7.02.2024 |
22:11:23 |
inf. |
не имею ни малейшего понятия |
אין לי מושג ירוק |
7.02.2024 |
16:36:55 |
gen. |
взломоустойчивая дверь |
דלת רב-בריח (приблиз. перевод, так как набор функций может отличаться) |
7.02.2024 |
15:57:19 |
slang |
подчинённый |
שפוט (пренебреж.) |
7.02.2024 |
14:52:39 |
idiom. |
носить форму |
ללבוש צורה (форма в знач. образ, вид) |
7.02.2024 |
12:38:08 |
oncol. |
периневральная инвазия |
חדירה פרינוירלית |
7.02.2024 |
11:42:50 |
anat. |
шейка поджелудочной железы |
צוואר הלבלב |
7.02.2024 |
11:22:40 |
surg. |
операция Уиппла |
ניתוח וויפל (по удалению опухоли поджелудочной железы) |
6.02.2024 |
23:37:37 |
gen. |
не далёк тот день, когда |
לא ירחק היום ש |
6.02.2024 |
16:41:11 |
obs. |
сиротский приют |
בית יתומים (устар. рус.) |
6.02.2024 |
16:40:51 |
welf. |
детский дом |
בית יתומים |
6.02.2024 |
16:40:51 |
welf. |
сиротский дом |
בית יתומים |
6.02.2024 |
13:08:17 |
med. |
кадровая поликлиника |
מרפאת פרסונל (для трудового коллектива учреждения здравоохранения) |
6.02.2024 |
12:38:10 |
med. |
профпатолог |
רופא תעסוקתי |
6.02.2024 |
12:28:18 |
life.sc. |
авидитет |
אבידיות (степень сродства антител к антигену) |
6.02.2024 |
12:28:18 |
life.sc. |
авидность |
אבידיות (степень сродства антител к антигену) |
6.02.2024 |
12:17:39 |
life.sc. |
аффинность |
אפיניות |
6.02.2024 |
12:17:22 |
life.sc. |
сродство |
אפיניות |
6.02.2024 |
12:17:22 |
life.sc. |
подобие |
אפיניות |
6.02.2024 |
12:17:22 |
life.sc. |
аффинитет |
אפיניות |
6.02.2024 |
12:12:52 |
physiol. |
регионарный лимфоузел |
קשר לימפה אזורי |
6.02.2024 |
11:57:58 |
CT |
венозная фаза |
שלב ורידי |
6.02.2024 |
11:57:20 |
CT |
фаза распространения контрастного вещества по венам |
שלב ורידי (ангиография) |
6.02.2024 |
11:44:33 |
gen. |
расшифровать |
לפרט (в знач. рассказать детально) |
6.02.2024 |
11:44:16 |
gen. |
рассказать подробно |
לפרט |
6.02.2024 |
11:44:16 |
gen. |
рассказать детально |
לפרט |
6.02.2024 |
11:42:58 |
gen. |
приносит свои плоды |
יש שכר בעמלו (о труде, деятельности, его) |
6.02.2024 |
11:42:58 |
gen. |
даёт свои плоды |
יש שכר בעמלו (о труде, деятельности, его) |
6.02.2024 |
11:42:58 |
gen. |
приносит свой результат |
יש שכר בעמלו (о труде, деятельности, его) |
6.02.2024 |
11:42:58 |
gen. |
даёт свой результат |
יש שכר בעמלו (о труде, деятельности, его) |
5.02.2024 |
22:25:59 |
gen. |
приносит плоды |
יש שכר לעמלו (о труде, деятельности, его) |
5.02.2024 |
22:24:04 |
gen. |
увидеть плоды своего труда |
לראות שכר בעמלו (он) |
5.02.2024 |
22:24:04 |
gen. |
увидеть плоды своих трудов |
לראות שכר בעמלו (он) |
5.02.2024 |
12:55:29 |
gen. |
гневно |
בחמה שפוכה |
5.02.2024 |
12:55:29 |
gen. |
в гневе |
בחמה שפוכה |
5.02.2024 |
12:54:39 |
gen. |
гневно |
בשצף קצף |
5.02.2024 |
12:54:39 |
gen. |
в гневе |
בשצף קצף |
5.02.2024 |
12:51:05 |
int. law. |
свобода навигации |
חופש השיט |
4.02.2024 |
22:06:50 |
inf. |
ни то, ни сё |
למלמי |
4.02.2024 |
22:06:50 |
inf. |
ни рыба, ни мясо |
למלמי |
4.02.2024 |
22:00:33 |
gen. |
явно |
במוצהר |
4.02.2024 |
22:00:33 |
gen. |
открыто |
במוצהר |
4.02.2024 |
22:00:33 |
gen. |
откровенно |
במוצהר |
4.02.2024 |
21:30:15 |
inf. |
плачевно |
על הפנים |
4.02.2024 |
19:29:34 |
gen. |
склонность откладывать на потом |
דחיינות |
4.02.2024 |
12:43:00 |
law |
вещное право |
זכות חפצית |
4.02.2024 |
12:41:11 |
inf. |
морочить голову |
לבלבל את המוח |
4.02.2024 |
12:41:11 |
inf. |
дурить мозги |
לבלבל את המוח |
3.02.2024 |
10:44:36 |
gen. |
наглость |
חוצפה |
3.02.2024 |
10:44:36 |
gen. |
нахальство |
חוצפה |
3.02.2024 |
10:44:36 |
gen. |
вызывающее поведение |
חוצפה |
3.02.2024 |
10:44:08 |
gen. |
наглец |
חוצפן |
3.02.2024 |
10:43:15 |
gen. |
вести себя нагло |
להתחצף (ל ~ – ~ по отношению к кому-л.) |
3.02.2024 |
10:43:15 |
gen. |
вести себя вызывающе |
להתחצף (ל ~ – ~ по отношению к кому-л.) |
3.02.2024 |
10:43:15 |
gen. |
наглеть |
להתחצף (ל ~ – ~ по отношению к кому-л.) |
3.02.2024 |
10:42:14 |
gen. |
наглый |
חצוף |
3.02.2024 |
10:42:14 |
gen. |
нахальный |
חצוף |
3.02.2024 |
10:42:14 |
gen. |
вызывающий |
חצוף |
3.02.2024 |
10:42:14 |
gen. |
бесцеремонный |
חצוף |
3.02.2024 |
10:42:14 |
gen. |
беспардонный |
חצוף |
3.02.2024 |
10:42:14 |
gen. |
хамский |
חצוף |
3.02.2024 |
10:42:14 |
gen. |
наглый |
מחוצף |
3.02.2024 |
10:42:14 |
gen. |
нахальный |
מחוצף |
3.02.2024 |
10:42:14 |
gen. |
вызывающий |
מחוצף |
3.02.2024 |
10:42:14 |
gen. |
бесцеремонный |
מחוצף |
3.02.2024 |
10:42:14 |
gen. |
беспардонный |
מחוצף |
3.02.2024 |
10:42:14 |
gen. |
хамский |
מחוצף |
2.02.2024 |
22:40:03 |
book. |
возмутиться |
להזדעק |
2.02.2024 |
22:39:49 |
book. |
закричать |
להזדעק |
2.02.2024 |
22:39:41 |
book. |
вскричать |
להזדעק |
2.02.2024 |
22:39:41 |
book. |
вскрикнуть |
להזדעק |
2.02.2024 |
16:31:16 |
gen. |
кровавая цена |
מחיר דמים (в виде жертв) |
2.02.2024 |
16:31:05 |
gen. |
плата кровью |
מחיר דמים |
2.02.2024 |
16:29:36 |
gen. |
поощрять к убийству |
להתיר דמו (чьему? его) |
2.02.2024 |
16:29:18 |
gen. |
позволять проливать кровь |
להתיר דמו (его) |
2.02.2024 |
16:22:11 |
gen. |
говорить неодобрительно |
להוציא דבתו רעה (о нём) |
2.02.2024 |
16:22:11 |
gen. |
говорить неодобрительно |
להביא דיבתו רעה (о нём) |
2.02.2024 |
16:21:55 |
gen. |
осуждать |
להוציא דבתו רעה (его) |
2.02.2024 |
16:21:55 |
gen. |
осуждать |
להביא דיבתו רעה (его) |
2.02.2024 |
16:06:29 |
gen. |
чувство |
רגש ר' רגשות; נסמך רגשי או רגשות |
2.02.2024 |
16:06:29 |
gen. |
переживание |
רגש ר' רגשות; נסמך רגשי או רגשות |
2.02.2024 |
16:06:29 |
gen. |
эмоция |
רגש ר' רגשות; נסמך רגשי או רגשות |
2.02.2024 |
16:00:01 |
math. |
неизвестное |
נעלם |
2.02.2024 |
15:56:47 |
math. |
переход через разряд |
המרה (когда сумма чисел одного разряда превышает 9 при сложении или когда разница чисел одного разряда меньше 0 при вычитании) |
2.02.2024 |
15:56:47 |
math. |
переход через разряд |
פריטה (когда сумма чисел одного разряда превышает 9 при сложении или когда разница чисел одного разряда меньше 0 при вычитании) |
2.02.2024 |
15:38:35 |
math. |
единицы |
יחידות (единицы первого разряда) |
2.02.2024 |
14:47:03 |
gen. |
заискивать |
להתרפס (בפני ~ – ~ перед) |
2.02.2024 |
14:46:55 |
gen. |
пресмыкаться |
להתרפס (בפני ~ – ~ перед) |
2.02.2024 |
14:46:40 |
gen. |
раболепствовать |
להתרפס (בפני ~ – ~ перед) |
2.02.2024 |
14:41:51 |
gen. |
жанр |
סוגה |
2.02.2024 |
10:35:48 |
gen. |
решительно настроен |
נחוש בדעתו |
2.02.2024 |
10:34:27 |
ironic. |
если это вообще когда-нибудь случится |
עוד חזון למועד (сомнение в выполнении обещания) |
2.02.2024 |
10:34:27 |
ironic. |
если это вообще когда-либо произойдёт |
עוד חזון למועד (сомнение в выполнении обещания) |
2.02.2024 |
10:34:27 |
ironic. |
скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается |
עוד חזון למועד (сомнение в выполнении обещания) |
1.02.2024 |
22:54:13 |
ironic. |
жду не дождусь |
עוד חזון למועד (сомнение в выполнении обещания) |
1.02.2024 |
22:53:53 |
idiom. |
до этого ещё далеко |
עוד חזון למועד |
1.02.2024 |
22:53:53 |
idiom. |
это случится ещё не скоро |
עוד חזון למועד |
1.02.2024 |
22:50:17 |
ironic. |
как бы не так |
עוד חזון למועד (сомнение в выполнении обещания) |
1.02.2024 |
13:03:51 |
fig. |
соответствовать |
להתכתב (עם ~ – ~ чему-л.) |
1.02.2024 |
13:03:42 |
fig. |
согласовываться |
להתכתב (עם ~ – ~ c чем-л.) |
1.02.2024 |
13:03:29 |
fig. |
сочетаться |
להתכתב (עם ~ – ~ c чем-л.) |