשין אלא אם מזהירין (принцип права)
21.06.2020 15:33:07 law Земельный кодекс קודקס המקרקעין (для напр. рус - ивр)
21.06.2020 14:52:38 idiom. случайно בלי משים
21.06.2020 14:52:38 idiom. нечаянно בלי משים
21.06.2020 14:52:38 idiom. ненамеренно בלי משים
21.06.2020 14:52:38 idiom. случайно מבלי משים
21.06.2020 14:52:38 idiom. нечаянно מבלי משים
21.06.2020 14:52:38 idiom. ненамеренно מבלי משים
21.06.2020 14:45:09 idiom. возвращать к исходному состоянию להשיב על כנו (его)
21.06.2020 14:45:03 idiom. восстанавливать להשיב על כנו (его)
21.06.2020 13:36:44 gen. случайный אֲרָעִי
21.06.2020 13:36:32 gen. временный אֲרָעִי
21.06.2020 12:05:05 gen. общественные слушания שימוע ציבורי
21.06.2020 12:05:05 gen. публичные слушания שימוע ציבורי
21.06.2020 11:51:02 idiom. неизвестно + вопр. слово מי יודע + מילת שאלה (מי יודע לאן - неизвестно, куда; מי יודע מתי - неизвестно, когда; מי יודע למה - неизвестно, зачем )
21.06.2020 11:51:02 idiom. невесть + вопр. слово מי יודע + מילת שאלה (מי יודע לאן - неизвестно, куда; מי יודע מתי - неизвестно, когда; מי יודע למה - неизвестно, зачем )
21.06.2020 10:57:52 idiom. остаться неизменным להיוותר על כנו (он)
21.06.2020 10:57:52 idiom. остаться без изменений להיוותר על כנו (он)
21.06.2020 10:57:52 idiom. остаться в силе להיוותר על כנו (он)
18.06.2020 18:44:11 physiol. нервное волокно סיב עצב
18.06.2020 18:43:51 physiol. нервный импульс דחף עצבי
18.06.2020 18:42:53 physiol. иннервировать לעצבב
18.06.2020 18:42:53 physiol. передавать нервные импульсы לעצבב
18.06.2020 18:41:25 physiol. иннервация עצבוב
18.06.2020 12:24:14 refrig. морозильный ларь מקפיא שוכב
18.06.2020 12:24:14 refrig. низкотемпературный ларь מקפיא שוכב
18.06.2020 11:55:50 securit. облигация обязательного госзайма מלווה חובה
18.06.2020 11:55:50 securit. облигация обязательного государственного займа מלווה חובה
15.06.2020 21:22:37 gen. политика פוליטיקה (в знач. политическая жизнь)
15.06.2020 21:19:45 gen. политология מדע המדינה
15.06.2020 21:17:41 math. эконометрия אקונומטריקה
15.06.2020 21:14:00 math. теория вероятностей תורת ההסתברות
15.06.2020 21:08:13 econ. политэкономия כלכלה פוליטית
15.06.2020 21:03:45 gen. системный анализ ניתוח מערכות
15.06.2020 21:00:22 econ. макроэкономика מקרו-כלכלה
15.06.2020 20:57:36 math. высшая математика חֶשְׁבּוֹן-הָאֵינְסוֹפִיִּים (в терминологии Академии иврита)
15.06.2020 20:57:10 math. высшая математика חשבון אִינְפִינִיטֶסִימָלִי
15.06.2020 20:57:10 math. высшая математика חשבון דיפרנציאלי ואינטגרלי
15.06.2020 20:52:25 gen. зарубежный זר
15.06.2020 20:52:19 gen. иностранный זר
15.06.2020 20:52:19 gen. чужой זר
15.06.2020 20:52:19 gen. чужеродный זר
15.06.2020 20:08:56 ed. семестровый סמסטריאלי
15.06.2020 20:05:48 gen. на конкурсной основе על בסיס תחרותי
14.06.2020 9:54:22 med. явные патологические изменения ממצא גס
14.06.2020 9:54:22 med. явные патологические изменения ממצאים גסים
14.06.2020 9:48:15 anat. аортальный клапан מסתם אאורטלי
13.06.2020 15:10:06 anat. главный проток поджелудочной железы צינור הלבלב הראשי
13.06.2020 15:10:06 anat. вирсунгов проток צינור הלבלב הראשי
13.06.2020 15:10:06 anat. панкреатический проток צינור הלבלב הראשי
13.06.2020 15:10:06 anat. вирзунгиев проток צינור הלבלב הראשי
13.06.2020 15:06:50 gen. очаговый מוקדי
13.06.2020 15:06:20 gen. сведения ממצא
13.06.2020 15:04:32 gen. внепечёночный חוץ-כבדי
13.06.2020 15:04:16 gen. внутрипечёночный תוך-כבדי
13.06.2020 14:53:13 gen. надключичный על-בריחי
13.06.2020 14:46:56 inf. компьютерная томография סיטי (от англ. СТ)
13.06.2020 14:46:49 inf. КТ סיטי (от англ. СТ)
13.06.2020 14:43:07 tech. датчик מתמר
13.06.2020 14:43:07 tech. преобразователь מתמר
13.06.2020 14:39:09 gen. взятый сам по себе כשלעצמו (он: לבדיקת בפני עצמה אין הרבה משמעות - Анализ, взятый сам по себе, не имеет особого значения)
13.06.2020 14:38:54 gen. взятый сам по себе בפני עצמו (он: לבדיקת בפני עצמה אין הרבה משמעות - Анализ, взятый сам по себе, не имеет особого значения)
13.06.2020 14:37:56 gen. сам по себе בפני עצמו (он: לבדיקת בפני עצמה אין הרבה משמעות - У анализа самого по себе нет особого значения)
13.06.2020 14:37:56 gen. сам по себе כשלעצמו (он: לבדיקת בפני עצמה אין הרבה משמעות - У анализа самого по себе нет особого значения)
13.06.2020 12:29:07 gen. локализация מיקום (в знач. местонахождение)
13.06.2020 12:28:30 gen. местоположение מיקום
13.06.2020 12:28:19 gen. местонахождение מיקום
13.06.2020 12:28:19 gen. расположение מיקום
13.06.2020 12:20:37 anat. прямая мышца живота שריר הבטן הישר
13.06.2020 12:12:56 gen. устойчивый יציב
13.06.2020 12:10:12 gen. интенсивность עוצמה
13.06.2020 12:10:04 gen. сила עוצמה
13.06.2020 12:05:33 gen. ход מהלך (как в знач. действие в игре, в ситуации, так и процесс, протекание)
13.06.2020 12:05:00 gen. прохождение מהלך
13.06.2020 12:05:00 gen. течение מהלך
13.06.2020 12:05:00 gen. протекание מהלך
13.06.2020 12:01:13 med. водянка מיימת
13.06.2020 11:59:44 anat. кишечные петли לולאות מעי
13.06.2020 11:59:21 anat. кишечная петля לולאת מעי
13.06.2020 11:58:00 gen. вместимость קיבולת
13.06.2020 11:58:00 gen. заполняемость קיבולת
13.06.2020 11:57:38 gen. ёмкость כלי קיבול (предмет)
13.06.2020 11:50:12 anat. брюшная часть нисходящей аорты אאורטה בטנית
13.06.2020 11:47:16 med. гидронефроз הידרונפרוזיס
13.06.2020 11:36:09 med. затемнение הצללה
13.06.2020 11:27:05 anat. паренхима פרנכימה
13.06.2020 11:25:27 anat. средостение מיצר
13.06.2020 11:18:43 anat. щитовидная железа בלוטת מגן
13.06.2020 11:18:43 anat. щитовидная железа בלוטת המגן
13.06.2020 11:14:54 physiol. подчелюстная слюнная железа בלוטת רוק תת לסתית
12.06.2020 10:39:32 gen. умение ладить с людьми יחסי אֱנוֹשׁ טובים
12.06.2020 10:38:51 gen. межличностные отношения יחסי אֱנוֹשׁ
11.06.2020 17:27:15 trav. пищевые продукты и напитки מזון ומשקאות (обычно в названиях подразделения гостиниц מחלקת/אגף מזומ"ש)
11.06.2020 17:27:15 trav. пищевая продукция и напитки מזון ומשקאות (обычно в названиях подразделения гостиниц מחלקת/אגף מזומ"ש)
11.06.2020 13:22:24 gen. возвышенный язык מליצה
11.06.2020 13:21:44 idiom. для красного словца לתפארת המליצה

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432